You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
554 lines
12 KiB
554 lines
12 KiB
13 years ago
|
# translation of kuickshow.po to Korean
|
||
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# kyuhyong Yoo <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
||
|
# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
||
|
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
|
||
|
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:56+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:39
|
||
|
msgid "Apply default image modifications"
|
||
|
msgstr "기본 이미지로 적용"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
|
||
|
msgid "Scaling"
|
||
|
msgstr "크기 조정"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:47
|
||
|
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
|
||
|
msgstr "화면 크기에 맞게 축소"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:50
|
||
|
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
|
||
|
msgstr "화면 크기에 맞게 확대:"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:60
|
||
|
msgid "Geometry"
|
||
|
msgstr "대칭 및 회전"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:63
|
||
|
msgid "Flip vertically"
|
||
|
msgstr "수직으로 반전"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:65
|
||
|
msgid "Flip horizontally"
|
||
|
msgstr "수평으로 반전"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:67
|
||
|
msgid "Rotate image:"
|
||
|
msgstr "이미지 회전:"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:70
|
||
|
msgid "0 Degrees"
|
||
|
msgstr "0 도"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:71
|
||
|
msgid "90 Degrees"
|
||
|
msgstr "90 도"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:72
|
||
|
msgid "180 Degrees"
|
||
|
msgstr "180 도"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:73
|
||
|
msgid "270 Degrees"
|
||
|
msgstr "270 도"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:77
|
||
|
msgid "Adjustments"
|
||
|
msgstr "조절"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:81
|
||
|
msgid "Brightness:"
|
||
|
msgstr "밝기:"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:86
|
||
|
msgid "Contrast:"
|
||
|
msgstr "대비:"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:90
|
||
|
msgid "Gamma:"
|
||
|
msgstr "감마:"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:94
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "미리보기"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:97
|
||
|
msgid "Original"
|
||
|
msgstr "원본"
|
||
|
|
||
|
#: defaultswidget.cpp:100
|
||
|
msgid "Modified"
|
||
|
msgstr "변경 후"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:47
|
||
|
msgid "Open KuickShow Website"
|
||
|
msgstr "KuickShow 홈페이지 열기"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:55
|
||
|
msgid "Fullscreen mode"
|
||
|
msgstr "전체화면 모드"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:57
|
||
|
msgid "Preload next image"
|
||
|
msgstr "다음 이미지 미리 불러오기"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:58
|
||
|
msgid "Remember last folder"
|
||
|
msgstr "마지막 디렉터리 기억"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:62
|
||
|
msgid "Background color:"
|
||
|
msgstr "배경색:"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:65
|
||
|
msgid "Show only files with extension: "
|
||
|
msgstr "다음 확장자의 파일만 보기: "
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:80
|
||
|
msgid "Quality/Speed"
|
||
|
msgstr "품질/속도"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:85
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Smooth scaling"
|
||
|
msgstr "크기 조정"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:86
|
||
|
msgid "Fast rendering"
|
||
|
msgstr "빠른 렌더링"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:87
|
||
|
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
|
||
|
msgstr "하이컬러 (15/16비트) 모드"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:90
|
||
|
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
|
||
|
msgstr "로우컬러 (8비트 이하) 모드"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:93
|
||
|
msgid "Use own color palette"
|
||
|
msgstr "자체 색상 팔레트 사용"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:97
|
||
|
msgid "Fast palette remapping"
|
||
|
msgstr "빠른 팔레트 다시 읽기"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:100
|
||
|
msgid "Maximum cache size: "
|
||
|
msgstr "최대 캐시 크기: "
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:101
|
||
|
msgid " MB"
|
||
|
msgstr " MB"
|
||
|
|
||
|
#: generalwidget.cpp:102
|
||
|
msgid "Unlimited"
|
||
|
msgstr "무제한"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:148
|
||
|
msgid "Show Next Image"
|
||
|
msgstr "다음 이미지 보기"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:151
|
||
|
msgid "Show Previous Image"
|
||
|
msgstr "이전 이미지 보기"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:155
|
||
|
msgid "Delete Image"
|
||
|
msgstr "이미지 삭제"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:158
|
||
|
msgid "Move Image to Trash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:162
|
||
|
msgid "Zoom In"
|
||
|
msgstr "확대"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:165
|
||
|
msgid "Zoom Out"
|
||
|
msgstr "축소"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:168
|
||
|
msgid "Restore Original Size"
|
||
|
msgstr "원래 크기로"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:171
|
||
|
msgid "Maximize"
|
||
|
msgstr "최대화"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:175
|
||
|
msgid "Rotate 90 Degrees"
|
||
|
msgstr "90 도 회전"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:178
|
||
|
msgid "Rotate 180 Degrees"
|
||
|
msgstr "180 도 회전"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:181
|
||
|
msgid "Rotate 270 Degrees"
|
||
|
msgstr "270 도 회전"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:185
|
||
|
msgid "Flip Horizontally"
|
||
|
msgstr "수평으로 반전"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:188
|
||
|
msgid "Flip Vertically"
|
||
|
msgstr "수직으로 반전"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
|
||
|
msgid "Print Image..."
|
||
|
msgstr "이미지 인쇄..."
