You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kstars.po

35366 lines
933 KiB

# translation of kstars.po to Tajik
# Copyright (C) 2004, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
# Akmal Vatanshoev <akmal_49@hotmail.com>, 2004.
# Akbar Vatanshoev <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 04:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 23:03+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<youth_opportunities@tajik.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik TDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Нигина Расулова, Акмал "
"Саломов, Эркинҷон Пулатов, Ватаншоев Акбар, Ватаншоев Акмал, Курбанова "
"Гулноз, Довудӣ Гулшод, Косимова Зарина"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: addcatdialog.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import Catalog"
msgstr "Дур кардани каталог"
#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157
msgid "ID Number"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 tools/argsetradec.ui:75
#, no-c-format
msgid "Right Ascension"
msgstr "Тулӯъи рост"
#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 tools/argsetradec.ui:43
#, no-c-format
msgid "Declination"
msgstr "Майлон"
#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 details_data.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Object Type"
msgstr "Намуди объект:"
#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Common Name"
msgstr "Номи интихобот"
#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Magnitude"
msgstr "Вусъат:"
#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169
msgid "Major Axis"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Minor Axis"
msgstr "Сайёраҳои кам"
#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Position Angle"
msgstr "&Нуқта"
#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55
#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: addcatdialog.cpp:77
msgid ""
"A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
"fields in each line:"
msgstr ""
"Файли каталоги формати саҳеҳ бояд дорои ҳар як объект дар ҳар сатри ҷудо, ки "
"бо заминаи зерин тасвир шудааст, бошад:"
#: addcatdialog.cpp:79
msgid ""
"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular "
"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), "
"or 8 (galaxy)"
msgstr ""
"1. Намуди обект. Тариқаҳо: 0 (ситора), 3 (суст кардани амбӯҳ), 4 (амбӯҳи "
"кулӯла), 5 (туманнокии газӣ), 6 (туманнокии планетарӣ),7 (боқимондаи "
"навтарин) ва ё 8 (галактика)"
#: addcatdialog.cpp:81
msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
msgstr "2. Аҳамияти тулӯъи рост (рақам бо нуқтаи шинокунанда)"
#: addcatdialog.cpp:82
msgid "3. Declination (floating-point value)"
msgstr "3. Тамоили маъни (рақам бо нуқтаи шинокунанда)"
#: addcatdialog.cpp:83
msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
msgstr "4. Бузургӣ (рақам бо нуқтаи шинокунанда)"
#: addcatdialog.cpp:84
msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
msgstr "5. Намудӣ спектри (агар намуд =0) ва ё номи объект аз рӯи каталог"
#: addcatdialog.cpp:85
msgid ""
"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is "
"optional]"
msgstr "6.Номи ситора (агар намуд=0) ва ё номгӯи объект [майдони ноҳатмӣ]"
#: addcatdialog.cpp:87
msgid ""
"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may "
"contain comment lines beginning with '#'."
msgstr ""
"Заминаҳо бо фосила ҷудо мешаванд. Ба ғайр аз ин, каталог метавонад дорои "
"эзоҳот бошад, оғозшавӣ бо аломати '#'."
#: addcatdialog.cpp:90
msgid "Help on custom catalog file format"
msgstr "Маълумотнома аз рӯи формати файли каталогҳои истифодашаванда"
#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Худкор"
#: addcatdialog.cpp:197
#, c-format
msgid "Preview of %1"
msgstr "Пешнамоиши %1"
#: addcatdialog.cpp:198
msgid "Catalog Preview"
msgstr "Пешнамоиши Каталог"
#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:561 imageviewer.cpp:212
#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
msgstr "Файл бо номи \"%1\"аллакай вуҷуд дорад. Шумо мехоҳед ӯро иваз кунед?"
#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:563 imageviewer.cpp:214
#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Файлро иваз кунам?"
#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:564 imageviewer.cpp:215
#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Иваз кардан"
#: addcatdialog.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Could not open the file %1 for writing."
msgstr "Наметавонам файли fov.dat барои наыишт кушод"
#: addcatdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Error Opening Output File"
msgstr "Хатогии кушодани файли FITS."
#: addlinkdialog.cpp:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Custom URL to %1"
msgstr "Афзудани истинодот"
#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69
msgid "Show image of "
msgstr "Намоиши тасвир"
#: addlinkdialog.cpp:53
msgid ""
"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
"to the Google search engine?"
msgstr ""
"URL ёфт нашуд. Таснифгарро бо мошини ҷустуҷӯии Google \n"
"кушоям?"
#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700
#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL-и нодуруст"
#: addlinkdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Browse Google"
msgstr "Ҷустуҷуии дарахт"
#: addlinkdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Do Not Browse"
msgstr "на баромад"
#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68
msgid "Show webpage about "
msgstr "Намоиши саҳифаи веб доир ба "
#: addlinkdialog.h:42
#, fuzzy
msgid "object"
msgstr "Объект"
#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455
#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837
#, c-format
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
msgstr "Натавонистам тасвири дур бударо иҷро кард: %1"
#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456
#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838
msgid "Could not upload file"
msgstr "Файл аз нав пур карда нашуд"
#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:699 streamwg.cpp:264
#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845
#, c-format
msgid "Invalid URL: %1"
msgstr "Адреси хато: %1"
#: colorscheme.cpp:39
msgid "Sky"
msgstr "Осмон"
#: colorscheme.cpp:42
msgid "Messier Object"
msgstr "Объекти Мессье"
#: colorscheme.cpp:45
msgid ""
"_: New General Catalog object\n"
"NGC Object"
msgstr "Объекти NGC"
#: colorscheme.cpp:48
msgid ""
"_: Index Catalog object\n"
"IC Object"
msgstr "Объекти IC"
#: colorscheme.cpp:51
msgid ""
"_: Object with extra attached URLs\n"
"Object w/ Links"
msgstr "Объект бо истенодот"
#: colorscheme.cpp:54
msgid "Star Name"
msgstr "Номи ситора"
#: colorscheme.cpp:57
msgid "Planet Name"
msgstr "Номи сайёра"
#: colorscheme.cpp:60
msgid ""
"_: Constellation Name\n"
"Constell. Name"
msgstr "Номи бурҷ"
#: colorscheme.cpp:63
msgid ""
"_: Constellation Line\n"
"Constell. Line"
msgstr "Хати бурҷ"
#: colorscheme.cpp:66
msgid ""
"_: Constellation Boundary\n"
"Constell. Boundary"
msgstr "Сарҳади бурҷ"
#: colorscheme.cpp:69
msgid ""
"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n"
"Milky Way"
msgstr "Роҳи коҳкашон"
#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562
msgid "Equator"
msgstr "Экватор"
#: colorscheme.cpp:75 opsguidesui.ui:208 skymapdraw.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Ecliptic"
msgstr "Мадори Офтоб"
#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097
msgid "Horizon"
msgstr "Уфуқ"
#: colorscheme.cpp:81
msgid "Compass Labels"
msgstr "Қутбнамои қайдҳо"
#: colorscheme.cpp:84
msgid "Coordinate Grid"
msgstr "Шабакаи координатӣ "
#: colorscheme.cpp:87
msgid "Info Box Text"
msgstr "Тирезаи матни"
#: colorscheme.cpp:90
msgid "Info Box Selected"
msgstr "Матни интихобшуда дар тиреза"
#: colorscheme.cpp:93
msgid "Info Box Background"
msgstr "Заминаи тиреза"
#: colorscheme.cpp:96
msgid "Target Indicator"
msgstr "Нишони ҳадаф"
#: colorscheme.cpp:99
msgid "User Labels"
msgstr "Қайдҳои истифодакунанда "
#: colorscheme.cpp:102
msgid "Planet Trails"
msgstr "Траекторияи сайёраҳо"
#: colorscheme.cpp:105
msgid "Angular Distance Ruler"
msgstr "Ҷадвали фосилаи кунҷ "
#: colorscheme.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Observing List Label"
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
#: colorscheme.cpp:147
msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
msgstr "Ранг \"%1\" дар нақшаи ранг ёфт нашуд."
#: colorscheme.cpp:257
msgid ""
"Local color scheme file could not be opened.\n"
"Scheme cannot be recorded."
msgstr ""
"Файл маҳаллӣ бо ранги нақша наметаво кӯшод .\n"
"Нақша наметавонад қайд шавад."
#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453
#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375
#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102
#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142
#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240
#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180
#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377
#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632
#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823
#: tools/scriptbuilder.cpp:889
msgid "Could Not Open File"
msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
#: colorscheme.cpp:275
msgid ""
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
"Scheme cannot be recorded."
msgstr ""
"Файли маҳаллӣ бо индесҳои нақшаи рангӣ наметавон кушод.\n"
"Нақша наметавонад қайд шавад."
#: colorscheme.cpp:284
msgid ""
"Invalid filename requested.\n"
"Scheme cannot be recorded."
msgstr ""
"Номи нодурусти файли пурсон шуда.\n"
"Нақша наметавонад қайд шавад."
#: colorscheme.cpp:285
msgid "Invalid Filename"
msgstr "Номи нодурусти файл"
#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:993
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Равшанӣ/тазодӣ"
#: detaildialog.cpp:77 skymap.cpp:741 tools/wutdialogui.ui:507
#, no-c-format
msgid "Object Details"
msgstr "Маълумот дар бораи объект"
#: detaildialog.cpp:102 indiconf.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237
#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 skymapdraw.cpp:1226
#: skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 tools/observinglist.cpp:187
#: tools/observinglist.cpp:233 tools/observinglist.cpp:272
msgid "star"
msgstr "ситора"
#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248
msgid ""
"_: number in magnitudes\n"
"%1 mag"
msgstr ""
#: detaildialog.cpp:143
msgid ""
"_: larger than 2000 parsecs\n"
"> 2000 pc"
msgstr "> 2000 пс"
#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
"_: number in parsecs\n"
"%1 pc"
msgstr " пс"
#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162
msgid ""
"_: the star is a multiple star\n"
"multiple"
msgstr "дутогӣ"
#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164
msgid ""
"_: the star is a variable star\n"
"variable"
msgstr "тағйирёбанда"
#: detaildialog.cpp:176
#, fuzzy
msgid "G5 star"
msgstr "ситора"
#: detaildialog.cpp:185
msgid "Illumination:"
msgstr "Партавафканӣ:"
#: detaildialog.cpp:194
msgid ""
"_: distance in kilometers\n"
"%1 km"
msgstr "%1 км"
#: detaildialog.cpp:197
msgid ""
"_: distance in Astronomical Units\n"
"%1 AU"
msgstr "%1 ае"
#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259
#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234
msgid ""
"_: angular size in arcminutes\n"
"%1 arcmin"
msgstr "%1 дақ"
#: detaildialog.cpp:207
msgid ""
"_: angular size in arcseconds\n"
"%1 arcsec"
msgstr "%1 сон"
#: detaildialog.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "&Нуқта"
#: detaildialog.cpp:318
msgid "RA (%1):"
msgstr "ПВ (%1):"
#: detaildialog.cpp:319
msgid "Dec (%1):"
msgstr "СКЛ (%1):"
#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123
#: tools/modcalcdaylength.cpp:125
msgid "Circumpolar"
msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377
msgid "Never rises"
msgstr "Ҳеҷгоҳ намебарояд"
#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381
msgid ""
"_: Not Applicable\n"
"N/A"
msgstr "д/н"
#: detaildialog.cpp:394
msgid "Links"
msgstr "Истинодот"
#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372
msgid "Advanced"
msgstr "Маълумот"
#: detaildialog.cpp:476
msgid "Log"
msgstr "Маҷала "
#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
msgstr "Дар инҷо шумо метавонед маҷалаи дидбони аз паси объектро баред %1."
#: detaildialog.cpp:552
msgid "Edit Link"
msgstr "Муҳарриркунии истинод"
#: addlinkdialogui.ui:74 detaildialog.cpp:555
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: detaildialog.cpp:661
msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381
msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
msgstr ""
#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465
msgid "KStars did not find any active telescopes."
msgstr ""
#: devicemanager.cpp:99
msgid "Cannot create socket"
msgstr "Наметавонам сокетро созам"
#: devicemanager.cpp:123
msgid "Cannot read server file descriptor"
msgstr "Дескриптори файли сервер хонда намешавад"
#: dmsbox.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n"
"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
"specifying degrees, arcminutes and arcseconds."
msgstr ""
"Кунҷро дар градус ворид кунед. Вайро ба монанди яклухт (\"45\") ва ё "
"арқамиҳақиқи (\"45.333\") нишон диҳед ва ё дар намуди градусҳо, дақиқаҳои "
"кунҷӣ ва сонияҳои кунҷӣ: бо фосила ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда "
"(\"45:20\", \"45:20:00 \", \"45:20\", \"45 20.0\")."
#: dmsbox.cpp:95
msgid ""
"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple "
"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-"
"delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", "
"\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)."
msgstr ""
"Кунҷро дар градус ворид кунед. Вайро ба монанди яклухт (\"45\") ва ё "
"арқамиҳақиқи (\"45.333\") нишон диҳед ва ё дар намуди градусҳо, дақиқаҳои "
"кунҷӣ ва сонияҳои кунҷӣ: бо фосила ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда "
"(\"45:20\", \"45:20:00 \", \"45:20\", \"45 20.0\")."
#: dmsbox.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n"
"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
"specifying hours, minutes and seconds."
msgstr ""
"Кунҷро дар соат дароред. Вайро ба монанди яклухт (\"12\") ва ё арқамиҳақиқи "
"(\"12.333\") нишон диҳед, ва ё дар намуди соатҳо, дақиқаҳои ва сонияҳо бо "
"пробел ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"12:20\", \"12:20:00 \", \"12:20\", "
"\"12 20.0\")."
#: dmsbox.cpp:98
msgid ""
"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple "
"integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-"
"delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
"\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)."
msgstr ""
"Кунҷро дар соат дароред. Вайро ба монанди яклухт (\"12\") ва ё арқамиҳақиқи "
"(\"12.333\") нишон диҳед, ва ё дар намуди соатҳо, дақиқаҳои ва сонияҳо бо "
"пробел ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"12:20\", \"12:20:00 \", \"12:20\", "
"\"12 20.0\")."
