You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/kdebase/kdialog.po

175 lines
4.4 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:27+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KDE 中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "有是/否按钮的提问信息框"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "有是/否/取消按钮的提问信息框"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "有是/否按钮的警告信息框"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "有继续/取消按钮的警告信息框"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "有是/否/取消按钮的警告信息框"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "“抱歉”信息框"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "“错误”信息框"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "信息对话框"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "输入对话框"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "密码对话框"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "文本框对话框"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "文本输入框对话框"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "组合框对话框"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "菜单对话框"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "复选列表对话框"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "单选列表对话框"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "被动弹出"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "打开已有文件的文件对话框"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "保存文件的文件对话框"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "选择已有目录的文件对话框"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "打开已有 URL 的文件对话框"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "保存 URL 的文件对话框"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "图标选择对话框"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "进度栏对话框,返回 DCOP 引用进行通讯"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "对话框标题"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "组合框和菜单所用的默认项"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
msgstr "允许 --getopenurl 和 --getopenfilename 选项返回多个文件"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr "以单独的行返回返回列表项目(适合用复选列表选项和用 --multiple 打开的文件)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "输出每个对话框的 winId"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "为由 winid 指定的 X 应用程序打开瞬时对话框"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr "保存“不再显示/再次询问”状态的配置文件和选项名称"
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "参数 - 根据主选项"
#: kdialog.cpp:665
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:666
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "KDialog 可用于在 shell 脚本中显示友好的对话框"
#: kdialog.cpp:669
msgid "Current maintainer"
msgstr "当前维护者"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog无法打开文件"