"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "抱歉,您不能重新命名、移動、複製或刪除「%1」或「%2」。"
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
msgstr " 無法預覽"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
msgstr "名稱:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
msgid "Install..."
msgstr "安裝..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
msgid "Change Text..."
msgstr "改變文字..."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
msgid ""
"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
msgstr ""
"您想安裝在何處「%1」(%2)?\n"
"「%3」- 只有您可以存取,或是\n"
"「%4」- 所有人都可以存取(需要管理者密碼)"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
msgid "%1:%2 successfully installed."
msgstr "%1:%2 成功安裝。"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr "無法安裝 %1:%2"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr "預覽字串"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Please enter new string:"
msgstr "請輸入新的字串:"
#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
msgid "CFontViewPart"
msgstr "CFontViewPart"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
msgid "Select Font to View"
msgstr "選取要檢視的字型"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
msgid "URL to open"
msgstr "要開啟的 URL"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Font Viewer"
msgstr "字型檢視器"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Simple font viewer"
msgstr "簡易字型檢視器"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chao-Hsiung Liao"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "j_h_liau@yahoo.com.tw"
#~ msgid "Monospaced"
#~ msgstr "等寬字"
#~ msgid "Proportional"
#~ msgstr "比例字"
#~ msgid "Charcell"
#~ msgstr "字元格"
#~ msgid "<ERROR>"
#~ msgstr "<錯誤>"
#~ msgid "Oblique"
#~ msgstr "斜體的"
#~ msgid "Thin"
#~ msgstr "細"
#~ msgid "Ultra Light"
#~ msgstr "特細"
#~ msgid "Extra Light"
#~ msgstr "極細"
#~ msgid "Demi"
#~ msgstr "半"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "細體"
#~ msgid "Book"
#~ msgstr "書體"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "一般(Medium)"
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "一般(Regular)"
#~ msgid "Semi Bold"
#~ msgstr "微粗"
#~ msgid "Demi Bold"
#~ msgstr "稍粗"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "粗體"
#~ msgid "Extra Bold"
#~ msgstr "特粗"
#~ msgid "Ultra Bold"
#~ msgstr "極粗"
#~ msgid "Heavy"
#~ msgstr "粗體字"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "黑體"
#~ msgid "Ultra Condensed"
#~ msgstr "特扁字"
#~ msgid "Extra Condensed"
#~ msgstr "極扁字"
#~ msgid "Condensed"
#~ msgstr "扁字"
#~ msgid "Semi Condensed"
#~ msgstr "微扁字"
#~ msgid "Semi Expanded"
#~ msgstr "微寬字"
#~ msgid "Expanded"
#~ msgstr "寬字"
#~ msgid "Extra Expanded"
#~ msgstr "極寬字"
#~ msgid "Ultra Expanded"
#~ msgstr "特寬字"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "正常"
#~ msgid "Only fonts may be installed."
#~ msgstr "只能安裝字型。"
#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "位置:"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "啟用"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "停用"
#~ msgid "<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To install fonts system wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
#~ msgid "You did not select anything to disable."
#~ msgstr "您並沒有選擇任何要停用的項目。"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to Enable"
#~ msgstr "沒有啟用任何東西"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to Disable"
#~ msgstr "沒有停用任何東西"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Do you really want to enable\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>您真的想要啟用\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Do you really want to disable\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>您真的想要停用\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
#~ msgid "Enable Item"
#~ msgstr "啟用項目"
#~ msgid "Disable Item"
#~ msgstr "停用項目"
#~ msgid ""
#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to enable these %n items?"
#~ msgstr "您真的想要啟用這 %n 個項目嗎?"
#~ msgid ""
#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to disable these %n items?"
#~ msgstr "您真的想要停用這 %n 個項目嗎?"
#~ msgid "Enable Items"
#~ msgstr "啟用項目"
#~ msgid "Disable Items"
#~ msgstr "停用項目"
#~ msgid "PostScript Name"
#~ msgstr "PostScript名稱"
#~ msgid ""
#~ "A hidden/disabled font (starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/enable this."
#~ msgstr ""
#~ "一個隱藏/停用的字型(以'.'開頭)已經存在。\n"
#~ "請將這個字型改名/啟用。"
#~ msgid ""
#~ "A normal/enabled font (not starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/disable this."
#~ msgstr ""
#~ "一個正常/啟用的字型(不以'.'開頭)已經存在。\n"
#~ "請將這個字型改名/停用。"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot create a folder named \"CID\", \"encodings\", \"util\", \"%1\", or \"%2\", - as these are special system folders (\"CID\" is for \"CID\" fonts - these are <b>not</b> handled - and \"encodings\" and \"util\" are for X11 encoding files"