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:201
|
||
|
msgid "More Brightness"
|
||
|
msgstr "밝기 높임"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:204
|
||
|
msgid "Less Brightness"
|
||
|
msgstr "밝기 낮춤"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:207
|
||
|
msgid "More Contrast"
|
||
|
msgstr "대비 높임"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:210
|
||
|
msgid "Less Contrast"
|
||
|
msgstr "대비 낮춤"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:213
|
||
|
msgid "More Gamma"
|
||
|
msgstr "감마 높임"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:216
|
||
|
msgid "Less Gamma"
|
||
|
msgstr "감마 낮춤"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:221
|
||
|
msgid "Scroll Up"
|
||
|
msgstr "위로 이동"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:224
|
||
|
msgid "Scroll Down"
|
||
|
msgstr "아래로 이동"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:227
|
||
|
msgid "Scroll Left"
|
||
|
msgstr "좌측으로 이동"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:230
|
||
|
msgid "Scroll Right"
|
||
|
msgstr "우측으로 이동"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:234
|
||
|
msgid "Pause Slideshow"
|
||
|
msgstr "슬라이드쇼 잠깐 멈춤"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:240
|
||
|
msgid "Reload Image"
|
||
|
msgstr "이미지 다시 읽기"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:312
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
|
||
|
"%3 (%1 x %2)"
|
||
|
msgstr "%3 (%1 x %2)"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:415
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Unable to download the image from %1."
|
||
|
msgstr "이미지를 인쇄 할 수 없습니다."
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:431
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to load the image %1.\n"
|
||
|
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%1 이미지를 읽을 수 없습니다.\n"
|
||
|
"지원하지 않는 파일 형식이거나 Imlib가 설치되지 않았습니다."
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:893
|
||
|
msgid "Brightness"
|
||
|
msgstr "밝기"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:894
|
||
|
msgid "Contrast"
|
||
|
msgstr "대비"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:895
|
||
|
msgid "Gamma"
|
||
|
msgstr "감마"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:914
|
||
|
msgid "Unable to print the image."
|
||
|
msgstr "이미지를 인쇄 할 수 없습니다."
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:915
|
||
|
msgid "Printing Failed"
|
||
|
msgstr "인쇄 실패"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:925
|
||
|
msgid "Keep original image size"
|
||
|
msgstr "원본 이미지 크기 유지"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:947
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Couldn't save the file.\n"
|
||
|
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"파일을 저장할 수 없습니다.\n"
|
||
|
"디스크 용량이 부족하거나 파일에 대한 쓰기 권한이 없습니다."
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:950
|
||
|
msgid "File Saving Failed"
|
||
|
msgstr "파일 저장 실패"
|
||
|
|
||
|
#: imagewindow.cpp:1205
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
|
||
|
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
|
||
|
"Do you want to continue?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kuickconfigdlg.cpp:48
|
||
|
msgid "&General"
|
||
|
msgstr "일반(&G)"
|
||
|
|
||
|
#: kuickconfigdlg.cpp:51
|
||
|
msgid "&Modifications"
|
||
|
msgstr "수정(&M)"
|
||
|
|
||
|
#: kuickconfigdlg.cpp:54
|
||
|
msgid "&Slideshow"
|
||
|
msgstr "슬라이드쇼(&S)"
|
||
|
|
||
|
#: kuickconfigdlg.cpp:57
|
||
|
msgid "&Viewer Shortcuts"
|
||
|
msgstr "뷰어 단축키(&V)"
|
||
|
|
||
|
#: kuickconfigdlg.cpp:64
|
||
|
msgid "Bro&wser Shortcuts"
|
||
|
msgstr "브라우저 단축키(&W)"
|
||
|
|
||
|
#: kuickfile.cpp:109
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Downloading %1..."
|
||
|
msgstr "%1 설정..."
|
||
|
|
||
|
#: kuickfile.cpp:110
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please wait while downloading\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:136
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
|
||
|
"quite resource intensive and could overload your computer."
|
||
|
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
|
||
|
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
|
||
|
"quite resource intensive and could overload your computer."
|
||
|
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:137
|
||
|
msgid "Display Multiple Images?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:256
|
||
|
msgid "Configure %1..."
|
||
|
msgstr "%1 설정..."
