You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ss/messages/kdebase/kdmgreet.po

627 lines
11 KiB

# translation of kdmgreet.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 02:59+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: kdmconfig.cpp:139
msgid "[fix kdmrc!]"
msgstr "[fix kdmrc!]"
#: kdmconfig.cpp:154
msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
#: kdmconfig.cpp:165
msgid "Unused"
msgstr ""
#: kdmconfig.cpp:167
msgid ""
"_: user: session type\n"
"%1: %2"
msgstr ""
#: kdmconfig.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_: ... host\n"
"X login on %1"
msgstr ""
#: krootimage.cpp:37
msgid "Fancy desktop background for kdm"
msgstr ""
#: krootimage.cpp:42
msgid "Name of the configuration file"
msgstr ""
#: krootimage.cpp:103
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Local Login"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
msgstr "Imenyu yesamukeli se XDMCP"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
msgstr "Ligama lesamukeli"
#: kchooser.cpp:68
msgid "Status"
msgstr "Simo"
#: kchooser.cpp:76
msgid "Hos&t:"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:77
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:85
msgid "&Accept"
msgstr "&Yemukela"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
msgid "&Menu"
msgstr "&Imenyu"
#: kchooser.cpp:177
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:215
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:395
msgid "Custom"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:396
msgid "Failsafe"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:470
msgid " (previous)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:529
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:636
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:638
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:691
#, fuzzy
msgid "L&ogin"
msgstr "&Ngena:"
#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Session &Type"
msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
msgid "&Authentication Method"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
#, fuzzy
msgid "&Remote Login"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: kgreeter.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Login Failed."
msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kconsole.cpp:75
msgid "Cannot open console"
msgstr ""
#: kconsole.cpp:159
msgid ""
"\n"
"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
#: kgdialog.cpp:61
msgid "Sw&itch User"
msgstr ""
#: kgdialog.cpp:73
msgid "R&estart X Server"
msgstr "C&alisa kabusha sigcini X"
#: kgdialog.cpp:73
msgid "Clos&e Connection"
msgstr "Val&a luchumano"
#: kgdialog.cpp:84
msgid "Co&nsole Login"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: kgdialog.cpp:87
msgid "&Shutdown..."
msgstr "&Vala..."
#: kgdialog.cpp:227
msgid ""
"_: session (location)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:177
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:435
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:439
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:440
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:441
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr ""
"Awuvunyelwe kungena\n"
"kulesikhatsi sanyalo."
#: kgverify.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Home folder not available."
msgstr "I-directory yasekhaya ayikho."
#: kgverify.cpp:443
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr ""
"Kungena akuvunyhelwe kulesikhatsi sanyalo.\n"
"Zama futsi ngekuhamba kwesikhatsi."
#: kgverify.cpp:444
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "I-shell yakho yekungena ayikaniketwa eluhlwini lwe /njll/ma-shell."
#: kgverify.cpp:445
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kungena kwetimphandze akukavumeleki."
#: kgverify.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ikhawundi yakho yindlulelwe sikhatsi."
#: kgverify.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
"Liphutsa lelibalulekile lentekile.\n"
"Uyacelwa kutsi ubuke efayilini lekungena le KDM kutfola iminininingwane "
"leyengetiwe\n"
"kumbe tsindza umcondzisi wemshini wakho."
#: kgverify.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
#: kgverify.cpp:483
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi lamuhla."
#: kgverify.cpp:490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
#: kgverify.cpp:491
msgid "Your password expires today."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi lamuhla."
#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:695
msgid ""
"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:988
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Sicwayiso: tinhloko tikhiyiwe"
#: kgverify.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Change failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:1004
msgid "Login failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:1038
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1093
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:92
msgid "Root authorization required."
