You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdenetwork/kcmwifi.po

561 lines
15 KiB

# translation of kcmwifi.po to Punjabi
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:00+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "ਊਰਜਾ ਢੰਗ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ &%1"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"iwconfig ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। WLAN ਸੰਰਚਨਾ ਤਾਂ ਹੀ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਬੇਤਾਰ ਸੰਦ ਠੀਕ "
"ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "ਕੋਈ ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ %1"
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
"ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "SSID ਸੈਟ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "ਗਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "ਊਰਜਾ ਮੈਨੇਜੇਮਿੰਟ ਸਥਾਪਨ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸਥਾਪਨ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ।"
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ %1"
#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "ਚੈਨਲ:"
#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "ਸੰਚਾਰ ਊਰਜਾ:"
#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "ਇੱਕ ਅਸੈੱਸ ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Crypto ਕੁੰਜੀਆਂ"
#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ 1:"
#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"ਪਹਿਲੀਂ ਇੰਕਰਿਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। 5 ਜਾਂ 13 ਅੱਖਰ ASCII ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ, 10 ਜਾਂ 26 ਅੱਖਰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਨ ਕੁੰਜੀਆਂ "
"ਹਨ।"
#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ 3:"
#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"ਤੀਜੀ ਇੰਕਰਿਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। 5 ਜਾਂ 13 ਅੱਖਰ ASCII ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ, 10 ਜਾਂ 26 ਅੱਖਰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ।"
#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ 2:"
#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"ਦੂਜੀ ਇੰਕਰਿਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। 5 ਜਾਂ 13 ਅੱਖਰ ASCII ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ, 10 ਜਾਂ 26 ਅੱਖਰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ।"
#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "ਕੁੰਜੀ 4:"
#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"ਚੌਥੀ ਇੰਕਰਿਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। 5 ਜਾਂ 13 ਅੱਖਰ ASCII ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ, 10 ਜਾਂ 26 ਅੱਖਰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ।"
#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">ਬੇ-ਪਛਾਣ</font>"
#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">ਬੇ-ਪਛਾਣ</font>"
#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Crypto ਢੰਗ"
#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਪੈਕਟ ਕਾਰਡ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੇਗਾ"
#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "ਕਾਰਡ ਇੰਕਰਿਪਟਡ ਅਤੇ ਨਾ-ਇੰਕਰਿਪਟਡ ਪੈਕਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "ਕਾਰਡ ਸਿਰਫ਼ ਇੰਕਰਿਪਟਡ ਪੈਕਟ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ:"
#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਪੈਕਟ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜੀ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "ਕੁੰਜੀ 1"
#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "ਕੁੰਜੀ 2"
#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "ਕੁੰਜੀ 3"
#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "ਕੁੰਜੀ 4"
#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "ਸਲੀਪ ਅੰਤਰਾਲ:"
#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " ਸਕਿੰਟ"
#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "ਵੇਕਅੱਪ ਪੀਰੀਅਡ:"
#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਪੈਕਟ"
#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr ""
#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "ਸਭ ਪੈਕਟਾਂ ਕਿਸਮਾਂ ਲਈ ਸੁਣੋ।"
#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr ""
#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr ""
#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮਲਟੀਕਾਸਟ/ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਨਾਂ:"
#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ:"
#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਖੋਜ"
#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ:"
#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਬਾਅਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ DHCP ਲੀਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ।"
#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਯੋਗ"
#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਯੋਗ ਸਥਾਪਨ ਯੋਗ ਹੈ।"
#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..."
#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ।"
#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "ਗਤੀ:"
#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਤੀ ਦਿਓ। ਸਭ ਕਾਰਡ ਇਸ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "ਸਵੈ"
#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5.5 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਢੰਗ:"
#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
"ਕਾਰਡ ਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਢੰਗ ਹੈ। ਸਟੈਂਡਰਡ ਢਾਂਚਾ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ, \"ਪਰਬੰਧ(managed)\" ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ।"
#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਤ"
#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "ਰੀਪਟਰ"
#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "ਮਾਸਟਰ"
#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "ਜੁੜਨ 'ਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉ"
#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "WEP ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ।"
#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ।"
#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਥਾਪਨ"
#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "ਸਰਗਰਮ(&A)"
#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ।"
#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ:"
#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਪੁਰਾਣੀ-ਸੈੱਟ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕਰੋ(&C)"
#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""
#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਖੋਜ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"