#: finddialog.cpp:37
msgid "Find Object"
msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
#: finddialog.cpp:52
msgid "Filter by type: "
msgstr "Филтри дар намуд: "
#: finddialog.cpp:56
msgid "Any"
msgstr "Ҳар кадом"
#: finddialog.cpp:57 opscatalogui.ui:33 tools/obslistwizard.cpp:238
#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357
#: tools/obslistwizardui.ui:176 tools/wutdialog.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Stars"
msgstr "Ситораҳо"
#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369
#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136
msgid "Solar System"
msgstr "Системаи Офтобӣ"
#: finddialog.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:211 tools/obslistwizard.cpp:248
#: tools/obslistwizard.cpp:358 tools/obslistwizardui.ui:196
#, no-c-format
msgid "Open Clusters"
msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
#: finddialog.cpp:61
msgid "Glob. Clusters"
msgstr "Ҷамъшавиҳои Глобалӣ"
#: finddialog.cpp:62
msgid "Gas. Nebulae"
msgstr "Туманнокии газӣ"
#: finddialog.cpp:63
msgid "Plan. Nebulae"
msgstr "Туманнокии Сайёравӣ"
#: finddialog.cpp:65 tools/obslistwizard.cpp:215 tools/obslistwizard.cpp:246
#: tools/obslistwizard.cpp:362 tools/obslistwizardui.ui:216
#: tools/wutdialog.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Galaxies"
msgstr "Галактикаҳо"
#: finddialog.cpp:66 opssolarsystemui.ui:291 tools/obslistwizard.cpp:222
#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383
#: tools/obslistwizardui.ui:186 tools/wutdialog.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Comets"
msgstr "Кометаҳо"
#: finddialog.cpp:67 opssolarsystemui.ui:354 tools/obslistwizard.cpp:223
#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391
#: tools/obslistwizardui.ui:191 tools/wutdialog.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Asteroids"
msgstr "Астероидҳо"
#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113
msgid "Constellations"
msgstr "Бурҷҳо"
#: finddialog.cpp:201
msgid "No object named %1 found."
msgstr "Объект %1 ёфт нашуд."
#: finddialog.cpp:202
msgid "Bad object name"
msgstr "Номи нодурусти обеъкт"
#: fitshistogram.cpp:396
msgid "Auto Scale"
msgstr "Худмасштаб"
#: fitshistogram.cpp:399
msgid "Linear Scale"
msgstr "Вусати хатти "
#: fitshistogram.cpp:402
msgid "Logarithmic Scale"
msgstr "Вусати логарифми"
#: fitshistogram.cpp:405
msgid "Square Root Scale"
msgstr "Вусати квадрати "
#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647
#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736
#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780
msgid "Unknown"
msgstr "Ношинос"
#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273
msgid "Cannot open file for reading"
msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям"
#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Хатои боз кардани файли FITS"
#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Файли FITS дорои тасвир аст"
#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263
msgid "FITS Viewer"
msgstr "Намоиши FITS"
#: fitsimage.cpp:262
msgid "Loading FITS..."
msgstr "Пурборкунии FITS..."
#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307
msgid "Not enough memory to load FITS."
msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
#: fitsimage.cpp:354
msgid "EOF encountered on reading."
msgstr "Ногаҳон тамомшавии файл."
#: fitsprocess.cpp:50
msgid "Image Loading Process..."
msgstr "Пурборкунии тасвир..."
#: fitsprocess.cpp:263
msgid "Image Reduction Process..."
msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 fitsviewer.cpp:996
#: imagereductionui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Image Reduction"
msgstr "Тасвири тасвир"
#: fitsviewer.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 histdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "Histogram"
msgstr "Гистограмма"
#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105
msgid "&Default Zoom"
msgstr "&Масштаби пешфарзи "
#: fitsviewer.cpp:165 statform.ui:16
#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: fitsheaderdialog.ui:16 fitsviewer.cpp:166
#, no-c-format
msgid "FITS Header"
msgstr "Сарлавҳаи FITS "
#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:503
msgid "Save Changes to FITS?"
msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:504
msgid ""
"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before "
"closing it?"
msgstr ""
"Файли FTTS дорои таъғиротҳои нигоҳ дошта нашуда мебошад. Мехоҳед онҳоро пеш "
"бо пӯшиши файл нигоҳ доред?"
#: fitsviewer.cpp:314
msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n"
msgstr "Наметавонам маълумотҳоро аз файли FITS-ро %1 хонам.\n"
#: fitsviewer.cpp:575
msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
msgstr "Хатоги:хотираи нокифоя. Қодир ба нигоҳ доштани файл набудам."
#: fitsviewer.cpp:582
msgid "Error during open of FITS file."
msgstr "Хатогии кушодани файли FITS."
#: fitsviewer.cpp:689
msgid "File saved."
msgstr "Файл нигоҳ дошта шуд."
#: fitsviewer.cpp:878
msgid " [modified]"
msgstr "[тағйир дода шудааст]"
#: fitsviewer.cpp:999
msgid "Image Filter"
msgstr "Филтри тасвир"
#: fitsviewer.cpp:1002 ksmoon.cpp:216
msgid "unknown"
msgstr "ношинос"
#: focusdialog.cpp:36
msgid "Set Focus Manually"
msgstr "Дасти нишон додани пйванд"
#: focusdialog.cpp:89
msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
msgstr ""
"Аҳамияти рост бояд дар диапазони тулӯъи аз 0.0 то 24.0 ҷойгир шуда бошад."
#: focusdialog.cpp:91
msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
msgstr "Тамоили маъни бояд дар диапазони аз 90.0 то 90.0 ҷойгир шуда бошад."
#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114
msgid "Invalid Coordinate Data"
msgstr "Координатҳои нодуруст"
#: focusdialog.cpp:110
msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
msgstr "Маънои азимут бояд дар диапазони аз 0.0 то 360.0 ҷойгир шудабошад."
#: focusdialog.cpp:112
msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
msgstr "Аҳамияти кушоди бояд дар диапазони аз -90.0 то 90.0 бошад."
#: fov.cpp:30 fov.cpp:68
msgid "No FOV"
msgstr "FOV-и нест"
#: fovdialog.cpp:43
msgid "Set FOV Indicator"
msgstr "Танзим кардани индакатори заминаи намо"
#: fovdialog.cpp:187
msgid ""
"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit "
"this tool, the default symbols will be regenerated."
msgstr ""
"Шумо ҳамаи индикаторҳоро дур кардед. Агар шумо аз ин диалог бароед рӯйхат "
"холи мемонад, индикаторҳо бо пешфарзи танзим мешаванд."
#: fovdialog.cpp:188
msgid "FOV list is empty"
msgstr "Рӯйхати индекаторҳо холӣ аст"
#: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16
#, no-c-format
msgid "New FOV Indicator"
msgstr "Индикатори нави заминаи намо"
#: imagereductiondlg.cpp:55 imagereductionui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Dark Frames"
msgstr "Чорчӯбаҳои торик"
#: imagereductiondlg.cpp:68
msgid "Flat Frames"
msgstr "Чорчӯбаи ҳамвор"
#: imagereductiondlg.cpp:82
msgid "Dark Flat Frames"
msgstr "Чорчӯбаи ҳамвори торик"
#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property."
msgstr "Дастгоҳ параметрҳои EXPOSE_DURATION-ро пуштибони намекунад."
#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423
#, fuzzy
msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element."
msgstr "Параметри EXPOSE_DURATION ҷузъи EXPOSE_S-ро надорад."
#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Нисфирӯзӣ:"
#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383
msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
msgstr ""
"Менюи INDI дуруст сохта нашуда буд. KStars-ро аз нав оғоз кардан лозим аст."
#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452
msgid "INDI device %1 no longer exists."
msgstr "Дастгоҳи INDI %1 дигар васл нашудааст."
#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464
msgid ""
"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
"Control Panel."
msgstr ""
"%1 васл нашудааст. Алоқаро бо дастгоҳ аз панели идоракунии INDI ба танзим "
"дароред."
#: imagesequence.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
msgstr "Дастгоҳ параметрҳои EXPOSE_DURATION-ро пуштибони намекунад."
#: imagesequence.cpp:556
msgid "Device is busy and not responding."
msgstr "Аз дастгоҳ ҷавоб нест."
#: imagesequence.cpp:571
msgid ""
"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
"seconds only."
msgstr ""
"Давомнокии тахаммул нодуруст аст. %1 Давомнокии дастгири фақат аз %2 то %3 "
"сония."
#: imageviewer.cpp:40
msgid "Close Window"
msgstr "Пӯшидани тиреза"
#: imageviewer.cpp:42
msgid "Save Image"
msgstr "Нигоҳдоштани тасвир"
#: imageviewer.cpp:164
msgid "Loading of the image %1 failed."
msgstr "Хатоги дар пурборкунии тасвир %1."
#: imageviewer.cpp:228
msgid "Saving of the image %1 failed."
msgstr "Хатоги дар вақти нигоҳ доштани тасвир %1."
#: indidriver.cpp:73
msgid "Run Service"
msgstr "Оғоз намудани сервис"
#: devmanager.ui:206 indidriver.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Stop Service"
msgstr "Маън кардани сервис"
#: devmanager.ui:343 indidriver.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Васл шудан"
#: devmanager.ui:354 indidriver.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Ҷудо кардан"
#: indidriver.cpp:401
msgid "Cannot start INDI server: port error."
msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
#: indidriver.cpp:452
#, fuzzy
msgid ""
"unable to write to file 'drivers.xml'\n"
"Any changes to INDI device drivers will not be saved."
msgstr ""
"хатогии ба сабтгирии файли 'indihosts.xml'\n"
"Ҳамаи танзимоти серверҳои INDI гумкарда мешаванд."
#: indidriver.cpp:573
msgid ""
"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and "
"place it in one of the following locations:\n"
"\n"
" \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
"\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1"
msgstr ""
"Файли драйвер 'drivers.xml' ёфт нашуд. Вайро яке аз каталогҳои навбати "
"ғунҷонед:\n"
"\n"
" \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
"\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1"
#: indidriver.cpp:759
msgid "Add Host"
msgstr "Афзудани кардани сервер"
#: indidriver.cpp:775
msgid "Error: the port number is invalid."
msgstr "Хато: рақами нодурусти порт."
#: indidriver.cpp:784
msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад."
#: indidriver.cpp:806
msgid "Modify Host"
msgstr "Тағйир додани сервер"
#: indidriver.cpp:852
msgid "You need to disconnect the client before removing it."
msgstr "Ба шумо алоқаро кандан лозимаст, барои дуркунии онҳо."
#: indidriver.cpp:856
msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
#: indidriver.cpp:880
msgid ""
"unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
msgstr ""
"хатогии ба сабтгирии файли 'indihosts.xml'\n"
"Ҳамаи танзимоти серверҳои INDI гумкарда мешаванд."
#: indimenu.cpp:62
msgid "INDI Control Panel"
msgstr "Идоракунии INDI"
#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102
msgid ""
"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
"from the Device Manager in the devices menu."
msgstr ""
"Дастгоҳои INDI ба кор дароварда нашудааст. Барои ба кор дарории онҳо ин "
"дастгоҳҳоро дар менеҷери дастгоҳҳо интихоб кунед."
#: indiproperty.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
msgstr "Диапазони нодуруст. Диапазони дуруст: аз %1 то %2"
#: indiproperty.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Cannot open file %1 for reading"
msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям"
#: indiproperty.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough memory to load %1"
msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
#: indiproperty.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
#: indiproperty.cpp:902
msgid "Upload"
msgstr ""
#: indistd.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Telescope"
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
#: indistd.cpp:83
msgid "INDI"
msgstr "INDI"
#: indistd.cpp:83
msgid "Downloading Data..."
msgstr "Пурборкунии маълумот..."
#: indistd.cpp:195
#, c-format
msgid "Data file saved to %1"
msgstr "Файли маълумотҳо нигоҳ дошта шуд дар %1"
#: indistd.cpp:200
#, c-format
msgid "FITS file saved to %1"
msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
#: indistd.cpp:260
msgid "Start"
msgstr "Сар кардан"
#: indistd.cpp:622
msgid "%1 is online."
msgstr "%1 дастрас."
#: indistd.cpp:636
msgid "%1 is online and ready."
msgstr "%1 барои ба сабтгири дастрасаст."
#: indistd.cpp:813
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: infoboxes.cpp:343
msgid ""
"_: Local Time\n"
"LT: "
msgstr "ВМ: "
#: infoboxes.cpp:345
msgid ""
"_: Universal Time\n"
"UT: "
msgstr "ВУ: "
#: infoboxes.cpp:356
msgid ""
"_: Sidereal Time\n"
"ST: "
msgstr "ST: "
#: infoboxes.cpp:357
msgid ""
"_: Julian Day\n"
"JD: "
msgstr "JD: "
#: infoboxes.cpp:377
msgid ""
"_: Longitude\n"
"Long:"
msgstr "Дарозӣ:"
#: infoboxes.cpp:379
msgid ""
"_: Latitude\n"
"Lat:"
msgstr "Вас:"
#: infoboxes.cpp:393
msgid "Focused on: "
msgstr "Пайвандӣ ба: "
#: infoboxes.cpp:405
msgid ""
"_: Right Ascension\n"
"RA"
msgstr "ПВ"
#: infoboxes.cpp:406
msgid ""
"_: Declination\n"
"Dec"
msgstr "СКЛ"
#: infoboxes.cpp:407
msgid ""
"_: Azimuth\n"
"Az"
msgstr "Аз"
#: infoboxes.cpp:408
msgid ""
"_: Altitude\n"
"Alt"
msgstr ""
": Баландӣ\n"
"Бал"
#: jupitermoons.cpp:26
msgid ""
"_: Jupiter's moon Io\n"
"Io"
msgstr "Ио"
#: jupitermoons.cpp:27
msgid ""
"_: Jupiter's moon Europa\n"
"Europa"
msgstr "Аврупо"
#: jupitermoons.cpp:28
msgid ""
"_: Jupiter's moon Ganymede\n"
"Ganymede"
msgstr "Ганимед"
#: jupitermoons.cpp:29
msgid ""
"_: Jupiter's moon Callisto\n"
"Callisto"
msgstr "Калистро"
#: ksmoon.cpp:30 tools/modcalcplanets.cpp:385 tools/modcalcplanetsdlg.ui:129
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:982
#, no-c-format
msgid "Moon"
msgstr "Моҳ"
#: ksmoon.cpp:203
msgid ""
"_: moon phase, 100 percent illuminated\n"
"Full moon"
msgstr "Моҳи пурра"
#: ksmoon.cpp:204
msgid ""
"_: moon phase, 0 percent illuminated\n"
"New moon"
msgstr "Моҳи нав"
#: ksmoon.cpp:206
msgid ""
"_: moon phase, half-illuminated and growing\n"
"First quarter"
msgstr "Чоряки якум"
#: ksmoon.cpp:207
msgid ""
"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n"
"Third quarter"
msgstr "Чоряки сеюм"
#: ksmoon.cpp:211
msgid ""
"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n"
"Waxing crescent"
msgstr "Чоряки якум"
#: ksmoon.cpp:212
msgid ""
"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n"
"Waxing gibbous"
msgstr "Чоряки дуюм"
#: ksmoon.cpp:213
msgid ""
"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n"
"Waning gibbous"
msgstr "Чоряки сеюм"
#: ksmoon.cpp:214
msgid ""
"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n"
"Waning crescent"
msgstr "Чоряки охир"
#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133
msgid "Please Wait"
msgstr "Лутфан, интизор шавед"
#: ksnewstuff.cpp:85
msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
msgstr "Сабт кардани каталоги Steinicke NGC/IC ..."
#: ksnewstuff.cpp:133
msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
msgstr "Танзими эфемериди кометаҳо ва астероидҳо..."