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
#, fuzzy
msgid "&Schedule..."
msgstr "&Ishejuli"
#: kdmshutdown.cpp:246
msgid "Shutdown Type"
msgstr "Luhlobo lwekuvala"
#: kdmshutdown.cpp:250
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: kdmshutdown.cpp:254
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
#: kdmshutdown.cpp:282
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:286
msgid "&Start:"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:289
msgid "T&imeout:"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:291
msgid "&Force after timeout"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:340
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:349
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:482
#, fuzzy
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: kdmshutdown.cpp:489
#, fuzzy
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
#: kdmshutdown.cpp:504
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: kdmshutdown.cpp:611
msgid "Switch to Console"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Restart Computer"
msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
#: kdmshutdown.cpp:615
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:627
msgid "Abort active sessions:"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:628
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#: kdmshutdown.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: kdmshutdown.cpp:667
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:668
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:674
msgid "now"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:680
msgid "infinite"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:686
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
"Start: %3\n"
"Timeout: %4"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:691
msgid "console user"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:693
msgid "control socket"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:696
#, fuzzy
msgid "turn off computer"
msgstr "&Vala ngcondvomshini wakho"
#: kdmshutdown.cpp:697
#, fuzzy
msgid "restart computer"
msgstr "&Calisa ngcodvoshini kabusha"
#: kdmshutdown.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Next boot: %1"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"After timeout: %1"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:705
msgid "abort all sessions"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:707
msgid "abort own sessions"
msgstr ""
#: kdmshutdown.cpp:708
msgid "cancel shutdown"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:170
msgid "Language"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Session Type"
msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#: themer/kdmlabel.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "&Imenyu"
#: themer/kdmlabel.cpp:173
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:175
msgid "Power off"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:176
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:177
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:178
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:180
msgid "You have got caps lock on."
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:181
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:182
#, c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:183
msgid "Username:"
msgstr ""
#: themer/kdmlabel.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "&Libitomfihlo:"
#: themer/kdmlabel.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "&Ngena:"
#: themer/kdmlabel.cpp:225
#, no-c-format
msgid ""
"_: date format\n"
"%a %d %B"
msgstr ""
#: themer/kdmthemer.cpp:67
#, c-format
msgid "Cannot open theme file %1"
msgstr ""
#: themer/kdmthemer.cpp:71
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr ""
#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
#~ msgstr "Sikhetsi sekungena kwe Xdmcp"
#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
#~ msgstr "Balula isokhethi yesikhetsi (in hex)"
#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
#~ msgstr "Balula likhasimende ip (in hex)"
#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
#~ msgstr "Balula luhlobo lwelichumano (in dec)"
#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
#~ msgstr "Balula samukeli kuluhlu kumbe sebentisa SAKATA"
#~ msgid "A&dd host:"
#~ msgstr "N&geta samukeli:"
#~ msgid "&Ping"
#~ msgstr "&Ping "
#, fuzzy
#~ msgid "Remote Login"
#~ msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#, fuzzy
#~ msgid "Sess&ions"
#~ msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "&Cacisa"
#~ msgid "Shutdown Mode"
#~ msgstr "Simo sekuvala"
#~ msgid "&Force now"
#~ msgstr "&Phocelela nyalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Try &now"
#~ msgstr "&Zama nyalo"
#~ msgid "Your account has expired."
#~ msgstr "Ikhawundi yakho yindlulelwe sikhatsi."
#~ msgid "Root &password:"
#~ msgstr "Libitomfihlo &lemphandze:"
#~ msgid "Your password has expired."
#~ msgstr "Libitomfihlo lakho lindlulelwe sikhatsi."
#~ msgid ""
#~ "_: session type\n"
#~ "(previous)"
#~ msgstr "(ngaphambilini)"
#~ msgid ""
#~ "_: session type\n"
#~ "(selected)"
#~ msgstr "(khetsiwe)"
#~ msgid "G&o!"
#~ msgstr "H&amba!"
#~ msgid "Your account expires tomorrow."
#~ msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi kusasa."
#~ msgid "Your password expires tomorrow."
#~ msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi kusasa."