|
|
|
|
# Translation of tdeio_audiocd.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 23:53-0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва протоколу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва сокета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Full CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Повний КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
|
|
|
"format instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Цей протокол не дозволяє вказувати вузол. Натомість, спробуйте формат "
|
|
|
|
|
"\"audiocd:/\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:754
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пристрій не має для цього рахунку дозволу на читання. Перевірте права "
|
|
|
|
|
"пристрою на читання."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:756
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пристрій не має для цього рахунку дозволу на запис. Перевірте права "
|
|
|
|
|
"пристрою на запис."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:760
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
|
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
|
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
|
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
|
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
|
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
|
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
|
|
|
|
|
"your CD-ROM is."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Невідома помилка. Якщо ви маєте в приводі КД, спробуйте запустити cdparanoia "
|
|
|
|
|
"-vsQ під своїм користувачем (не root). Чи ви бачите список доріжок? Якщо ні, "
|
|
|
|
|
"то перевірте чи ви маєте права доступу до пристрою КД. Якщо ви "
|
|
|
|
|
"використовуєте емуляцію SCSI (це можливо, якщо у вас пристрій запису IDE "
|
|
|
|
|
"CD), то переконайтесь, що ви маєте права читання і запису на загальний "
|
|
|
|
|
"пристрій SCSI, а це, мабуть, /dev/sg0, /dev/sg1, тощо. Якщо і це не "
|
|
|
|
|
"допоможе, спробуйте ввести audiocd:/?device=/dev/sg0 (або подібне), щоб "
|
|
|
|
|
"вказати для tdeio_audiocd, який пристрій є ваш CD-ROM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:834
|
|
|
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Аудіо КД: на доріжці виявлено пошкодження диска, небезпека пошкодження даних."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:840
|
|
|
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка зчитування аудіо даних для %1 з КД"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалось зчитати %1: помилка кодування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1060
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Доріжка %1"
|