#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr ""
#: ksplanetbase.cpp:139
msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. ("
msgstr ""
"KSPlanetBase::setRearth(): Хатоги: нишондиҳандаи Earth талаб карда "
"мешавад. ("
#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35
msgid "unnamed"
msgstr " ном нагузошта"
#: kspluto.cpp:33 opssolarsystemui.ui:102 tools/modcalcplanets.cpp:383
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:124 tools/modcalcplanetsdlg.ui:977
#, no-c-format
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237
#: skymapevents.cpp:688
msgid "Empty sky"
msgstr "Осмони холӣ"
#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112
msgid ""
"_: First Generation Digitized Sky Survey\n"
"Show 1st-Gen DSS Image"
msgstr "Намоиши тасвир барориши 1ум-Gen DSS"
#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113
msgid ""
"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n"
"Show 2nd-Gen DSS Image"
msgstr "Намоиши тасвир барориши 2юм-Gen DSS"
#: kspopupmenu.cpp:54
#, c-format
msgid "Spectral type: %1"
msgstr "Намуди спектрӣ: %1"
#: details_links.ui:137 kspopupmenu.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Add Link..."
msgstr "Афзудани истинодот..."
#: kspopupmenu.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Center && Track Crosshair"
msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
#: kspopupmenu.cpp:269
msgid "Rise time: 00:00"
msgstr "Вақти тулӯъ: 00:00"
#: kspopupmenu.cpp:275
msgid ""
"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
"Set time:"
msgstr "Вақти ғуруб:"
#: kspopupmenu.cpp:279
msgid "Transit time: 00:00"
msgstr "Вақти қиём: 00:00"
#: kspopupmenu.cpp:294
msgid "Center && Track"
msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
#: kspopupmenu.cpp:300
msgid "Angular Distance To... ["
msgstr "Масофаи кунҷи то... ["
#: kspopupmenu.cpp:302
msgid "Compute Angular Distance ]"
msgstr "Ҳисоб кардани масофаи кунҷи ]"
#: kspopupmenu.cpp:310
msgid ""
"_: Show Detailed Information Dialog\n"
"Details"
msgstr "Тафсилотҳо"
#: kspopupmenu.cpp:316
msgid "Remove Label"
msgstr "Нест кардани Қайд"
#: kspopupmenu.cpp:318
msgid "Attach Label"
msgstr "Часпондани Қайд"
#: kspopupmenu.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Remove From List"
msgstr "Ҳузфи истинодот"
#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123
msgid "Add to List"
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
#: kspopupmenu.cpp:331
msgid "Add Trail"
msgstr "Афзудани траектория"
#: kspopupmenu.cpp:333
msgid "Remove Trail"
msgstr "Пушондани траектория"
#: kspopupmenu.cpp:352
#, c-format
msgid "Rise time: %1"
msgstr "Вақти баромад: %1"
#: kspopupmenu.cpp:355
msgid "No rise time: Circumpolar"
msgstr "Намебарояд: Паси доираи қутбӣ"
#: kspopupmenu.cpp:357
msgid "No rise time: Never rises"
msgstr "Намебарояд: ҳеҷ гоҳ намебарояд"
#: kspopupmenu.cpp:368
#, c-format
msgid ""
"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
"Set time: %1"
msgstr "Вақти ғуруб: %1"
#: kspopupmenu.cpp:371
msgid "No set time: Circumpolar"
msgstr "Вақт танзим нашудааст : Паси доираи қутбӣ"
#: kspopupmenu.cpp:373
msgid "No set time: Never rises"
msgstr "Вақти ғуруб нест: Ҳеҷ вақт баромадан"
#: kspopupmenu.cpp:382
#, c-format
msgid "Transit time: %1"
msgstr "Вақти қиём: %1"
#: kssun.cpp:26 tools/modcalcplanets.cpp:384 tools/modcalcplanetsdlg.ui:134
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:987
#, no-c-format
msgid "Sun"
msgstr "Офтоб"
#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527
msgid "Stop &Tracking"
msgstr "&Аз кор мондани соат"
#: kstarsactions.cpp:368
msgid "Catalogs"
msgstr "Рӯйхатҳо"
#: kstarsactions.cpp:370
msgid "Guides"
msgstr "Равонакунанда"
#: kstarsactions.cpp:371
msgid "Colors"
msgstr "Рангҳо"
#: kstarsactions.cpp:409
msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
msgstr "KStars::slotFind() - ҳофизаи нокифоя барои диалог"
#: kstarsactions.cpp:473
msgid ""
"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. "
msgstr ""
"Огоҳӣ: Шумо бояд дастнавис дур карда шудаи лояро дар дастгоҳ истифода "
"намоед."
#: kstarsactions.cpp:474
msgid ""
"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
"the script; "
msgstr ""
"Агар шумо ба сарчашмаи навиштаҷот боварии комил дошта бошед, барои ба амал "
"овардани навиштаҷот тугмаи давомро зер намоед; "
#: kstarsactions.cpp:475
msgid "to save the file without executing it, press Save; "
msgstr ""
"нигоҳ доштани файл бе иҷро намудани ин фармон, фармони нигоҳ дориро зер "
"намоед;"
#: kstarsactions.cpp:476
msgid "to cancel the download, press Cancel. "
msgstr "Барои ҳисоб накардани файл, Бекор карданро пахш кунед."
#: kstarsactions.cpp:478
msgid "Really Execute Remote Script?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки нусхаи аслро иҷро намоед?"
#: kstarsactions.cpp:488
msgid "Save location is invalid. Try another location?"
msgstr "Нигоҳ доштани маҳал беэтибор аст.Макони дигарро кӯшиш намоям?"
#: kstarsactions.cpp:489
msgid "Invalid Save Location"
msgstr "Вақт ва макон"
#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
msgid "Try Another"
msgstr ""
#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
#: tools/observinglist.cpp:632
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: kstarsactions.cpp:509
msgid "Could not download the file."
msgstr "Натавонистам файлро пурбор кард."
#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757
msgid "Download Error"
msgstr "Пурбор крадани хатогӣ"
#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531
#, c-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Файлро кушода нашуд %1"
#: kstarsactions.cpp:556
msgid ""
"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was "
"not created using the KStars script builder. This script may not function "
"properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
"it anyway?"
msgstr ""
#: kstarsactions.cpp:560
msgid "Script Validation Failed"
msgstr "Дастнавис намудани тасдиқ карда шудаи иҷро нашуда."
#: kstarsactions.cpp:560
msgid "Run Nevertheless"
msgstr ""
#: kstarsactions.cpp:581
msgid ""
"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
"Chart color scheme for printing?"
msgstr ""
"Шумо метавонед ранги чопкунакро аз истифодаи ранги лоиҳаи \"Диаграммаи Ситора"
"\"-е, ки бо манзари сафед истифода бурда мешавад.Оё шумо мехоҳед, ки дар "
"муддати кӯтоҳ ранги лоиҳаи диаграммаи ситораро барои чоп даргиронам?"
#: kstarsactions.cpp:586
msgid "Switch to Star Chart Colors?"
msgstr "Гузаштан ба ранги харитаи ситораҳо?"
#: kstarsactions.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Switch Color Scheme"
msgstr "Эҷод кардани нақша"
#: kstarsactions.cpp:587
msgid "Do Not Switch"
msgstr ""
#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96
msgid "Engage &Tracking"
msgstr "Роҳ &банд аст"
#: kstarsactions.cpp:765
msgid ""
"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n"
"Enter Desired Field-of-View Angle"
msgstr "Ворид намудани хоҳиши минтақаи намуди фаришта"
#: kstarsactions.cpp:765
msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
msgstr "Ворид намудани хоҳиши минтақаи намуди фаришта бо розигӣ"
#: kstarsactions.cpp:853
msgid "Could not open fov.dat for writing."
msgstr "Наметавонам файли fov.dat барои наыишт кушод"
#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338
#, c-format
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Наметавонам файлро кушод: %1"
#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342
msgid "Edit FOV Symbols..."
msgstr "Таҳрир намудани нишонаҳои FOV "
#: kstarsdata.cpp:129
msgid "multiple star"
msgstr "ситораи афзунӣ"
#: kstarsdata.cpp:130
msgid "planet"
msgstr "сайёра"
#: kstarsdata.cpp:131
msgid "open cluster"
msgstr "ҷамъшавиҳои кушода"
#: kstarsdata.cpp:132
msgid "globular cluster"
msgstr "ҷамъшавиҳои курашакл"
#: kstarsdata.cpp:133
msgid "gaseous nebula"
msgstr "туманнокии газӣ"
#: kstarsdata.cpp:134
msgid "planetary nebula"
msgstr "туманнокии сайёравӣ"
#: kstarsdata.cpp:135
msgid "supernova remnant"
msgstr "боқимондаи фавқулонав"
#: kstarsdata.cpp:136
msgid "galaxy"
msgstr "галактика"
#: kstarsdata.cpp:137
msgid "comet"
msgstr "комета"
#: kstarsdata.cpp:138
msgid "asteroid"
msgstr "астероидҳо"
#: kstarsdata.cpp:139
msgid "constellation"
msgstr "галаситора"
#: kstarsdata.cpp:436
msgid "No star named %1 found."
msgstr "Ситораи номида шуда %1 ёфт нашуд."
#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535
msgid "Unable to parse boundary segment."
msgstr "Қисми сарҳадро санҷида натавонист."
#: kstarsdata.cpp:545
msgid "Bad Constellation Boundary data."
msgstr "Гуруҳи сарҳади маълумоти ишколдор."
#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842
msgid "Loading Star Data (%1%)"
msgstr "Пурборкунии таърихи Ситора (%1%)"
#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853
msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
msgstr "Пурборкунии каталоги NGC/IC Data (%1%)"
#: kstarsdata.cpp:887
msgid "Unnamed Object"
msgstr "Объекти беном"
#: kstarsdata.cpp:1011
msgid "No localized URL file; using default English file."
msgstr "Нест URL-и таҳҷои кардашуда,бо истифодаи файли англисии нобаён."
#: kstarsdata.cpp:1026
msgid ""
"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object "
"links is not possible"
msgstr ""
"Нусхаи нобаёни URL файл барои пӯшаӣ локали бардошта натавонист,объекти "
"нобаёнро таъғир диҳед пайваст кардан мумкин нест"
#: kstarsdata.cpp:1145
#, c-format
msgid "Error adding catalog: %1"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1223
msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it."
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1230
#, fuzzy
msgid ""
"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
"below."
msgstr ""
"Баъзе аз сатрҳот дар файл коркард карда нашуданд, хабари дар бораи хатогиро "
"нигоҳ кунед."
#: kstarsdata.cpp:1231
msgid "To reject the file, press Cancel. "
msgstr "Барои нахондани файл, Бекор карданро пахш кунед. "
#: kstarsdata.cpp:1232
msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
msgstr ""
"Барои хондани файл (эътибор накардани коркарди сатрҳо), Қабул карданро пахш "
"кунед."
#: kstarsdata.cpp:1234
msgid "Some Lines in File Were Invalid"
msgstr "Баъзе сатрҳои файл нодуруст буданд"
#: kstarsdata.cpp:1234
msgid "Accept"
msgstr "Қабул кардан"
#: kstarsdata.cpp:1240
msgid ""
"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below."
msgstr ""
"Ягон сатр дар файл коркард карда нашуд, хабар дар бораи хатогиро нигоҳ кунед."
#: kstarsdata.cpp:1242
msgid "No Valid Data Found in File"
msgstr "Файл маълумотҳои гузаштаро надорад"
#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open custom data file: %1"
msgstr "Наметавонам файли маълумотҳои истифодабарандаро ёбам: "
#: kstarsdata.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
#: kstarsdata.cpp:1282
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1291
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1303
msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1305
msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8."
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1310
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1321
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1332
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1343
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1354
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420
#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468
#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490
#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506
#: kstarsdata.cpp:1511
msgid "Parsing header: "
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1403
msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1412
msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1421
msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1431
msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1437
msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1469
msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1474
msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1485
msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1491
msgid "No data lines found after header. Exiting."
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1497
msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1502
msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1507
msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1512
msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
msgstr ""
#: kstarsdata.cpp:1543
msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:"
msgstr "Cities.dat: Баромад аз сарҳади марҳила. Сатр:"
#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573
#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598
msgid ""
"\n"
"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cities.dat: Пурра нодуруст. Сатри:\n"
#: kstarsdata.cpp:1580
msgid ""
"\n"
"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cities.dat: Нишонаи нодурусти вусъат. Сатр:\n"
#: kstarsdata.cpp:1605
msgid ""
"\n"
"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cities.dat: Нишонаи нодурусти дарозӣ. Сатр:\n"
#: kstarsdata.cpp:1623
msgid ""
"\n"
"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Cities.dat: Минтақаи нодурусти муваққатӣ. Сатри :\n"
#: kstarsdata.cpp:1774
msgid ""
"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
"file. To continue loading, place the file in one of the following locations, "
"then press Retry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Файли %1 ёфт нашуд. KStars бе ин гуна файл бо муваффақият ба кор намедарояд."
"Барои давом додани бор кардан, файлро ба як алоқаҳо иваз кунед ва пас аз он "
"ба Такрор зер кунед:\n"
"\n"
#: kstarsdata.cpp:1780
msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
msgstr "Ё ин ки Бекор карданро барои пӯшидан зер кунед."
#: kstarsdata.cpp:1781
#, c-format
msgid "Critical File Not Found: %1"
msgstr "Файли муҳим ёфта нашуд: %1"
#: kstarsdata.cpp:1783
msgid ""
"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file "
"in one of the following locations, then press Retry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Файли %1 ёфт нашуд.KStars бо ин гуна файл кор карда метавонад.Валле барои "
"пешгирӣ дидани ин гуна хабар дар оянда,шумо метавонед ки ин файлро ба "
"вазифаи дигар ба яке аз ин алоқаҳо гузоред, ва пас аз он ба Такрор зер "
"кунед:\n"
"\n"
#: kstarsdata.cpp:1789
msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
msgstr "Ё ин ки бе ин файл давом додани боркунӣ ба Бекоркунӣ зер кунед."
#: kstarsdata.cpp:1790
#, c-format
msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
msgstr "Файли ёридиҳанда ёфта нашуд:%1"
#: kstarsdata.cpp:1793
msgid "Retry"
msgstr "Такроран амал кардан"
#: kstarsdata.cpp:1816
msgid "Reading Time Zone Rules"
msgstr "Хониши қоидаҳои вақти маҳал"
#: kstarsdata.cpp:1832
msgid "Loading City Data"
msgstr "Пурборкунии маълумотҳо дар бораи шаҳрҳо"
#: kstarsdata.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "Loading Custom catalogs"
msgstr "Каталогро илова кунед"
#: kstarsdata.cpp:1865
msgid "Loading Constellations"
msgstr "Пурборкунии бурҷҳо"
#: kstarsdata.cpp:1872
msgid "Loading Constellation Names"
msgstr "Пурборкунии номҳои бурҷҳо"
#: kstarsdata.cpp:1879
msgid "Loading Constellation Boundaries"
msgstr "Номи бурҷро бор кунед"
#: kstarsdata.cpp:1886
msgid "Loading Milky Way"
msgstr "Пурборкунии Роҳи Қаҳкашон"
#: kstarsdata.cpp:1893
msgid "Creating Planets"
msgstr "Эҷодкунии сайёраҳо"
#: kstarsdata.cpp:1902
msgid "Creating Asteroids and Comets"
msgstr "Эҷодкунии астероидҳо ва кометаҳо"
#: kstarsdata.cpp:1912
msgid "Creating Moon"
msgstr "Пурборкунии моҳ"
#: kstarsdata.cpp:1920
msgid "Loading Image URLs"
msgstr "Пурборкунии тасвирҳои бадарғашуда"
#: kstarsdata.cpp:1934
msgid "Loading Information URLs"
msgstr "Пурборкунии бадарғаҳо бо ахбороти илова"
#: kstarsdata.cpp:2447
msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
msgstr "Соатро дуруст карда натавонист: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
#: kstarsdata.cpp:2562
msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
msgstr "Ҷойгиршавии бо номи %1, %2, %3 танзим карда нашуд."
