|
|
|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Serbian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
|
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Часлав Илић"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име протокола"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име сокета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Full CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Пун CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
|
|
|
"format instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не можете да наведете домаћина са овим протоколом. Уместо тога користите "
|
|
|
|
|
"формат audiocd:/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:754
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Уређај нема дозволе читања за овај налог. Проверите дозволе за читање "
|
|
|
|
|
"уређаја."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:756
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Уређај нема дозволе писања за овај налог. Проверите дозволе за писање на "
|
|
|
|
|
"уређају."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:760
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
|
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
|
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
|
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
|
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
|
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
|
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
|
|
|
|
|
"your CD-ROM is."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Непозната грешка. Ако вам је CD у уређају, покушајте да извршите cdparanoia -"
|
|
|
|
|
"vsQ под својим налогом (не као администратор). Видите ли листу нумера? Ако "
|
|
|
|
|
"не, осигурајте да имате дозволе за приступ CD уређају. Ако користите SCSI "
|
|
|
|
|
"емулацију (може бити ако имате IDE CD писач) онда осигурајте да имате "
|
|
|
|
|
"дозволе читања и писања за генерички SCSI уређај, што је вероватно /dev/"
|
|
|
|
|
"sg0, /dev/sg1, итд. Ако и даље не ради, покушајте да упишете audiocd:/?"
|
|
|
|
|
"device=/dev/sg0 (или слично) да бисте рекли tdeio_audiocd-у који уређај је "
|
|
|
|
|
"ваш CD-ROM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:834
|
|
|
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AudioCD: Оштећење диска откривено на овој нумери, ризик од кварења података."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:840
|
|
|
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка приликом читања аудио података за %1 са CD-а"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу да прочитам %1: кодирање није успело"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1060
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Нумера %1"
|