tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_print.po

235 lines
6.3 KiB

# translation of tdeio_print.po to Greek
# translation of tdeio_print.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Κλάσεις"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Εκτυπωτές"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Ιδιαίτερα"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Διαχειριστής"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Λήψη κενών δεδομένων (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Κατεστραμμένα/ημιτελή δεδομένα ή σφάλμα εξυπηρετητή (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Σύστημα εκτύπωσης"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Οδηγός εκτυπωτή"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "On-line βάση δεδομένων οδηγών"
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του τύπου του αντικειμένου για το %1."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός του τύπου προέλευσης δεδομένων για το %1."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών εκτυπωτή για το %1."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προτύπου %1"
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ιδιότητες του %1"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Γενικά|Οδηγός|Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Γενικές ιδιότητες"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένος"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Τοπικός"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Περιβάλλον (Backend)"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Οδηγός"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Κατασκευαστής"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Πληροφορίες οδηγού"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών κλάσης για το %1."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Αναμφίβολος"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Γενικά|Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Ιδιότητες εντολής"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Χρήση αρχείου εξόδου"
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Προκαθορισμένη κατάληξη"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "Εργασίες του %1"
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Όλες οι εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "Ταυτότητα"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "Οδηγός του %1"
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός"