You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kxkb.po

461 lines
9.2 KiB

# translation of kxkb.po to Arabic
# translation of kxkb.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:46+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال ,عصام بايزيدي"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"
#: kxkb.cpp:313
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "أداة لتغيير خرائط لوحة المفاتيح."
#: kxkb.cpp:317
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "أداةTDE لِلوحة المفاتيح"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "خطأ في تغيير توزيع لوحة المفاتيح إلى '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "إعداد..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "البلجيكية"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغارية"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "البرازيلية"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "الكندية"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "التشيكية (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركية"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "الإستونية"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "المجرية (الهنغارية)"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "المجرية (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "الليتوانية"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "النروجية"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "مجموعة PC-98xx"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "البولندية"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكية"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "السلوفاكية (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانية"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "الاسوجية"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "السويسرية الألمانية"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "السويسرية الفرنسية"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "التايلاندية"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "انجليزية أمريكية مع مفاتيح ميتة"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية مع مفاتيح ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "الأرمينية"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "الأذربيجانية (الأذرية)"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "الآيسلاندية"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "العبرية"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "ليتوانية قياسية azerty"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "ليتوانية querty \"رقمية\""
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "ليتوانية querty \"مبرمجين\""
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونية"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفينية"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "الفييتنامية"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "البيلاروسية"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "البنغالية"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "اليونانية"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "اللاتفية"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "ليتوانية qwerty \"numeric\""
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "ليتوانية qwerty \"programmer's\""
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأوكرانية"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "الألبانية"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "البورمية"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "الجورجية (لاتيني)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "الجورجية (روسي)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "قوجاراتي"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "الكيرمانجية"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "إنُكتِتُت"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "الإيرانية"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "أمريكا اللاتينية"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "المالطية"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "المالطية (مظهر أمريكي)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami الشمالية (فنلندا)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami الشمالية (النرويج)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami الشمالية (السويد)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "البولندية (qwertz)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "الروسية (cyrillic phonetic)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "الطاجيكية"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "التركية (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "الإنجليزية الأمريكية مع مفاتيح ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "اليوغوسلافية"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "البوصنية"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "الكرواتية (الولايات المتحدة)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "دفوراك"
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "الفرنسية (بديلة)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "الفرنسية الكندية"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "هندية جنوبية (كارنتكا)"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "تايلندي (لاو)"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "الهندية (الجنوبية)"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "المغولية"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "إيرلندي (ogham)"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "الهندية الآرية"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "السُرْيَانِية"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "الهندية الجنوبية (Telugu)"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "التايلندية (كيدماني)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "التايلندية (باتشوت)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "التايلندية (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "الأوزبكيّة"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "فاروز"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Dzongkha / Tibetan"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "المجرية (US)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "الإرلندية"
#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "الإسرائيلية ( صوتية )"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "الصربية ( سيريللي )"
#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "الصربية ( لاتيني )"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "السويسرية"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "لوحة المفاتيح"
#~ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
#~ msgstr "التحويل للوحة المحارف التالية"