You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po

402 lines
9.3 KiB

# Translation of atlantikdesigner.po to Ukrainian
# translation of atlantikdesigner.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Редактор Atlantik"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Редактор гри Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "головний автор"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Редагувати інформацію карти гри..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Редагувати групи..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Додати 4 квадрати"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Вилучити 4 квадрати"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Вгору"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Ліворуч"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Змінити маєток"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Новий маєток"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Існують незбережені зміни. Зберегти?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Без назви"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Цей файл карти гри невірний; неможливо відкрити."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "В цьому файлі вказано лише %1 маєтків."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Стрибнути до маєтку %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Редактор гри Atlantik"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор груп"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Кольори"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Текст:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Ціни"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Ціна будинку:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Відсутні"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Глобальна ціна:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Динамічна рента"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Додати змінну ренти:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Вираз:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Додати групу"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Введіть назву нової групи:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Група вже існує в списку."
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Цей маєток - це \"Перейти\""
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Передати гроші:"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Карти"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Безплатне паркування"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Піти в тюрму"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Податок"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Тюрма"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Фіксовані податки:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Відсоткові податки:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Нова колода"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Карти з"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Додати колоду"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Введіть назву нової колоди:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Назва вже існує в списку."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Заплатити"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Заплатити кожному гравцю"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Зібрати"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Зібрати з кожного гравця"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Експресом до"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Експрес"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Піти назад"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Карта звільнення з тюрми"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Експресом до найближчого комунального закладу"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Експресом до найближчої залізниці"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Заплатити за кожний хату"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Заплатити за кожний готель"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Маєтки"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Додати карту..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Перейменувати..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Додаткові властивості"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Основні властивості"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Додати карту"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Введіть назву нової карти:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Рента за кількістю будинків"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Відсутні:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Один:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Два:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Три:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Чотири:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Готель:"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Інформація про карту гри"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Колір тла:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Автори"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Подяка"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Додати ім'я"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Вилучити ім'я"