#: kstarsdcop.cpp:117
msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
msgstr "Хатогии [DCOP waitForKey()]: Калиди нодуруст талаб карда шудааст."
#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180
msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
msgstr "Хатогии [DCOP setGeoLocation]: шаҳр "
#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181
msgid " not found in database."
msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699
msgid ""
"_: use default color scheme\n"
"Default Colors"
msgstr "Нобаёни рангҳо"
#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700
msgid ""
"_: use 'star chart' color scheme\n"
"Star Chart"
msgstr "Харитаи ситора"
#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701
msgid ""
"_: use 'night vision' color scheme\n"
"Night Vision"
msgstr "Осмони шабона"
#: kstarsdcop.cpp:368
msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
msgstr "Нақшаи рангро бо номи %1 бор карда нашуд. %2 ҳам истифода бурда шуд."
#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
msgstr "Нақшаи тасвири %1 ислоҳ карда натавонист; фарз кардани PNG."
#: kstarsdcop.cpp:450
msgid "Error: Unable to save image: %1 "
msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
#: kstarsdcop.cpp:451
#, c-format
msgid "Image saved to file: %1"
msgstr "Тасвир дар файл нигоҳ доштааст: %1"
#: kstarsdcop.cpp:470
msgid "Print Sky"
msgstr "Осмонро чоп кунед"
#: kstarsinit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&New Window"
msgstr "&Пӯшидани тиреза"
#: kstarsinit.cpp:53
msgid "&Close Window"
msgstr "&Пӯшидани тиреза"
#: kstarsinit.cpp:55
msgid "&Download Data..."
msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
#: kstarsinit.cpp:57
msgid "Open FITS..."
msgstr "Кушодани FITS..."
#: kstarsinit.cpp:58
msgid "&Save Sky Image..."
msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
#: kstarsinit.cpp:60
msgid "&Run Script..."
msgstr "Ба &кор андохтани дастнавис..."
#: kstarsinit.cpp:66
msgid "Set Time to &Now"
msgstr "Барқарор кардани вақти &ҷорӣ"
#: kstarsinit.cpp:68
msgid ""
"_: set Clock to New Time\n"
"&Set Time..."
msgstr "&Дуруст кардани вақт..."
#: kstarsinit.cpp:70
msgid "Stop &Clock"
msgstr "Аз кор мондани &соат"
#: kstarsinit.cpp:71
msgid "Start &Clock"
msgstr "Ба кор &андохтани вақт"
#: kstarsinit.cpp:73
msgid "Start Clock"
msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
#: kstarsinit.cpp:74
msgid "Stop Clock"
msgstr "Аз кор мондани соат"
#: kstarsinit.cpp:81
msgid "&Zenith"
msgstr "&Қиём"
#: kstarsinit.cpp:83
msgid "&North"
msgstr "&Шимол"
#: kstarsinit.cpp:85
msgid "&East"
msgstr "&Шарқ"
#: kstarsinit.cpp:87
msgid "&South"
msgstr "&Ҷануб"
#: kstarsinit.cpp:89
msgid "&West"
msgstr "&Ғарб"
#: kstarsinit.cpp:93
msgid "&Find Object..."
msgstr "&Ёфтани объект..."
#: kstarsinit.cpp:94
msgid "Find object"
msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
#: kstarsinit.cpp:99
msgid "Set Focus &Manually..."
msgstr "&Дасти нишон додани пайванд..."
#: kstarsinit.cpp:107
msgid "&Zoom to Angular Size..."
msgstr "&Тағьир андози тсасвир дар Вусъатӣ Кунҷашакл..."
#: kstarsinit.cpp:109
msgid "Horizontal &Coordinates"
msgstr "&Координатаҳои уфуқӣ"
#: kstarsinit.cpp:109
msgid "Equatorial &Coordinates"
msgstr "&Координатаҳои экваторӣ"
#: kstarsinit.cpp:122
msgid ""
"_: Show the information boxes\n"
"Show &Info Boxes"
msgstr "Нишон &додани ахборот"
#: kstarsinit.cpp:128
msgid ""
"_: Show time-related info box\n"
"Show &Time Box"
msgstr "Нишон додани &вақт"
#: kstarsinit.cpp:133
msgid ""
"_: Show focus-related info box\n"
"Show &Focus Box"
msgstr "Нишон додани &пайванд"
#: kstarsinit.cpp:138
msgid ""
"_: Show location-related info box\n"
"Show &Location Box"
msgstr "Нишон додани &мавқеъ"
#: kstarsinit.cpp:144
msgid "Show Main Toolbar"
msgstr "Панели асосии асбобҳо"
#: kstarsinit.cpp:148
msgid "Show View Toolbar"
msgstr "Панели асбобҳои Намуд"
#: kstarsinit.cpp:153
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Нишон додани Вазъияти нусха"
#: kstarsinit.cpp:157
msgid "Show Az/Alt Field"
msgstr "Нишон кардани майдони Az/Alt"
#: kstarsinit.cpp:161
msgid "Show RA/Dec Field"
msgstr "Нишон додани майдони RA/Dec"
#: kstarsinit.cpp:166
msgid "C&olor Schemes"
msgstr "Нақшаи &рангҳо"
#: kstarsinit.cpp:167
msgid "&Default"
msgstr "&Нобаён"
#: kstarsinit.cpp:168
msgid "&Star Chart"
msgstr "&Харитаи ситора"
#: kstarsinit.cpp:169
msgid "&Night Vision"
msgstr "&Осмони шабона"
#: kstarsinit.cpp:170
msgid "&Moonless Night"
msgstr "&Шаби бемаҳтоб"
#: kstarsinit.cpp:190
msgid "&FOV Symbols"
msgstr "&Рамзҳои FOV"
#: kstarsinit.cpp:193
msgid ""
"_: Location on Earth\n"
"&Geographic..."
msgstr "&Ҷуғрофӣ..."
#: kstarsinit.cpp:199
msgid "Startup Wizard..."
msgstr "Устоди ба кор андохтан..."
#: kstarsinit.cpp:203
msgid "Calculator..."
msgstr "Ҳисобкунак..."
#: kstarsinit.cpp:206
msgid "Observing List..."
msgstr ""
#: kstarsinit.cpp:211
msgid "AAVSO Light Curves..."
msgstr "Нурҳои каҷ AAVSO..."
#: kstarsinit.cpp:214
msgid "Altitude vs. Time..."
msgstr "Болобароӣ/вақт..."
#: kstarsinit.cpp:216
msgid "What's up Tonight..."
msgstr "Воқеаҳои шабона..."
#: kstarsinit.cpp:221
msgid "Script Builder..."
msgstr "Устоди дастнависҳо..."
#: kstarsinit.cpp:223
msgid "Solar System..."
msgstr "Системаи Офтобӣ..."
#: kstarsinit.cpp:225
msgid "Jupiter's Moons..."
msgstr "Маҳтобҳои Муштарӣ..."
#: kstarsinit.cpp:229
msgid "Telescope Wizard..."
msgstr "Устоди телескоп..."
#: kstarsinit.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Telescope Properties..."
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
#: kstarsinit.cpp:231
msgid "Device Manager..."
msgstr "Роҳбарии дастгоҳо..."
#: kstarsinit.cpp:233
msgid "Capture Image Sequence..."
msgstr "Истилои тасвири пайдарпайӣ..."
#: kstarsinit.cpp:236
msgid "INDI Control Panel..."
msgstr "Панели идоракунии INDI..."
#: kstarsinit.cpp:239
msgid "Configure INDI..."
msgstr "Тасвир додани INDI..."
#: kstarsinit.cpp:244
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Маслиҳати рӯз"
#: kstarsinit.cpp:248
msgid "&Handbook"
msgstr "&Маълумотнома"
#: kstarsinit.cpp:256
msgid "Toggle Stars"
msgstr "Ситораҳо"
#: kstarsinit.cpp:260
msgid "Toggle Deep Sky Objects"
msgstr "Объектҳои дур"
#: kstarsinit.cpp:264
msgid "Toggle Solar System"
msgstr "Системаи Офтобӣ"
#: kstarsinit.cpp:268
msgid "Toggle Constellation Lines"
msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
#: kstarsinit.cpp:272
msgid "Toggle Constellation Names"
msgstr "Номи бурҷҳо"
#: kstarsinit.cpp:276
msgid "Toggle Constellation Boundaries"
msgstr "Сарҳади бурҷӣ"
#: kstarsinit.cpp:280
msgid "Toggle Milky Way"
msgstr "Роҳи коҳкашон"
#: kstarsinit.cpp:284
msgid "Toggle Coordinate Grid"
msgstr "Шабакаи координатӣ"
#: kstarsinit.cpp:288
msgid "Toggle Ground"
msgstr "Замин"
#: kstarsinit.cpp:309
msgid "Could not open fov.dat."
msgstr "fov.dat.-ро кушода натавонист!"
#: kstarsinit.cpp:312
msgid ""
"_: Do not use a field-of-view indicator\n"
"No FOV"
msgstr ""
"Намояндаи ҳавзаи тасвирро истифода накунед\n"
"FOV мумкин нест"
#: kstarsinit.cpp:313
msgid ""
"_: use field-of-view for binoculars\n"
"7x35 Binoculars"
msgstr ""
"Ҳавзаи тасвирро барои биноклҳо истифода кунед\n"
"Биноклҳои 7x35"
#: kstarsinit.cpp:314
msgid ""
"_: use 1-degree field-of-view indicator\n"
"One Degree"
msgstr ""
"Дараҷаи якуми нишондиҳандаӣ ҳавзаи тасвирро истифода баред\n"
"Дараҷаӣ якум"
#: kstarsinit.cpp:315
msgid ""
"_: use HST field-of-view indicator\n"
"HST WFPC2"
msgstr ""
"Ҳавзаӣ тасвири нишондиҳандаи HST-ро истифода кунед\n"
"HST WFPC2"
#: kstarsinit.cpp:316
msgid ""
"_: use Radiotelescope HPBW\n"
"30m at 1.3cm"
msgstr ""
#: kstarsinit.cpp:346
msgid " Welcome to KStars "
msgstr " Хуш омадед ба KStars "
#: kstarsinit.cpp:407
msgid "Initial Position is Below Horizon"
msgstr "Ҳолати аввала дар таги уфуқ ҷойгир аст"
#: kstarsinit.cpp:408
msgid ""
"The initial position is below the horizon.\n"
"Would you like to reset to the default position?"
msgstr ""
"Ҳолати аввала дар таги уфуқ ҷойгир аст.\n"
"Оё шумо мехоҳед, ки маънои нобаёнро барқарор кунед?"
#: kstarsinit.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Reset Position"
msgstr "&Нуқта"
#: kstarsinit.cpp:410
msgid "Do Not Reset"
msgstr ""
#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489
#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593
msgid "nothing"
msgstr "не"
#: kstarssplash.cpp:29
msgid "Loading KStars..."
msgstr "Пурборкунии барномаи КСитораҳо..."
#: kstarssplash.cpp:63
msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
msgstr ""
"Хуш омадед ба KStars. Интизор шавед, ҳоло пурборкунии маълумотҳо рафта "
"истодааст..."
#: locationdialog.cpp:40
msgid "Set Geographic Location"
msgstr "Барқарор кардани мавқеъи ҷуғрофӣ"
#: locationdialog.cpp:47
msgid "Choose City"
msgstr "Шаҳро интихоб кунед"
#: locationdialog.cpp:48
msgid "Choose/Modify Coordinates"
msgstr "Координатаҳоро интихоб кунед"
#: locationdialog.cpp:70
msgid "City filter:"
msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Province filter:"
msgstr "Филтри ноҳияҳо:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Country filter:"
msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
#: kswizardui.ui:278 locationdialog.cpp:90 tools/argsetgeolocation.ui:67
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "Шаҳр:"
#: locationdialog.cpp:91
msgid "State/Province:"
msgstr "Мамлакат/Ноҳия:"
#: kswizardui.ui:262 locationdialog.cpp:92 tools/argsetgeolocation.ui:75
#, no-c-format
msgid "Country:"
msgstr "Мамлакат:"
#: kswizardui.ui:351 locationdialog.cpp:93 tools/modcalcazeldlg.ui:128
#: tools/modcalcazeldlg.ui:695 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:74
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:360 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:360
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:302 tools/modcalcgeoddlg.ui:436
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:257 tools/modcalcplanetsdlg.ui:900
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:107 tools/modcalcsidtimedlg.ui:420
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:195 tools/modcalcvlsrdlg.ui:754
#, no-c-format
msgid "Longitude:"
msgstr "Дарозӣ:"
#: kswizardui.ui:359 locationdialog.cpp:94 tools/modcalcazeldlg.ui:150
#: tools/modcalcazeldlg.ui:667 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:52
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:352 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:352
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:294 tools/modcalcgeoddlg.ui:447
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:279 tools/modcalcplanetsdlg.ui:872
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:187 tools/modcalcvlsrdlg.ui:782
#, no-c-format
msgid "Latitude:"
msgstr "Баландӣ:"
#: locationdialog.cpp:95
msgid ""
"_: timezone offset from universal time\n"
"UT offset:"
msgstr "ОмезишиUT:"
#: locationdialog.cpp:96
msgid ""
"_: daylight savings time rule\n"
"DST rule:"
msgstr ""
"Саҳар қоидаи вақтро нигоҳ медорад\n"
"Қоидаи DST:"
#: locationdialog.cpp:120 tools/altvstimeui.ui:238
#, no-c-format
msgid "Clear Fields"
msgstr "Нобуд кардани ҳама"
#: locationdialog.cpp:121
msgid "Explain DST Rules"
msgstr "Луқма дар бораи вақти тобистона"
#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One city matches search criteria\n"
"%n cities match search criteria"
msgstr "Як шаҳр меъёрҳои ҷустуҷӯро таъмин мекунад"
#: locationdialog.cpp:335
msgid "This City already exists in the database."
msgstr "Ин шаҳр аллакай дар базаи маълумотҳо ҳаст."
#: locationdialog.cpp:336
msgid "Error: Duplicate Entry"
msgstr "Хатогӣ: вориди дубора"
#: locationdialog.cpp:346
msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
msgstr ""
"Ҳамаи майдонҳо (бағайр аз Ноҳия) бояд пурра ба ин макон илова карда шавад."
#: locationdialog.cpp:347
msgid "Fields are Empty"
msgstr "Фосилаҳо холӣ мебошанд"
#: locationdialog.cpp:352
msgid "Could not parse coordinates."
msgstr "Наметавонам коордигатаҳоро коркард кунам."
#: locationdialog.cpp:353
msgid "Bad Coordinates"
msgstr "Координатаҳои нодуруст"
#: locationdialog.cpp:357
msgid "Really override original data for this city?"
msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки маълумотҳоро барои ин шаҳр, бори дигар сабт кунед?"
#: locationdialog.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Override Existing Data?"
msgstr "Бори дигар сабт кардани маълумотҳои вуҷудшударо?"
#: locationdialog.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Override Data"
msgstr "Пурборкунии маълумот..."
#: locationdialog.cpp:358
msgid "Do Not Override"
msgstr ""
#: locationdialog.cpp:374
msgid ""
"Local cities database could not be opened.\n"
"Location will not be recorded."
msgstr ""
"Базаи маълумотҳои шаҳрҳо кушода намешавад.\n"
"Ҷой қайд намешавад."
#: locationdialog.cpp:477
msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)"
msgstr " Рӯзи оғоз (вақти оғоз) / Рӯзи бозгашт ( вақти бозгашт)"
#: locationdialog.cpp:479
msgid "--: No DST correction"
msgstr "--: бе ислоҳ кардан ба вақти тобистона"
#: locationdialog.cpp:480
msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
msgstr "AU: охирин якшанбеи октябр (02:00) / охирин якшанбеи март (02:00)"
#: locationdialog.cpp:481
msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)"
msgstr "BZ: дуввум якшанбеи октябр (00:00) / саввум якшанбеи феврал (00:00)"
#: locationdialog.cpp:482
msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)"
msgstr "CH: дуввум якшанбеи апрел (00:00) / дуввум якшенбеи сентябр (00:00)"
#: locationdialog.cpp:483
msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)"
msgstr "CL: дуввум якшанбеи октябр (04:00) / дуввум якшанбеи март (04:00)"
#: locationdialog.cpp:484
msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)"
msgstr "CZ: аввали якшанбеи октябр (02:45) / саввум якшанбеи март (02:45)"
#: locationdialog.cpp:485
msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
msgstr "EE: охирон якшанбеи март (00:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)"
#: locationdialog.cpp:486
msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
msgstr "EG: охирон ҷумъаи апрел (00:00) / охирон панҷшанбеи сентябр (00:00)"
#: locationdialog.cpp:487
msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
msgstr "EU: охирон якшанбеи март (01:00) / охирон якшанбеи октябр (01:00)"
#: locationdialog.cpp:488
msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)"
msgstr "FK: аввали якшанбеи сентябр (02:00) / саввум якшанбеи апрел (02:00)"
#: locationdialog.cpp:489
msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)"
msgstr "HK: дуввум якшанбеи май (03:30) / саввум якшанбеи октябр (03:30)"
#: locationdialog.cpp:490
msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
msgstr "IQ: 1 апрел (03:00) / 1 октябр (00:00)"
#: locationdialog.cpp:491
msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
msgstr "IR: 21 март (00:00) / 22 сентябр (00:00)"
#: locationdialog.cpp:492
msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
msgstr "JD: охирон панҷшанбеи март (00:00) / охирон панҷшанбеи сентябр (00:00)"
#: locationdialog.cpp:493
msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
msgstr "LB: охирон якшанбеи март (00:00) / охирон якшанбеи октябр (00:00)"
#: locationdialog.cpp:494
msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
msgstr "MX: аввали якшанбеи май (02:00) / охирон якшанбеи сентябр (02:00)"
#: locationdialog.cpp:495
msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)"
msgstr "NB: аввали якшанбеи сентябр (02:00) / аввали якшанбеи апрел (02:00)"
#: locationdialog.cpp:496
msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)"
msgstr "NZ: аввали якшанбеи октябр (02:00) / саввум якшанбеи март (02:00)"
#: locationdialog.cpp:497
msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)"
msgstr "PY: аввали якшанбеи октябр (00:00) / аввали якшанбеи март (00:00)"
#: locationdialog.cpp:498
msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
msgstr "RU: охирон якшанбеи март (02:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)"
#: locationdialog.cpp:499
msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)"
msgstr "SK: дуввум якшанбеи май (00:00) / дуввумякшанбеи октябр (00:00)"
#: locationdialog.cpp:500
msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
msgstr "SY: 1 апрел (00:00) / 1 октябр (00:00)"
#: locationdialog.cpp:501
msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
msgstr "TG: аввали якшанбеи ноябр (02:00) / охирон якшанбеи январ (02:00)"
#: locationdialog.cpp:502
msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
msgstr "TS: аввали якшанбеи октябр (02:00) / охирон якшанбеи март (02 :00)"
#: locationdialog.cpp:503
msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
msgstr "US: аввалин якшанбеи апрел (02:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)"
#: locationdialog.cpp:504
msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
msgstr "ZN: 1 апрел (01:00) / 1 октябр (00:00)"
#: locationdialog.cpp:506
msgid "Daylight Saving Time Rules"
msgstr "Қоидаҳои гузариш ба вақти тобистона"
#: main.cpp:35
msgid "Desktop Planetarium"
msgstr "Планетарии рӯимизӣ"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
msgstr ""
"Баъзе тасвирҳо дар KStars танҳо барои ғайрисавдо истифода бурда мешаванд. "
"Тасвирҳои \"Манрохон\"нигаред."
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Dump sky image to file"
msgstr "нусхаи тасвири осмонро дар файл бардоред"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Script to execute"
msgstr "нусхаи асл барои иҷро кардан"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Width of sky image"
msgstr "вусъатӣ тасвири осмон"
#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Height of sky image"
msgstr "баландии тасвири осмон"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Filename for sky image"
msgstr "номи файл дар тасвири осмон"
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Рӯз ва вақт"
#: main.cpp:48
msgid "Start with clock paused"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "KStars"
msgstr "KStars"
#: main.cpp:56
msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
msgstr "(c) 2001-2003, Гурӯҳӣ KStars"
#: main.cpp:71
msgid "Dumping sky image"
msgstr "Нусхабардории тасвири осмон"
#: main.cpp:124
msgid "Could not parse Date/Time string: "
msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: "
#: main.cpp:125
msgid "Valid date formats: "
msgstr "Қолабҳои таърихро дуруст кардан: "
#: main.cpp:129
msgid "Using CPU date/time instead."
msgstr "CPU барои таърих/вақташ ҳам истифода кунед."
#: main.cpp:154
msgid "Script executed."
msgstr "Нусхаи аслаш иҷро карда шуд."
#: main.cpp:156
msgid "Could not execute script."
msgstr "Наметавонам дастнависро ҳал кунеам."
#: main.cpp:168
msgid "Unable to save image: %1 "
msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
#: main.cpp:169
#, c-format
msgid "Saved to file: %1"
msgstr "Дар файли %1 нигоҳ дошатшудааст:"
#: main.cpp:182
msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead."
msgstr ""
#: opscatalog.cpp:38
msgid "Index Catalog (IC)"
msgstr "Каталогӣ намоя (IC)"
#: opscatalog.cpp:41
msgid "New General Catalog (NGC)"
msgstr "Каталоги нави умумӣ (NGC"
#: opscatalog.cpp:44
msgid "Messier Catalog (images)"
msgstr "Каталоги Мессе (тасвирҳо)"
#: opscatalog.cpp:47
msgid "Messier Catalog (symbols)"
msgstr "Каталоги Мессе (нишонаҳо)"
#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702
msgid ""
"_: use 'moonless night' color scheme\n"
"Moonless Night"
msgstr "Шаби бемаҳтоб"
#: opscolors.cpp:74
msgid ""
"_: use realistic star colors\n"
"Real Colors"
msgstr "Рангҳои аслӣ"
#: opscolors.cpp:75
msgid ""
"_: show stars as red circles\n"
"Solid Red"
msgstr "Даврҳои сурх"
#: opscolors.cpp:76
msgid ""
"_: show stars as black circles\n"
"Solid Black"
msgstr "Даврҳои сурх"
#: opscolors.cpp:77
msgid ""
"_: show stars as white circles\n"
"Solid White"
msgstr "Даврҳои сафед"
#: opscolors.cpp:126
msgid ""
"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
msgstr "Нахшаи рангаи нишондодашуда (%1) ёфта нашуд ё вайрон шудааст."
#: opscolors.cpp:127
msgid "Could Not Set Color Scheme"
msgstr "Наметавонам нашқшаи рангаро барқарор кунам"
#: opscolors.cpp:162
msgid "New Color Scheme"
msgstr "Эҷод кардани нақша"
#: opscolors.cpp:163
msgid "Enter a name for the new color scheme:"
msgstr "Барои нақшаи нави ранга номро ворид кунед:"
#: opscolors.cpp:187
msgid ""
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
"Scheme cannot be removed."
msgstr ""
"Файл бо индесҳои нақшаи ранги наметавонад кӯшода шавад.\n"
"Нақша нобуд карда намешавад."
#: opscolors.cpp:216
#, c-format
msgid "Could not delete the file: %1"
msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
#: opscolors.cpp:217
msgid "Error Deleting File"
msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
#: opscolors.cpp:227
msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
msgstr "Наметавонам сабти %1 дар colors.dat ёбам"
#: opscolors.cpp:228
msgid "Scheme Not Found"
msgstr "Нақша дар colors.dat ёфта нашуд"
#: planetcatalog.cpp:49 tools/modcalcplanets.cpp:101
#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:94 tools/modcalcplanetsdlg.ui:947
#, no-c-format
msgid "Earth"
msgstr "Замин"
#: opssolarsystemui.ui:200 planetcatalog.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:106
#: tools/modcalcplanets.cpp:375 tools/modcalcplanetsdlg.ui:84
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:937
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "Уторид"
#: opssolarsystemui.ui:144 planetcatalog.cpp:66 tools/modcalcplanets.cpp:112
#: tools/modcalcplanets.cpp:376 tools/modcalcplanetsdlg.ui:89
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:942
#, no-c-format
msgid "Venus"
msgstr "Зӯҳра"
#: opssolarsystemui.ui:74 planetcatalog.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:121
#: tools/modcalcplanets.cpp:378 tools/modcalcplanetsdlg.ui:99
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:952
#, no-c-format
msgid "Mars"
msgstr "Миррих"
#: opssolarsystemui.ui:172 planetcatalog.cpp:76 tools/modcalcplanets.cpp:127
#: tools/modcalcplanets.cpp:379 tools/modcalcplanetsdlg.ui:104
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:957
#, no-c-format
msgid "Jupiter"
msgstr "Муштарӣ"
#: opssolarsystemui.ui:46 planetcatalog.cpp:81 tools/modcalcplanets.cpp:133
#: tools/modcalcplanets.cpp:380 tools/modcalcplanetsdlg.ui:109
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:962
#, no-c-format
msgid "Saturn"
msgstr "Зуҳал"
#: opssolarsystemui.ui:245 planetcatalog.cpp:86 tools/modcalcplanets.cpp:139
#: tools/modcalcplanets.cpp:381 tools/modcalcplanetsdlg.ui:114
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:967
#, no-c-format
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: opssolarsystemui.ui:214 planetcatalog.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:145
#: tools/modcalcplanets.cpp:382 tools/modcalcplanetsdlg.ui:119
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:972
#, no-c-format
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: simclock.cpp:129
msgid "Stopping the timer"
msgstr "Ба иштирок гузаштани таваққуфи замон"
#: simclock.cpp:147
msgid "Starting the timer"
msgstr "Ба иштирок гузоштани шурӯъи замон"
#: simclock.cpp:165
msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2"
msgstr "Барпои муҳити соат: UTC: %1 JD: %2"
#: simclock.cpp:169
msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time."
msgstr "Вақтро танзим карда натавонист: Таърихи/Вақти нодуруст. "
#: simclock.cpp:175
msgid "New clock scale: %1 sec"
msgstr "Миқёси нави соат: %1 sec"
#: skymap.cpp:508
msgid "Requested Position Below Horizon"
msgstr "Дархости Ҳолати Поёни Уфуқ"
#: skymap.cpp:509
msgid ""
"The requested position is below the horizon.\n"
"Would you like to go there anyway?"
msgstr ""
"Ҳолати дархост дар поёни уқуф мебошад.\n"
"Бинобарин, ба онҷо рафтан мехоҳед?"
#: skymap.cpp:511
msgid "Go Anyway"
msgstr ""
#: skymap.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Keep Position"
msgstr "&Нуқта"
#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644
msgid ""
"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute."
msgstr ""
"Нигориши тасвири Осмон ба Фосилаи Телескопи Институти Илмӣ таъмин карда "
"шудааст."
#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674
msgid "Angular distance: "
msgstr "Фосилаи кунҷ: "
#: skymap.cpp:741
msgid "No object selected."
msgstr "Ягон объект интихоб кардагӣ нест."
#: skymap.cpp:1337
msgid ""
"Custom image-links file could not be opened.\n"
"Link cannot be recorded for future sessions."
msgstr ""
"Алоқаи тасвири фали асосӣ кушода нашуд.\n"
"Алоқаро ба сессияҳои оянда навишта гирифта намешавад."
#: skymap.cpp:1355
msgid ""
"Custom information-links file could not be opened.\n"
"Link cannot be recorded for future sessions."
msgstr ""
"Маълумоти пайвастаи файли асосиро кушода натавонист.\n"
" Алоқаро ба сессияҳои оянда навишта гирифта намешавад."
#: skymap.cpp:1355
msgid "Could not Open File"
msgstr "Файлро кушода натавонист"
#: skymapdraw.cpp:932
#, fuzzy
msgid ""
"_: North\n"
"N"
msgstr ""
"_: Шимол\n"
"Ш"
#: skymapdraw.cpp:942
#, fuzzy
msgid ""
"_: Northeast\n"
"NE"
msgstr ""
"_: Шимоли шарқ\n"
"Ш Ш"
#: skymapdraw.cpp:952
#, fuzzy
msgid ""
"_: East\n"
"E"
msgstr ""
"_: Шарқ\n"
"Ш"
#: skymapdraw.cpp:962
#, fuzzy
msgid ""
"_: Southeast\n"
"SE"
msgstr ""
"_: Ҷануби шарқ\n"
"ҶШ"
#: skymapdraw.cpp:972
#, fuzzy
msgid ""
"_: South\n"
"S"
msgstr ""
"_: Ҷануб\n"
"Ҷ"
#: skymapdraw.cpp:982
#, fuzzy
msgid ""
"_: Southwest\n"
"SW"
msgstr ""
"_: Ҷануби ғарб\n"
"ҶҒ"
#: skymapdraw.cpp:992
#, fuzzy
msgid ""
"_: West\n"
"W"
msgstr ""
"_: Ғарб\n"
"Ғ"
#: skymapdraw.cpp:1002
#, fuzzy
msgid ""
"_: Northwest\n"
"NW"
msgstr ""
"_: Шимоли ғарб\n"
"ШҒ"
#: skyobject.cpp:36
msgid "unnamed object"
msgstr "объекти беном"
#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "Ситора"
#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "Каталоги Ситора"
#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "Сайёра"
#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "Дастаро кушоед"
#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "Дастаи Глобалӣ"
#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "Gaseous Nebula"
#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "upernova Remnant"
#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "Роҳи Қаҳкашон"
#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "Комета "
#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "Астероид"
#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "Шакли Ношинос"
#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "Нишон додани тасвири HST "
#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
"%1: Телескопи Космос, бо STScI идорашаванда барои NASA [умумиро истифода "
"бурдан]"
#: skyobject.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Нишон додани тасвири HST "
#: skyobject.cpp:351
#, fuzzy
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
"%1: Телескопи Космос, бо STScI идорашаванда барои NASA [умумиро истифода "
"бурдан]"
#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Нишон додани тасвири KPNO AOP "
#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
msgstr ""
"%1: Барномаи Мушоҳидкор дар Обсерваторияи Миллии Кит Пик интихоб шуд, "
"[барои ғайри истифодабарии но-коммерсӣ; такрор истеҳсолкунӣ мумкин нест ]"
#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "Нишон додани тасвири NOAO "
#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
"commercial use]"
msgstr ""
"%1: Астрономияи Оптикали Миллии Мушоҳидакорҳо ва AURA [барои ғайри "
"истифодабарии но-коммерсӣ]"
#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
"[free for non-commercial use; no reproductions]"
msgstr ""
"%1: Телескопе хеле калон, бо Обсерваторияи Эвропаи Ҷануби ба амал гардид "
"[барои ғайри истифодабарии но-коммерси; такрор истеҳсолкунӣ мумкин нест]"
#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "Нишон додан"
#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr ""
#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97
msgid "Coordinate out of range."
msgstr "Координати аз соҳа берун. "
#: skypoint.cpp:245
msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
msgstr ""
"lat ва параметрҳои LST бояд , ки танҳо дар объектҳои KSPlanetBase истифода "
"шаванд."
#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666
#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748
#: skypoint.cpp:764
msgid "No constellation found for point: (%1, %2)"
msgstr ""
#: starobject.cpp:98
msgid "alpha"
msgstr "алфа"
#: starobject.cpp:99
msgid "beta"
msgstr "вит"
#: starobject.cpp:100
msgid "gamma"
msgstr "гамма"
#: starobject.cpp:101
msgid "delta"
msgstr "делта"
#: starobject.cpp:102
msgid "epsilon"
msgstr "эпсилон"
#: starobject.cpp:103
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#: starobject.cpp:104
msgid "eta"
msgstr "eta"
#: starobject.cpp:105
msgid "theta"
msgstr "theta"
#: starobject.cpp:106
msgid "iota"
msgstr "йота"
#: starobject.cpp:107
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#: starobject.cpp:108
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: starobject.cpp:109
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: starobject.cpp:110
msgid "nu"
msgstr "nu"
#: starobject.cpp:111
msgid "xi"
msgstr "xi"
#: starobject.cpp:112
msgid "omicron"
msgstr "omicron"
#: starobject.cpp:113
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: starobject.cpp:114
msgid "rho"
msgstr "rho"
#: starobject.cpp:117
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: starobject.cpp:118
msgid "tau"
msgstr "tau"
#: starobject.cpp:119
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#: starobject.cpp:120
msgid "phi"
msgstr "phi"
#: starobject.cpp:121
msgid "chi"
msgstr "chi"
#: starobject.cpp:122
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: starobject.cpp:123
msgid "omega"
msgstr "omega"
#: telescopeprop.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Telescope label is missing."
msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:"
#: telescopeprop.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Telescope driver is missing."
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
#: telescopeprop.cpp:105
msgid "Telescope driver version is missing."
msgstr ""
#: telescopeprop.cpp:161
msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
msgstr ""
#: telescopeprop.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove %1?"
msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
#: telescopewizardprocess.cpp:143
msgid "Autoscan"
msgstr "Autoscan"
#: telescopewizardprocess.cpp:143
msgid ""
"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
"This process might take few minutes to complete."
msgstr ""
#: telescopewizardprocess.cpp:152
msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
msgstr ""
#: telescopewizardprocess.cpp:154
msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
msgstr ""
#: telescopewizardprocess.cpp:279
msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
msgstr ""
#: telescopewizardprocess.cpp:336
msgid ""
"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
"settings and try again."
msgstr ""
#: thumbnaileditor.cpp:33
msgid "Edit Thumbnail Image"
msgstr ""
#: thumbnaileditor.cpp:65
msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]"
msgstr ""
#: thumbnailpicker.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Choose Thumbnail Image"
msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
#: thumbnailpicker.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Loading images..."
msgstr "Пурборкунии FITS..."
#: thumbnailpicker.cpp:163 thumbnailpickerui.ui:46
#, no-c-format
msgid "Search results:"
msgstr ""
#: thumbnailpicker.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image at %1"
msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
#: thumbnailpicker.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Failed to Load Image"
msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
#: timedialog.cpp:33
msgid ""
"_: set clock to a new time\n"
"Set Time"
msgstr ""
#: timedialog.cpp:75 tools/modcalcjddlg.ui:323
#, no-c-format
msgid "Now"
msgstr "Ҳозир"
#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123
#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127
#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"_: seconds\n"
"secs"
msgstr ""
"_: дуюм\n"
"дюм"
#: timespinbox.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"_: second\n"
"sec"
msgstr ""
"_: дуюм\n"
"дм"
#: timespinbox.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"_: minute\n"
"min"
msgstr ""
"_: дақиқа\n"
"дақ"
#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134
#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_: minutes\n"
"mins"
msgstr ""
"_: дақиқаҳо\n"
"дақиқҳ"
#: timespinbox.cpp:137
msgid "hour"
msgstr "як соат"
#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140
#: timespinbox.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"_: hours\n"
"hrs"
msgstr ""
"_: як соат\n"
"якс"
#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147
#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207
msgid "days"
msgstr "рӯзҳо"
#: timespinbox.cpp:145
msgid "day"
msgstr "рӯз"
#: timespinbox.cpp:149
msgid "week"
msgstr "ҳафта"
#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
"_: weeks\n"
"wks"
msgstr ""
"_: ҳафтаҳо\n"
"ҳтҳ"
#: timespinbox.cpp:152
msgid "month"
msgstr "моҳ"
#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155
#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"_: months\n"
"mths"
msgstr ""
"_: моҳо\n"
"мҳ"
#: timespinbox.cpp:158
msgid "year"
msgstr "сол"
#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161
#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164
#: timespinbox.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
"_: years\n"
"yrs"
msgstr ""
"_: солҳо\n"
"слҳ"
#: timespinbox.cpp:209
msgid "Reporting new timestep value: "
msgstr ""
#: timestepbox.cpp:32
msgid "Adjust time step"
msgstr ""
#: timestepbox.cpp:33
msgid "Adjust time step units"
msgstr ""
#: timestepbox.cpp:35
msgid ""
"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means "
"the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. "
"Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
"slower. Negative values make it run backwards.\n"
"\n"
"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through "
"all available timesteps in sequence. Since there are a large number of "
"timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
"of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
"button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
"sec\""
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:51
msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:80
msgid "Daylight Saving Time active"
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:83
msgid "Daylight Saving Time inactive"
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Could not parse "
msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
#: timezonerule.cpp:104
msgid " as a valid month code."
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:144
msgid " as a valid day code."
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:256
msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:290
msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:299
msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
msgstr ""
#: timezonerule.cpp:312
msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
msgstr ""
#: tools/altvstime.cpp:45 tools/altvstimeui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Altitude vs. Time"
msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
#: tools/altvstime.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Local Time"
msgstr "ВМ: "
#: tools/altvstime.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Local Sidereal Time"
msgstr "ST: "
#: tools/altvstime.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n"
"Altitude"
msgstr "Вақти ғуруб:"
#: tools/astrocalc.cpp:42
msgid "Calculator"
msgstr "Ҳисоб кардан"
#: tools/astrocalc.cpp:51
msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110
msgid "Time Calculators"
msgstr "Вақтро ҳисоб кунед"
#: tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 tools/modcalcjddlg.ui:16
#: tools/modcalcjddlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Julian Day"
msgstr "Рӯзи Юлианӣ"
#: tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 tools/modcalcsidtimedlg.ui:16
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:292
#, no-c-format
msgid "Sidereal Time"
msgstr "Вақти Ситорагӣ"
#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132
msgid "Day Duration"
msgstr "Рӯзи Дароз"
#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134
msgid "Equinoxes & Solstices"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Celestial Coordinates"
msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
#: tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:16 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:333
#, no-c-format
msgid "Galactic Coordinates"
msgstr "Координатҳои"
#: tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 tools/modcalcprecdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Precession"
msgstr "Пеш аз сессия"
#: tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 tools/modcalcapcoorddlg.ui:16
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:275
#, no-c-format
msgid "Apparent Coordinates"
msgstr "Координатҳои Равшан"
#: tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 tools/modcalcazeldlg.ui:19
#: tools/modcalcazeldlg.ui:376
#, no-c-format
msgid "Horizontal Coordinates"
msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
#: tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:333 tools/modcalcplanetsdlg.ui:490
#, no-c-format
msgid "Ecliptic Coordinates"
msgstr "Координатҳои Эклиптикӣ"
#: tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 tools/modcalcangdistdlg.ui:16
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:243
#, no-c-format
msgid "Angular Distance"
msgstr "Фосилаи Кунҷ"
#: tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 tools/modcalcvlsrdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "LSR Velocity"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Earth Coordinates"
msgstr "Координатаҳо"
#: tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 tools/modcalcgeoddlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Geodetic Coordinates"
msgstr "Координатҳои Геодетикӣ"
#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Planets Coordinates"
msgstr "Координатаҳо"
#: tools/astrocalc.cpp:158
msgid ""
"<QT>Section for time-related astronomical calculations<UL><LI><B>Julian Day:"
"</B> Julian Day/Calendar conversion</LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/"
"Universal time conversion</LI><LI><B>Day duration:</B> Sunrise, Sunset and "
"noon time and positions for those events</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</"
"B> Equinoxes, Solstices and duration of the seasons</LI></UL></QT>"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:185
msgid ""
"<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
"systems of coordinates<UL><LI><B>Precessor:</B> Precession of coordinates "
"between epochs</LI><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial coordinates "
"conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current equatorial "
"coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/Equatorial "
"coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of azimuth and "
"elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
"LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
"objects whose positions are given in equatorial coordinates</LI><LI><B>LSR "
"Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and topocentric "
"radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:221
msgid ""
"<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for "
"the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coordinates:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
"conversion</LI></UL></QT>"
msgstr ""
#: tools/astrocalc.cpp:240
msgid ""
"<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
"coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coordinates:</B> Coordinates for the "
"planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
"LI></UL></QT>"
msgstr ""
#: tools/jmoontool.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Jupiter Moons Tool"
msgstr "Ио"
#: tools/jmoontool.cpp:80
msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
msgstr ""
#: tools/jmoontool.cpp:81
msgid "time since now (days)"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:43
msgid "AAVSO Light Curve Generator"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Star Info"
msgstr "Ситора"
#: tools/lcgenerator.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Designation:"
msgstr "Партавафканӣ:"
#: tools/lcgenerator.cpp:191
msgid "Or name:"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Start date:"
msgstr "Номи ситора"
#: tools/lcgenerator.cpp:193
msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:194
msgid "End date:"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:195
msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197
#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232
#: tools/lcgenerator.cpp:292
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "&Масштаби пешфарзи "
#: tools/lcgenerator.cpp:198
msgid "Data Selection"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:199
msgid "Visual"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:200
msgid "Fainter thans"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:201
msgid "Discrepant data"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:202
msgid "CCDB"
msgstr "CCDB"
#: tools/lcgenerator.cpp:203
msgid "CCDV"
msgstr "CCDV"
#: tools/lcgenerator.cpp:204
msgid "CCDR"
msgstr "CCDR"
#: tools/lcgenerator.cpp:205
msgid "CCDI"
msgstr "CCDI"
#: tools/lcgenerator.cpp:206
msgid "Plot average:"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:208
msgid "Retrieve Curve"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:209
msgid "Update List"
msgstr "Аз нав созии рӯйхат"
#: tools/lcgenerator.cpp:210
msgid "Close"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:246
msgid "End date must occur after start date."
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263
msgid "Average days must be a positive integer."
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:286
msgid ""
"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
"generate light curves for the past 500 days."
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:287
msgid ""
"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
"generate light curves until today."
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363
#, c-format
msgid "No data available for JD prior to %d"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:400
msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
msgstr ""
#: tools/lcgenerator.cpp:462
msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
msgstr ""
#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185
#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226
#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313
#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195
#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762
#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file %1."
msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197
#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238
#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323
#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207
#: tools/modcalcvlsr.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid file: %1"
msgstr "Адреси хато: %1"
#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198
#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239
#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324
#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208
#: tools/modcalcvlsr.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Invalid file"
msgstr "Номи нодурусти файл"
#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104
#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76
#: tools/modcalcvlsr.cpp:102
msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:400
msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:401
msgid "Present fields %1. "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:402
msgid "Required fields %1. "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Unknown planet "
msgstr "Шакли Ношинос"
#: tools/modcalcplanets.cpp:422
msgid " in line %1: "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:444
msgid "Line %1 contains an invalid time"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:464
msgid "Line %1 contains an invalid date: "
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:586
msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
msgstr ""
#: tools/modcalcplanets.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Errors in lines"
msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
#: tools/modcalcvlsr.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Could not parse height string; assuming 0"
msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: "
#: tools/observinglist.cpp:57 tools/observinglistui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Observing List"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:167
msgid "Added %1 to observing list."
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
#: tools/observinglist.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Object %1 not found in obsList."
msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
#: tools/observinglist.cpp:283
msgid "observing notes for %1:"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:507
msgid "Observing notes for object:"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:582
#, fuzzy
msgid "The specified file is invalid. Try another file?"
msgstr "Нигоҳ доштани маҳал беэтибор аст.Макони дигарро кӯшиш намоям?"
#: tools/observinglist.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Invalid File"
msgstr "Номи нодурусти файл"
#: tools/observinglist.cpp:594
msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Save Current List?"
msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..."
#: tools/observinglist.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Enter List Name"
msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
#: tools/observinglist.cpp:610
#, fuzzy
msgid "List name:"
msgstr "Ном:"
#: tools/observinglist.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Could not open file %1. Try a different filename?"
msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
#: tools/observinglist.cpp:632
msgid "Try Different"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:685
msgid ""
"_: First letter in 'Center'\n"
"C"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:686
msgid ""
"_: First letter in 'Scope'\n"
"S"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:687
msgid ""
"_: First letter in 'Details'\n"
"D"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:688
msgid ""
"_: First letter in 'Alt vs Time'\n"
"A"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:689
msgid ""
"_: First letter in 'Remove'\n"
"R"
msgstr ""
#: tools/observinglist.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Клиент"
#: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scope"
msgstr "&Боздоштан"
#: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478
#: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Тафсилҳо..."
