You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/dub.po

170 lines
4.5 KiB

# TDE3 - dub.pot Russian translation.
# TDE3 - tdeaddons/dub.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/noatun-dub/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Закрыть окно списка"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Список, основанный на дереве папок"
#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Добавление файлов не поддерживается, обратитесь к настройкам"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Домашний каталог"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Вверх на один уровень"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Предыдущая папка"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Следующий каталог"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Параметры Dub"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Папка мультимедиа:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Главная папка, где расположены файлы мультимедиа"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Режим воспроизведения"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Все файлы мультимедиа"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Все файлы мультимедиа из папки мультимедиа"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Выделенная папка"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Воспроизвести текущую папку"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Все файлы в выделенной папке"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Выбрать файлы мультимедиа из текущей папки и его подпапок (рекурсивно)"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Порядок воспроизведения"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Проигрывать файлы в нормальном порядке"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Вперемешку"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Вразброс"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Повторять один файл постоянно"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Проиграть один файл и остановиться"