|
|
|
# translation of tdeio_smb.po to hebrew
|
|
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
|
|
# Translation of tdeio_smb.po into Hebrew
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
|
|
|
|
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
|
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:28+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
|
|
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt><b> הזן מידע אימות עבור %1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
|
|
"Server = %1\n"
|
|
|
|
"Share = %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"הזן מידע אימות עבור:\n"
|
|
|
|
"שרת = %1\n"
|
|
|
|
"שיתוף = %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:176
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
|
|
|
msgstr "libsmbclient לא מצליח לאתחל"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:182
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
|
|
msgstr "הספריה libsmbclient נכשלה ביצירת הקשר"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:192
|
|
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
|
|
msgstr "הספריה libsmbclient נחכשלה באיתחול הקשר"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"סוג קובץ לא ידוע, אינו קובץ או תיקיה."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
|
|
msgstr "קובץ לא קיים: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
|
|
|
"an enabled firewall."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"לא ניתן למצוא קבוצות עבודה ברשת המקומית שלך. דבר זה יכול להיגרם בגלל קיר אש "
|
|
|
|
"פתוח.'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
|
|
msgstr "אין מדיה בכונן בשביל %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
|
|
msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת בשביל %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
|
|
msgstr "שגיאה במהלך התחברות לשרת האחראי ל-%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
|
|
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
|
|
msgstr "שיתוף לא נמצא בשרת הנתון"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
|
|
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
|
|
msgstr "מתאר קובץ פגום"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
|
|
|
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
|
|
|
"and by UNIX name resolution."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
|
|
|
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
|
|
|
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
|
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
|
|
|
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
|
|
|
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
|
|
|
"developers if they ask for it)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"הספרייה libsmbclient דיווחה על שגיאה, אך לא ציין מה היא. דבר זה עלול להעיד "
|
|
|
|
"על בעיה חמורה עם הרשת שלך - אך עלול גם להעיד על בעיה עם libsmbclient.\n"
|
|
|
|
" אם ברצונך לעזור לנו, בבקשה צרף tcpdump של ממשק הרשת שלך בזמן שאתה מנסה "
|
|
|
|
"לעיין (שים לה כי זה עלול להכיל מידע אישי, לכן אל תשלח את זה אם אינך בטוח "
|
|
|
|
"לגבי זה - אתה יכול לשלוח את זה בפרטיות למפתח אם הוא \tמבקש ממך)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
|
|
msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב־stat: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"וודא כי החבילה samba מותקנת כראוי במערכת שלך."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"עגינה של השיתוף \"%1\" מהשרת \"%2\" על ידי המשתמש \"%3\" נכשלה. \n"
|
|
|
|
"%4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"הפסקת עגינה של נקודת העגינה \"%1\" נכשלה. \n"
|
|
|
|
"%2"
|