#: tools/observinglist.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Alt vs Time"
msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
#: devmanager.ui:319 fovdialogui.ui:97 imagereductionui.ui:121
#: imagereductionui.ui:299 imagereductionui.ui:467 tools/observinglist.cpp:710
#: tools/observinglistui.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ҳузфи истинодот"
#: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38
#: tools/obslistwizardui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Observing List Wizard"
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
#: tools/obslistwizard.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Object type(s)"
msgstr "Намуди объект:"
#: tools/obslistwizard.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Ривоят"
#: tools/obslistwizard.cpp:200
#, fuzzy
msgid "In constellation(s)"
msgstr "галаситора"
#: tools/obslistwizard.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Circular"
msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
#: tools/obslistwizard.cpp:202
msgid "Rectangular"
msgstr ""
#: tools/obslistwizard.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Magnitude limit"
msgstr "Вусъат:"
#: tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250
#: tools/obslistwizard.cpp:359 tools/obslistwizardui.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Globular Clusters"
msgstr "Дастаи Глобалӣ"
#: tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252
#: tools/obslistwizard.cpp:360 tools/obslistwizardui.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gaseous Nebulae"
msgstr "Gaseous Nebula"
#: tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254
#: tools/obslistwizard.cpp:361 tools/obslistwizardui.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Planetary Nebulae"
msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
#: tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240
#: tools/obslistwizard.cpp:341 tools/obslistwizardui.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sun, Moon, Planets"
msgstr "Офтоб, Моҳтоб && Сайёраҳо"
#: tools/obslistwizard.cpp:414
msgid "Current selection: %1 objects"
msgstr ""
#: tools/planetviewer.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Solar System Viewer"
msgstr "Системаи Офтобӣ"
#: tools/planetviewer.cpp:45
msgid ""
"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means "
"astronomical unit.\n"
"X-position (AU)"
msgstr ""
#: tools/planetviewer.cpp:46
msgid ""
"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means "
"astronomical unit.\n"
"Y-position (AU)"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:104 tools/scriptbuilderui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Script Builder"
msgstr "Тартиб додани сценария"
#: tools/scriptbuilder.cpp:120
msgid ""
"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
"object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:122
msgid ""
"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in "
"Hours; %2 is expressed in Degrees."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:124
msgid ""
"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are "
"expressed in Degrees."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:126
msgid "Increase the display Zoom Level."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:127
msgid "Decrease the display Zoom Level."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:128
msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:129
msgid "Set the display Zoom Level manually."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:130
msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:132
msgid "Pause script execution for %1 seconds."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:133
msgid ""
"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes "
"are possible; use 'space' for the spacebar."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:135
msgid "Set whether the display is tracking the current location."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:136
msgid "Change view option named %1 to value %2."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:137
msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:139
msgid "Set the color named %1 to the value %2."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:140
#, c-format
msgid "Load the color scheme named %1."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:141
msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:142
msgid ""
"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the "
"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
"printing."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:143
msgid "Halt the simulation clock."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:144
msgid "Start the simulation clock."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:145
msgid ""
"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 "
"means twice real-time; etc."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:150
msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:153
msgid "Shutdown an INDI device."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:156
msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:160
msgid "Set INDI's device connection port."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:164
msgid ""
"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and "
"ABORT."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:168
msgid ""
"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is "
"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:172
msgid ""
"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the "
"selected object."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:176
msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:180
msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:184
msgid ""
"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property "
"element supported by the device."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:187
msgid ""
"Pause script execution until action returns with OK status. The action can "
"be the name of any INDI property supported by the device."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:190
msgid ""
"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:194
msgid ""
"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
"specified by setINDIFocusTimeout."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:198
msgid ""
"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
"focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:202
msgid "Set the target CCD chip temperature."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:206
msgid "Set the target filter position."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:210
msgid ""
"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
"FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:214
msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Функсияро илова кунед"
#: tools/scriptbuilder.cpp:518
#, fuzzy
msgid "InfoBoxes"
msgstr "Тирезаи матни"
#: tools/scriptbuilder.cpp:519
msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520
#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522
#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524
#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536
#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543
#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545
#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547
#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549
#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551
#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553
#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555
#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557
#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559
#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561
#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584
#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586
#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588
#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590
#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592
#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594
#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596
#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615
#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617
#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625
#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627
#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629
#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631
#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633
#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649
#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655
#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657
#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659
msgid "bool"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:520
msgid "Toggle display of Time InfoBox"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:521
msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:522
msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:523
msgid "(un)Shade Time InfoBox"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:524
msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:525
msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:535
msgid "Toolbars"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:536
msgid "Toggle display of main toolbar"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:537
msgid "Toggle display of view toolbar"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Show Objects"
msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
#: tools/scriptbuilder.cpp:543
msgid "Toggle display of Stars"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:544
msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:545
msgid "Toggle display of Messier object symbols"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:546
msgid "Toggle display of Messier object images"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:547
msgid "Toggle display of NGC objects"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:548
msgid "Toggle display of IC objects"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:549
msgid "Toggle display of all solar system bodies"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:550
msgid "Toggle display of Sun"
msgstr "Тумблери намоиши офтоб"
#: tools/scriptbuilder.cpp:551
msgid "Toggle display of Moon"
msgstr "Тумблери намоиши Маҳтоб"
#: tools/scriptbuilder.cpp:552
msgid "Toggle display of Mercury"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:553
msgid "Toggle display of Venus"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:554
msgid "Toggle display of Mars"
msgstr "Тумблери намоиши марс"
#: tools/scriptbuilder.cpp:555
msgid "Toggle display of Jupiter"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:556
msgid "Toggle display of Saturn"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:557
msgid "Toggle display of Uranus"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:558
msgid "Toggle display of Neptune"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:559
msgid "Toggle display of Pluto"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:560
msgid "Toggle display of Asteroids"
msgstr "Тумблери намоиши астероидҳо"
#: tools/scriptbuilder.cpp:561
msgid "Toggle display of Comets"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:582
msgid "Show Other"
msgstr "Дигарашро нишон додан"
#: tools/scriptbuilder.cpp:583
msgid "Toggle display of constellation lines"
msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи хатҳо"
#: tools/scriptbuilder.cpp:584
msgid "Toggle display of constellation boundaries"
msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи сарҳадҳо"
#: tools/scriptbuilder.cpp:585
msgid "Toggle display of constellation names"
msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи номҳо"
#: tools/scriptbuilder.cpp:586
msgid "Toggle display of Milky Way"
msgstr "Тумблери намоиши роҳи шир"
#: tools/scriptbuilder.cpp:587
msgid "Toggle display of the coordinate grid"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:588
msgid "Toggle display of the celestial equator"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:589
msgid "Toggle display of the ecliptic"
msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
#: tools/scriptbuilder.cpp:590
msgid "Toggle display of the horizon line"
msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
#: tools/scriptbuilder.cpp:591
msgid "Toggle display of the opaque ground"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:592
msgid "Toggle display of star name labels"
msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
#: tools/scriptbuilder.cpp:593
msgid "Toggle display of star magnitude labels"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:594
msgid "Toggle display of asteroid name labels"
msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи астероид"
#: tools/scriptbuilder.cpp:595
msgid "Toggle display of comet name labels"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:596
msgid "Toggle display of planet name labels"
msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
#: tools/scriptbuilder.cpp:597
msgid "Toggle display of planet images"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:614
msgid "Constellation Names"
msgstr "Маҷмӯъи номҳо"
#: tools/scriptbuilder.cpp:615
msgid "Show Latin constellation names"
msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ"
#: tools/scriptbuilder.cpp:616
msgid "Show constellation names in local language"
msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳо дар забони маҳали"
#: tools/scriptbuilder.cpp:617
msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:622
msgid "Hide Items"
msgstr "Пинҳон кардани чизҳо"
#: tools/scriptbuilder.cpp:623
msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:624
msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650
#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674
#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676
#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678
#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680
#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682
msgid "double"
msgstr "дучанд"
#: tools/scriptbuilder.cpp:625
msgid "Hide faint stars while slewing?"
msgstr "Пинҳон кардани ситораҳои суст дар вақти тобхурӣ?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:626
msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
msgstr "Пинҳон кардани танҳои системаи офтоби дар вақти тобхурӣ?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:627
msgid "Hide Messier objects while slewing?"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:628
msgid "Hide NGC objects while slewing?"
msgstr "Пинҳон кардани мавзӯъи NGC дар вақти тобхурӣ?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:629
msgid "Hide IC objects while slewing?"
msgstr "Пинҳон кардани мавзӯъи IC дар вақти тобхурӣ?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:630
msgid "Hide Milky Way while slewing?"
msgstr "Пинҳон кардани роҳи шири дар вақти тобхурӣ?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:631
msgid "Hide constellation names while slewing?"
msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи номҳоҳо дар вақти тобхурӣ?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:632
msgid "Hide constellation lines while slewing?"
msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи хатҳо дар вақти тобхурӣ?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:633
msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:634
msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
msgstr "Пинҳон кардани координатаи тӯр дар вақти тобхурӣ?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:648
msgid "Skymap Options"
msgstr "Интихобҳои харитаи ситора "
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr ""
"Истифода бурдани координаторҳои уфуқи? (аз дигар тараф,истифода бурдани "
"экваторӣ)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
msgid "Set the Zoom Factor"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:651
msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:652
msgid ""
"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
"4=Bullseye)"
msgstr ""
"Интихоб карданишакл барои нишонаи FOV (0=Чоркунҷа, 1=Кулула, 2=Салибҳои "
"ришта, 4=Марказ)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:652
msgid "int"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:653
msgid "Select color for the FOV symbol"
msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
#: tools/scriptbuilder.cpp:653
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "ситора"
#: tools/scriptbuilder.cpp:654
msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:655
msgid "Correct for atmospheric refraction?"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:656
msgid "Automatically attach name label to centered object?"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:657
msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:550 tools/scriptbuilder.cpp:658
#, no-c-format
msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
msgstr "Ба таври автомати илова кардани пай ба маркази систамаи офтобии бадан?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:659
msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
msgstr ""
"Пайҳои ситора бо ранги абр якҷоя шуданд? (аз дигар тараф ранг доими аст)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:673
msgid "Limits"
msgstr "Сарҳад"
#: tools/scriptbuilder.cpp:674
msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:675
msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:676
msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:677
msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:678
msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:679
msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:680
msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:681
msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:682
msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:757
msgid "Could not download remote file."
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Save Changes to Script?"
msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:860
#, fuzzy
msgid ""
"The current script has unsaved changes. Would you like to save before "
"closing it?"
msgstr ""
"Файли FTTS дорои таъғиротҳои нигоҳ дошта нашуда мебошад. Мехоҳед онҳоро пеш "
"бо пӯшиши файл нигоҳ доред?"
#: tools/scriptbuilder.cpp:993
#, c-format
msgid "Could not parse script. Line was: %1"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313
#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050
#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188
msgid "true"
msgstr "дуруст"
#: tools/scriptbuilder.cpp:1796
msgid "Function index out of bounds."
msgstr "Индекси функсия берун аз сарҳадҳо."
