|
|
|
|
# translation of kcmenergy.po to Persian
|
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:00+0330\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
|
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
|
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
|
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
|
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>نمایش کنترل توان</h1> اگر صفحه نمایش شما ویژگیهای ذخیرۀ توان را پشتیبانی "
|
|
|
|
|
"میکند، میتوانید آنها را با استفاده از این پیمانه پیکربندی کنید.<p> سه سطح "
|
|
|
|
|
"ذخیرۀ توان وجود دارد: نیمه روشن، معلق و خاموش. بالاترین سطح ذخیرۀ توان برای "
|
|
|
|
|
"صفحه نمایش، برای بازگشت به حالت فعال بیشتر طول میکشد.<p> برای بیدار کردن صفحه"
|
|
|
|
|
" نمایش از حالت ذخیرۀ توان، میتوانید حرکت کوچکی به موشی بدهید یا کلیدی را "
|
|
|
|
|
"فشار دهید، که احتمالاً باعث هیچ اثر جانبی نمیشود؛ مانند کلید »تبدیل«."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
|
|
msgstr "&فعالسازی مدیریت توان صفحه نمایش"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"برای فعال کردن ویژگیهای ذخیرۀ توان صفحه نمایش خود، این گزینه را علامت بزنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
|
|
msgstr "&فعالسازی مدیریت توان صفحه نمایش"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
|
|
msgstr "صفحه نمایش شما ذخیرۀ توان را پشتیبانی نمیکند."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
|
|
msgstr "یادگیری بیشتر دربارۀ برنامۀ ستارۀ انرژی"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
|
|
msgstr "&نیمه روشن بعد از:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
|
msgstr " دقیقه"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "غیرفعال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"انتخاب دورۀ غیرفعال، بعد از اینکه صفحه نمایش باید وارد حالت »نیمه روشن« شود. "
|
|
|
|
|
"این اولین سطح ذخیرۀ توان میباشد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
|
|
msgstr "&معلق بعد از:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"انتخاب دورۀ غیرفعال، بعد از اینکه صفحه نمایش باید وارد حالت »معلق« شود. این "
|
|
|
|
|
"دومین سطح ذخیرۀ توان میباشد، ولی ممکن است برای برخی صفحه نمایشها، تفاوتی با "
|
|
|
|
|
"سطح اول نداشته باشد."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
|
|
msgstr "خاموش کردن &توان بعد از:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"انتخاب دورۀ غیرفعال بعد از اینکه صفحه نمایش باید خاموش شود. این بالاترین سطح "
|
|
|
|
|
"ذخیرۀ توان است، که وقتی صفحه نمایش هنوز به طور فیزیکی روشن است، میتواند به "
|
|
|
|
|
"دست آید."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|