|
|
|
# translation of libtaskmanager.po to Punjabi
|
|
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:53+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
"Language: pa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskmanager.cpp:808
|
|
|
|
msgid "modified"
|
|
|
|
msgstr "ਸੋਧ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
|
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:76
|
|
|
|
msgid "To &Desktop"
|
|
|
|
msgstr "ਵਿਹੜੇ 'ਚ(&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:80
|
|
|
|
msgid "&To Current Desktop"
|
|
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਹੜੇ 'ਚ(&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:91
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
msgstr "ਭੇਜੋ(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Re&size"
|
|
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
|
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:105
|
|
|
|
msgid "&Shade"
|
|
|
|
msgstr "ਸ਼ੇਡ(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Move Task Button"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:145
|
|
|
|
msgid "All to &Desktop"
|
|
|
|
msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆਂ 'ਚ(&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:147
|
|
|
|
msgid "All &to Current Desktop"
|
|
|
|
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ(&t)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize All"
|
|
|
|
msgstr "ਸਭ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize All"
|
|
|
|
msgstr "ਸਭ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:188
|
|
|
|
msgid "&Restore All"
|
|
|
|
msgstr "ਸਭ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:210
|
|
|
|
msgid "&Close All"
|
|
|
|
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:221
|
|
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:226
|
|
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ(&B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:231
|
|
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
|
|
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
|
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜੇ(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
|
|
#~ msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
|