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:260
|
||
|
msgid "Start Slideshow"
|
||
|
msgstr "슬라이드쇼 시작"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:264
|
||
|
msgid "About KuickShow"
|
||
|
msgstr "KuickShow에 대하여"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:268
|
||
|
msgid "Open Only One Image Window"
|
||
|
msgstr "하나의 이미지 창만 열기"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:273
|
||
|
msgid "Show File Browser"
|
||
|
msgstr "파일 브라우저 보기"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:274
|
||
|
msgid "Hide File Browser"
|
||
|
msgstr "파일 브라우저 숨기기"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:278
|
||
|
msgid "Show Image"
|
||
|
msgstr "이미지 보기"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:281
|
||
|
msgid "Show Image in Active Window"
|
||
|
msgstr "활성창에서 이미지 보기"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:285
|
||
|
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
|
||
|
msgstr "전체화면으로 이미지 보기"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:644
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Do you really want to delete\n"
|
||
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:645
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Delete File"
|
||
|
msgstr "이미지 삭제"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:669
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Do you really want to trash\n"
|
||
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:670
|
||
|
msgid "Trash File"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:671
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: to trash\n"
|
||
|
"&Trash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:1243
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
|
||
|
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
|
||
|
"The program will now quit."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\"Imlib\"를 초기화할 수 없습니다.\n"
|
||
|
"콘솔에서 Kuickshow를 샐행하고 오류메세지를 확인하십시오.\n"
|
||
|
"프로그램을 종료합니다."
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:1247
|
||
|
msgid "Fatal Imlib Error"
|
||
|
msgstr "치명적인 Imlib 오류"
|
||
|
|
||
|
#: kuickshow.cpp:1406
|
||
|
msgid "Select Files or Folder to Open"
|
||
|
msgstr "파일 또는 디렉터리 선택"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:32
|
||
|
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
|
||
|
msgstr "마지막으로 방문한 디렉터리에서 시작."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:35
|
||
|
msgid "Optional image filenames/urls to show"
|
||
|
msgstr "볼 이미지 파일명 / URL"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid "KuickShow"
|
||
|
msgstr "KuickShow"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "A fast and versatile image viewer"
|
||
|
msgstr "빠르고 다재다능한 이미지 뷰어"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:55
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Print %1"
|
||
|
msgstr "%1 인쇄"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:200
|
||
|
msgid "Image Settings"
|
||
|
msgstr "이미지 설정"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:206
|
||
|
msgid "Print fi&lename below image"
|
||
|
msgstr "이미지 밑에 파일명 인쇄(&L)"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:210
|
||
|
msgid "Print image in &black and white"
|
||
|
msgstr "흑백으로 인쇄(&B)"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:218
|
||
|
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
|
||
|
msgstr "용지 크기에 이미지 맞춤(&F)"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:228
|
||
|
msgid "Print e&xact size: "
|
||
|
msgstr "원본 크기로 인쇄(&X): "
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:236
|
||
|
msgid "Millimeters"
|
||
|
msgstr "밀리미터"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:237
|
||
|
msgid "Centimeters"
|
||
|
msgstr "센티미터"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:238
|
||
|
msgid "Inches"
|
||
|
msgstr "인치"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:242
|
||
|
msgid "&Width:"
|
||
|
msgstr "너비(&W):"
|
||
|
|
||
|
#: printing.cpp:247
|
||
|
msgid "&Height:"
|
||
|
msgstr "높이(&H):"
|
||
|
|
||
|
#: slideshowwidget.cpp:37
|
||
|
msgid "Switch to &full-screen"
|
||
|
msgstr "전체화면으로(&F)"
|
||
|
|
||
|
#: slideshowwidget.cpp:38
|
||
|
msgid "S&tart with current image"
|
||
|
msgstr "현재 이미지로 부터 시작(&T)"
|
||
|
|
||
|
#: slideshowwidget.cpp:41
|
||
|
msgid "De&lay between slides:"
|
||
|
msgstr "슬라이드 시간 간격(&L):"
|
||
|
|
||
|
#: slideshowwidget.cpp:42
|
||
|
msgid " sec"
|
||
|
msgstr " 초"
|
||
|
|
||
|
#: slideshowwidget.cpp:44
|
||
|
msgid "Wait for key"
|
||
|
msgstr "키를 기다림"
|
||
|
|
||
|
#: slideshowwidget.cpp:47
|
||
|
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
|
||
|
msgstr "반복 횟수 (0 = 무한 반복)(&I):"
|
||
|
|
||
|
#: slideshowwidget.cpp:48
|
||
|
msgid "infinite"
|
||
|
msgstr "무한 반복"
|