|
|
|
|
# translation of libtdeedu.po to
|
|
|
|
|
# translation of libtdeedu.po to Greek
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 19:57+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sng@hellug.gr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:80
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Week %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Εβδομάδα %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Next year"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενο έτος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Previous year"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενο έτος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Next month"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενος μήνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Previous month"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενος μήνας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Select a week"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε μια εβδομάδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Select a month"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Select a year"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα έτος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Select the current day"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε την τρέχουσα ημέρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Jan"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιαν"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Feb"
|
|
|
|
|
msgstr "Φεβ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Mar"
|
|
|
|
|
msgstr "Μαρ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Apr"
|
|
|
|
|
msgstr "Απρ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"May"
|
|
|
|
|
msgstr "Μάι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Jun"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιούν"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Jul"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιούλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Aug"
|
|
|
|
|
msgstr "Αύγ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Sep"
|
|
|
|
|
msgstr "Σεπ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Oct"
|
|
|
|
|
msgstr "Οκτ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Nov"
|
|
|
|
|
msgstr "Νοέ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Dec"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεκ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Mon"
|
|
|
|
|
msgstr "Δευ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Tue"
|
|
|
|
|
msgstr "Τρι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Wed"
|
|
|
|
|
msgstr "Τετ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Thu"
|
|
|
|
|
msgstr "Πεμ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Fri"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Sat"
|
|
|
|
|
msgstr "Σαβ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Sun"
|
|
|
|
|
msgstr "Κυρ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"January"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιανουάριος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"February"
|
|
|
|
|
msgstr "Φεβρουάριος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"March"
|
|
|
|
|
msgstr "Μάρτιος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"April"
|
|
|
|
|
msgstr "Απρίλιος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"May"
|
|
|
|
|
msgstr "Μάιος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"June"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιούνιος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"July"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιούλιος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"August"
|
|
|
|
|
msgstr "Αύγουστος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"September"
|
|
|
|
|
msgstr "Σεπτέμβριος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"October"
|
|
|
|
|
msgstr "Οκτώβριος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"November"
|
|
|
|
|
msgstr "Νοέμβριος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"December"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεκέμβριος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "Δευτέρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Τρίτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Τετάρτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "Πέμπτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρασκευή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "Σάββατο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "Κυριακή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/main.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "ExtDatePicker test program"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόγραμμα δοκιμής του ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/main.cpp:7
|
|
|
|
|
msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
msgstr "Συγκρίνει τα KDatePicker και ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/main.cpp:16
|
|
|
|
|
msgid "Test ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
msgstr "Δοκιμή του ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/main.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Glossary"
|
|
|
|
|
msgstr "Γλωσσάρι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναφορές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Simple Entry Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:89
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Original:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Translation:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|