You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

199 lines
4.2 KiB

# translation of kminipagerapplet.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:56+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&راه‌اندازی پی‌جو‌"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&تغییر نام رومیزی »%1«"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "طرح‌بندی پی‌جو"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&خودکار‌"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&۱"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&۲"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&۳"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&سطرها‌"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&ستونها‌"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "ریزنقشهای &پنجره‌"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "شمایلهای &پنجره‌"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "برچسب متن"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "&شمارۀ رومیزی‌"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "&نام رومیزی‌"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "&بدون برچسب‌"
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "&ظریف‌"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&شفاف‌"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "کاغذ دیواری &رومیزی‌"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "گزینه‌های &پی‌جو‌"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&پیکربندی رومیزیها..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "و %n دیگر"
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n پنجره:"
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "عدد"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "نوع برچسب مجازی رومیزی"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "ساده"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "زنده"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "نوع زمینۀ مجازی رومیزی"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "تعداد سطرها برای بازآرایی پیش‌نمایشهای رومیزی در"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "پیش‌نمایش رومیزی نمایش داده شود؟"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "شمایلهای پنجره در پیش‌نمایشها نمایش داده شود؟"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""