|
|
|
|
# translation of libkfaximgage.po to Serbian
|
|
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 14:40+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим фајл за читање."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read file header (file too short)."
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу да прочитам заглавље фајла (фајл је прекратак)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "This is not a TIFF FAX file."
|
|
|
|
|
msgstr "Ово није TIFF факс фајл."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
|
|
|
|
|
msgstr "Неисправан или незавршен TIFF фајл."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In file %1\n"
|
|
|
|
|
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"У фајлу %1\n"
|
|
|
|
|
"StripsPerImage ознака 273=%2,ознака 279=%3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
|
|
|
|
|
"loaded yet.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Због патентирања, LZW (Lempel-Ziv & Welch) компресовани факс фајлови се још не "
|
|
|
|
|
"могу учитати.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This version can only handle Fax files\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ова верзија може да ради само са факс фајловима\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "%1: Bad Fax File"
|
|
|
|
|
msgstr "%1: Лош факс фајл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "Trying to expand too many strips."
|
|
|
|
|
msgstr "Покушај да се рашири превише трака."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
|
|
|
|
|
msgstr "Само прва страна од вишестраног PC Research фајла ће бити приказана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "No fax found in file."
|
|
|
|
|
msgstr "У фајлу није нађен факс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:631
|
|
|
|
|
msgid "Fax G3 format not yet supported."
|
|
|
|
|
msgstr "G3 факс формат још није подржан."
|