|
|
|
|
# translation of kio_audiocd.po to Khmer
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះពិធីការ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះរន្ធ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Full CD"
|
|
|
|
|
msgstr "ស៊ីឌីទាំងមូល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
|
|
|
|
|
"instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"អ្នកមិនអាចបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនមួយជាមួយពិធីការនេះបានទេ ។ "
|
|
|
|
|
"សូមប្រើទ្រង់ទ្រាយ audiocd ៖/ ជំនួសវិញ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:755
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ឧបករណ៍មិនមានសិទ្ធិអានសម្រាប់គណនីនេះទេ ។ "
|
|
|
|
|
"ពិនិត្យមើលសិទ្ធិអាននៅលើឧបករណ៍ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:757
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ឧបករណ៍មិនមានសិទ្ធិសរសេរសម្រាប់គណនីនេះទេ ។ "
|
|
|
|
|
"ពិនិត្យមើលសិទ្ធិសរសេរនៅលើឧបករណ៍ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:761
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
|
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
|
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
|
|
|
|
|
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
|
|
|
|
|
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
|
|
|
|
|
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
|
|
|
|
|
"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"មិនស្គាល់កំហុស ។ ប្រសិនបើអ្នកមានស៊ីឌីមួយក្នុងដ្រាយ ព្យាយាមរត់ "
|
|
|
|
|
"cdparanoia -vsQ ជាអ្នកប្រើ របស់អ្នកផ្ទាល់ (មិនមែនជា root) ។ "
|
|
|
|
|
"តើអ្នកឃើញបញ្ជីបទមួយឬទេ ? ប្រសិនបើមិនឃើញ "
|
|
|
|
|
"សូមប្រាកដថាអ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការឧបករណ៍ស៊ីឌី ។ "
|
|
|
|
|
"ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើការធ្វើត្រាប់តាម SCSI (អាចធ្វើបាន "
|
|
|
|
|
"ប្រសិនបើអ្នកមានឧបករណ៍ស៊ីឌី IDE) បន្ទាប់មកសូមប្រាកដថា "
|
|
|
|
|
"អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរ និងអាននៅលើឧបករណ៍ SCSI ទូទៅ ដែលប្រហែលជា /dev/sg0, "
|
|
|
|
|
"/dev/sg1, ។ល។... ប្រសិនបើវានៅតែមិនធ្វើការ ព្យាយាមវាយ "
|
|
|
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (ឬដូចគ្នា) នឹង tell kio_audiocd "
|
|
|
|
|
"ដែលជាឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូមរបស់អ្នក ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:835
|
|
|
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"អូឌីយ៉ូស៊ីឌី ៖ បានរកឃើញថាសខូសនៅលើបទនេះ "
|
|
|
|
|
"ប្រឈមមុខនឹងការខូចទិន្នន័យ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:841
|
|
|
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
|
|
|
msgstr "កំហុសក្នុងការអានទិន្នន័យអូឌីយ៉ូសម្រាប់ %1 ពីស៊ីឌី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចអាន %1 ៖ ការអ៊ិនកូដបានបរាជ័យ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1061
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "បទ %1"
|