You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkded.po

140 lines
4.9 KiB

# translation of kcmkded.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "Менаџер на сервиси во TDE "
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Менаџер на сервиси</h1><p>Овој модул ви овозможува да имате преглед на "
"сите приклучоци на TDE-даемонот, познат и како TDE-Сервиси. Генерално, "
"постојат два типа на сервиси:</p><ul><li>Сервиси кои се вклучуваат на "
"стартување</li><li>Сервиси кои се вклучуваат на барање</li></"
"ul><p>Последните се прикажани само заради прегледност. Сервисите кои се "
"вклучуваат на стартување можат да бидат стартувани и стопирани. Во "
"администраторскиот режим, може да дефинирате дали сервисите треба да бидат "
"вчитани на стартување.</p><p><b> Користете го ова претпазливо. Некои сервиси "
"се витални за TDE. Не деактивирајте сервиси, ако не знаете што правите</b></"
"p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Работи"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Не работи"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Сервиси кои се вчитуваат на барање"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Ова е листа на достапните сервиси во TDE кои ќе бидат стартувани на барање. "
"Тука само се покажани поради прегледност, бидејќи вие не може да "
"манипулирате со нив."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Сервиси на стартување"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Ова е листа на сите сервиси во TDE кои можат да се вчитаат при стартување на "
"TDE. Избраните сервиси ќе бидат повикани на следното стартување. Бидете "
"внимателни со деактивација на непознати сервиси."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Користи го"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: kcmkded.cpp:101
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Не можам да контактирам со TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Не можам да го стартувам сервисот."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Не можам да го запрам сервисот."