#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872
#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920
#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965
#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999
#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040
#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072
#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112
#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145
#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177
#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208
#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237
#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285
#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337
#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387
#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441
#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507
#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561
#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614
#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667
#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714
#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761
#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807
#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866
#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925
#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973
#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029
#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078
#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125
#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173
#: tools/scriptbuilder.cpp:3194
msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187
#: tools/scriptbuilder.cpp:2188
msgid "false"
msgstr "нодуруст"
#: tools/wutdialog.cpp:48
msgid "What's up Tonight"
msgstr "Имшаб чӣ ҳодисае рӯй дод "
#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424
#, c-format
msgid "at %1"
msgstr "дар %1"
#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406
#, c-format
msgid "The night of %1"
msgstr "Шаб аз %1"
#: tools/wutdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Planets"
msgstr "Траекторияи сайёраҳо"
#: tools/wutdialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Star Clusters"
msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
#: tools/wutdialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Nebulae"
msgstr "Туманнокии газӣ"
#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180
#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331
#, fuzzy
msgid "circumpolar"
msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183
#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334
msgid "does not rise"
msgstr "на баромад"
#: tools/wutdialog.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Sunset: %1"
msgstr "Вақти баромад: %1"
#: tools/wutdialog.cpp:168
#, c-format
msgid "Sunrise: %1"
msgstr "Баромади офтоб: %1"
#: tools/wutdialog.cpp:169
msgid "Night duration: %1 hours"
msgstr "Давомнокии шаб: %1 соатҳо"
#: tools/wutdialog.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Moon rises at: %1"
msgstr "Вақти баромад: %1"
#: tools/wutdialog.cpp:193
#, c-format
msgid "Moon sets at: %1"
msgstr "Намуди спектрии маҳтоб: %1"
#: tools/wutdialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "No Object Selected"
msgstr "Матни интихобшуда дар тиреза"
#: tools/wutdialog.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Rises at: %1"
msgstr "Вақти баромад: %1"
#: tools/wutdialog.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Transits at: %1"
msgstr "Вақти қиём: %1"
#: tools/wutdialog.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Sets at: %1"
msgstr "Намуди спектрӣ: %1"
#: data/cnames.dat:1
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ANDROMEDA"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"АНДРОМЕДА"
#: data/cnames.dat:2
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ANTLIA"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"АНТЛИЯ"
#: data/cnames.dat:3
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"APUS"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"АПУС"
#: data/cnames.dat:4
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"AQUARIUS"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"ДАЛВ"
#: data/cnames.dat:5
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"AQUILA"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"АКВИЛА"
#: data/cnames.dat:6
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ARA"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"АРА"
#: data/cnames.dat:7
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ARIES"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"ОВЕН"
#: data/cnames.dat:8
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"AURIGA"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"АУРИКА"
#: data/cnames.dat:9
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"BOOTES"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"БУТЕС"
#: data/cnames.dat:10
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CAELUM"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"КАЕЛУМ"
#: data/cnames.dat:11
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CAMELOPARDALIS"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"КАМЕЛОПАРДАЛИС"
#: data/cnames.dat:12
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CANCER"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"САРАТОН"
#: data/cnames.dat:13
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CANES VENATICI"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"КАНЕС ВЕНАТИСИ"
#: data/cnames.dat:14
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CANIS MAJOR"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"ДУББИ АКБАР"
#: data/cnames.dat:15
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CANIS MINOR"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"ДУББИ АСҒАР"
#: data/cnames.dat:16
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CAPRICORNUS"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"ҶАДӢ"
#: data/cnames.dat:17
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CARINA"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"КАРИНА"
#: data/cnames.dat:18
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CASSIOPEIA"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"КАССИОПЕЯ"
#: data/cnames.dat:19
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CENTAURUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ҚАНТАРУС"
#: data/cnames.dat:20
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CEPHEUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"СЕФЕУС"
#: data/cnames.dat:21
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CETUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"КЕТУС"
#: data/cnames.dat:22
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CHAMAELEON"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"БУКАЛАМУН"
#: data/cnames.dat:23
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CIRCINUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"СИРСИНУС"
#: data/cnames.dat:24
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"COLUMBA"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"КОЛУМБА"
#: data/cnames.dat:25
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"COMA BERENICES"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"КОМА БЕРЕНИСЕС"
#: data/cnames.dat:26
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CORONA AUSTRALIS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"КОРОНА АВСТРАЛИЯ"
#: data/cnames.dat:27
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CORONA BOREALIS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"КОРОНА БОРЕАЛИС"
#: data/cnames.dat:28
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CORVUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"КОРВУС"
#: data/cnames.dat:29
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CRATER"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ТАНӮРА"
#: data/cnames.dat:30
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CRUX"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"КРУКС"
#: data/cnames.dat:31
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"CYGNUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"СИГНУС"
#: data/cnames.dat:32
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"DELPHINUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ДЕЛФИН"
#: data/cnames.dat:33
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"DORADO"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ДОРАДО"
#: data/cnames.dat:34
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"DRACO"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ДРАКО"
#: data/cnames.dat:35
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"EQUULEUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ЭКВУЛЕУС"
#: data/cnames.dat:36
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ERIDANUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ЭРИДАНА"
#: data/cnames.dat:37
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"FORNAX"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ФОРНАКС"
#: data/cnames.dat:38
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"GEMINI"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ГЕМИНИ"
#: data/cnames.dat:39
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"GRUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ГРУС"
#: data/cnames.dat:40
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"HERCULES"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ПАҲЛАВОН"
#: data/cnames.dat:41
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"HOROLOGIUM"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ХОРОЛОГИУМ"
#: data/cnames.dat:42
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"HYDRA"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ГИДРА"
#: data/cnames.dat:43
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"HYDRUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ГИДРУС"
#: data/cnames.dat:44
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"INDUS"
msgstr "ҲИНДУИ АМРИКО"
#: data/cnames.dat:45
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LACERTA"
msgstr "КАЛПЕСА"
#: data/cnames.dat:46
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LEO"
msgstr "АСАД"
#: data/cnames.dat:47
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LEO MINOR"
msgstr "АСАДИ ХУРД"
#: data/cnames.dat:48
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LEPUS"
msgstr "ХАРГӮШ"
#: data/cnames.dat:49
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LIBRA"
msgstr "ТАРОЗУ"
#: data/cnames.dat:50
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LUPUS"
msgstr "ГУРГ"
#: data/cnames.dat:51
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LYNX"
msgstr "ПИШАКИ ҶАНГАЛӢ"
#: data/cnames.dat:52
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"LYRA"
msgstr "САНҶ"
#: data/cnames.dat:53
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"MENSA"
msgstr "КӮҲ"
#: data/cnames.dat:54
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"MICROSCOPIUM"
msgstr "МИКРОСКОП"
#: data/cnames.dat:55
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"MONOCEROS"
msgstr "АСПИ ЯК ШОХА"
#: data/cnames.dat:56
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"MUSCA"
msgstr "ПАШША"
#: data/cnames.dat:57
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"NORMA"
msgstr "САТҲ"
#: data/cnames.dat:58
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"OCTANS"
msgstr "ОКТАН"
#: data/cnames.dat:59
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"OPHIUCHUS"
msgstr "МОРБАР"
#: data/cnames.dat:60
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"ORION"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ОРИОН"
#: data/cnames.dat:61
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PAVO"
msgstr "ТОВУС"
#: data/cnames.dat:62
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PEGASUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ПЕГАС"
#: data/cnames.dat:63
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PERSEUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"ПЕРСЕЙ"
#: data/cnames.dat:64
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PHOENIX"
msgstr "ФЕНИКС"
#: data/cnames.dat:65
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PICTOR"
msgstr "РАССОМ"
#: data/cnames.dat:66
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PISCES"
msgstr "МОҲИҲО"
#: data/cnames.dat:67
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PISCIS AUSTRINUS"
msgstr "МОҲИИ ҶАНУБӢ"
#: data/cnames.dat:68
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PUPPIS"
msgstr "ДУМИ КИШТӢ"
#: data/cnames.dat:69
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"PYXIS"
msgstr "ҚУТБНАМО"
#: data/cnames.dat:70
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"RETICULUM"
msgstr "ШАБАКА"
#: data/cnames.dat:71
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SAGITTA"
msgstr "ТИР"
#: data/cnames.dat:72
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SAGITTARIUS"
msgstr "ҚАВС"
#: data/cnames.dat:73
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SCORPIUS"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"АҚРАБ"
#: data/cnames.dat:74
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SCULPTOR"
msgstr "ҲАЙКАЛТАРОШ"
#: data/cnames.dat:75
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SCUTUM"
msgstr "ДАРВОЗАИ ДАРҒОТ"
#: data/cnames.dat:76
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SERPENS CAPUT"
msgstr "КАЛЛАИ МОР"
#: data/cnames.dat:77
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SERPENS CAUDA"
msgstr "ДУМИ МОР"
#: data/cnames.dat:78
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"SEXTANS"
msgstr "СЕКСТАН"
#: data/cnames.dat:79
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TAURUS"
msgstr "САВР"
#: data/cnames.dat:80
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TELESCOPIUM"
msgstr "ТЕЛЕСКОП"
#: data/cnames.dat:81
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TRIANGULUM"
msgstr "СЕКУНҶА"
#: data/cnames.dat:82
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TRIANGULUM AUSTRALE"
msgstr "СЕКУНҶАИ ҶАНУБӢ"
#: data/cnames.dat:83
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"TUCANA"
msgstr "ТУКАН"
#: data/cnames.dat:84
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"URSA MAJOR"
msgstr "ХИРСИ КОЛОН "
#: data/cnames.dat:85
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"URSA MINOR"
msgstr "ХИРСИ ХУРД"
#: data/cnames.dat:86
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"VELA"
msgstr "БОДБОН"
#: data/cnames.dat:87
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"VIRGO"
msgstr "СУНБУЛА"
#: data/cnames.dat:88
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"VOLANS"
msgstr "МОҲИИ ПАРРОН"
#: data/cnames.dat:89
msgid ""
"_: Constellation name (optional)\n"
"VULPECULA"
msgstr "РӮБОҲ"
#: data/Cities.dat:1
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aabenraa"
msgstr "Аабенраа"
#: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283
#: data/Cities.dat:766 data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858
#: data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 data/Cities.dat:999
#: data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1081
#: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1094
#: data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1402
#: data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 data/Cities.dat:2181
#: data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 data/Cities.dat:2375
#: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2527
#: data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 data/Cities.dat:2647
#: data/Cities.dat:2655
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Jylland"
msgstr "Ҷилленд"
#: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283
#: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:562 data/Cities.dat:766
#: data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 data/Cities.dat:859
#: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972
#: data/Cities.dat:999 data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1059
#: data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1077 data/Cities.dat:1081
#: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1086
#: data/Cities.dat:1094 data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1215
#: data/Cities.dat:1292 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1303
#: data/Cities.dat:1402 data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1760
#: data/Cities.dat:1766 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1871
#: data/Cities.dat:1889 data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170
#: data/Cities.dat:2181 data/Cities.dat:2182 data/Cities.dat:2204
#: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372
#: data/Cities.dat:2375 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2384
#: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2476
#: data/Cities.dat:2527 data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643
#: data/Cities.dat:2647 data/Cities.dat:2655 data/Cities.dat:2675
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Denmark"
msgstr "Дания"
#: data/Cities.dat:2
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aachen"
msgstr "Ахен"
#: data/Cities.dat:2 data/Cities.dat:69 data/Cities.dat:101 data/Cities.dat:112
#: data/Cities.dat:156 data/Cities.dat:174 data/Cities.dat:186
#: data/Cities.dat:257 data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:282
#: data/Cities.dat:298 data/Cities.dat:309 data/Cities.dat:320
#: data/Cities.dat:338 data/Cities.dat:340 data/Cities.dat:341
#: data/Cities.dat:373 data/Cities.dat:470 data/Cities.dat:528
#: data/Cities.dat:539 data/Cities.dat:574 data/Cities.dat:616
#: data/Cities.dat:646 data/Cities.dat:670 data/Cities.dat:679
#: data/Cities.dat:681 data/Cities.dat:688 data/Cities.dat:700
#: data/Cities.dat:727 data/Cities.dat:762 data/Cities.dat:763
#: data/Cities.dat:765 data/Cities.dat:770 data/Cities.dat:849
#: data/Cities.dat:863 data/Cities.dat:873 data/Cities.dat:895
#: data/Cities.dat:904 data/Cities.dat:905 data/Cities.dat:915
#: data/Cities.dat:990 data/Cities.dat:994 data/Cities.dat:995
#: data/Cities.dat:996 data/Cities.dat:1002 data/Cities.dat:1010
#: data/Cities.dat:1011 data/Cities.dat:1016 data/Cities.dat:1024
#: data/Cities.dat:1055 data/Cities.dat:1056 data/Cities.dat:1058
#: data/Cities.dat:1066 data/Cities.dat:1178 data/Cities.dat:1207
#: data/Cities.dat:1233 data/Cities.dat:1235 data/Cities.dat:1261
#: data/Cities.dat:1289 data/Cities.dat:1298 data/Cities.dat:1310
#: data/Cities.dat:1346 data/Cities.dat:1394 data/Cities.dat:1400
#: data/Cities.dat:1405 data/Cities.dat:1471 data/Cities.dat:1485
#: data/Cities.dat:1490 data/Cities.dat:1501 data/Cities.dat:1503
#: data/Cities.dat:1504 data/Cities.dat:1511 data/Cities.dat:1512
#: data/Cities.dat:1526 data/Cities.dat:1532 data/Cities.dat:1533
#: data/Cities.dat:1540 data/Cities.dat:1541 data/Cities.dat:1544
#: data/Cities.dat:1545 data/Cities.dat:1546 data/Cities.dat:1547
#: data/Cities.dat:1548 data/Cities.dat:1549 data/Cities.dat:1563
#: data/Cities.dat:1588 data/Cities.dat:1589 data/Cities.dat:1590
#: data/Cities.dat:1591 data/Cities.dat:1592 data/Cities.dat:1598
#: data/Cities.dat:1599 data/Cities.dat:1600 data/Cities.dat:1604
#: data/Cities.dat:1606 data/Cities.dat:1611 data/Cities.dat:1614
#: data/Cities.dat:1615 data/Cities.dat:1616 data/Cities.dat:1624
#: data/Cities.dat:1625 data/Cities.dat:1628 data/Cities.dat:1632
#: data/Cities.dat:1642 data/Cities.dat:1645 data/Cities.dat:1651
#: data/Cities.dat:1678 data/Cities.dat:1739 data/Cities.dat:1755
#: data/Cities.dat:1756 data/Cities.dat:1757 data/Cities.dat:1793
#: data/Cities.dat:1872 data/Cities.dat:1879 data/Cities.dat:1881
#: data/Cities.dat:1892 data/Cities.dat:1902 data/Cities.dat:1903
#: data/Cities.dat:1932 data/Cities.dat:1954 data/Cities.dat:2019
#: data/Cities.dat:2089 data/Cities.dat:2140 data/Cities.dat:2148
#: data/Cities.dat:2154 data/Cities.dat:2158 data/Cities.dat:2163
#: data/Cities.dat:2213 data/Cities.dat:2233 data/Cities.dat:2257
#: data/Cities.dat:2311 data/Cities.dat:2315 data/Cities.dat:2326
#: data/Cities.dat:2354 data/Cities.dat:2388 data/Cities.dat:2394
#: data/Cities.dat:2453 data/Cities.dat:2462 data/Cities.dat:2598
#: data/Cities.dat:2606 data/Cities.dat:2753 data/Cities.dat:2780
#: data/Cities.dat:2781 data/Cities.dat:2792 data/Cities.dat:2793
#: data/Cities.dat:2838 data/Cities.dat:2839
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Germany"
msgstr "Германия"
#: data/Cities.dat:3
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aalborg"
msgstr "Албург"
#: data/Cities.dat:4
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aarhus"
msgstr "Аархус"
#: data/Cities.dat:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abakan"
msgstr "Канаб"
#: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:336
#: data/Cities.dat:495 data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:941
#: data/Cities.dat:1145 data/Cities.dat:1248 data/Cities.dat:1309
#: data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907
#: data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Siberia"
msgstr "Ҷорҷия"
#: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:120
#: data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:278
#: data/Cities.dat:336 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:467
#: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:495
#: data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:729 data/Cities.dat:730
#: data/Cities.dat:941 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1145
#: data/Cities.dat:1155 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1211
#: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1239 data/Cities.dat:1248
#: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1259 data/Cities.dat:1305
#: data/Cities.dat:1308 data/Cities.dat:1309 data/Cities.dat:1319
#: data/Cities.dat:1320 data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1427
#: data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569
#: data/Cities.dat:1664 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1741
#: data/Cities.dat:1767 data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1867
#: data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 data/Cities.dat:1922
#: data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960
#: data/Cities.dat:2000 data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2015
#: data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111
#: data/Cities.dat:2114 data/Cities.dat:2119 data/Cities.dat:2214
#: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299
#: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2382
#: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2447 data/Cities.dat:2481
#: data/Cities.dat:2495 data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2581
#: data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2591 data/Cities.dat:2599
#: data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 data/Cities.dat:2669
#: data/Cities.dat:2670 data/Cities.dat:2671 data/Cities.dat:2672
#: data/Cities.dat:2673 data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2821
#: data/Cities.dat:2827 data/Cities.dat:2834
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Russia"
msgstr "Федерасияи Русия"
#: data/Cities.dat:6
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abbotsford"
msgstr "Абботсфорд"
#: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578
#: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:2101
#: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2659
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"British Columbia"
msgstr "Колумбияи Британиягӣ"
#: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:58 data/Cities.dat:178
#: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:392
#: data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:464
#: data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:482 data/Cities.dat:506
#: data/Cities.dat:536 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578
#: data/Cities.dat:667 data/Cities.dat:682 data/Cities.dat:723
#: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:830
#: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:857
#: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:937
#: data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:1015
#: data/Cities.dat:1140 data/Cities.dat:1144 data/Cities.dat:1171
#: data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253
#: data/Cities.dat:1273 data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1380
#: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1587
#: data/Cities.dat:1639 data/Cities.dat:1668 data/Cities.dat:1685
#: data/Cities.dat:1688 data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:1705
#: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935
#: data/Cities.dat:1992 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2101
#: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2160
#: data/Cities.dat:2184 data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2310
#: data/Cities.dat:2331 data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2367
#: data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2421
#: data/Cities.dat:2427 data/Cities.dat:2429 data/Cities.dat:2463
#: data/Cities.dat:2478 data/Cities.dat:2480 data/Cities.dat:2523
#: data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 data/Cities.dat:2554
#: data/Cities.dat:2570 data/Cities.dat:2624 data/Cities.dat:2639
#: data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2748
#: data/Cities.dat:2769 data/Cities.dat:2774 data/Cities.dat:2810
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Canada"
msgstr "Канада"
#: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:10
#: data/Cities.dat:11
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aberdeen"
msgstr "Абердин"
#: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:303
#: data/Cities.dat:404 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:927
#: data/Cities.dat:951 data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1130
#: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1491 data/Cities.dat:1716
#: data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1810 data/Cities.dat:2050
#: data/Cities.dat:2097 data/Cities.dat:2167 data/Cities.dat:2253
#: data/Cities.dat:2280 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2383
#: data/Cities.dat:2589 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2755
#: data/Cities.dat:2762
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Idaho"
msgstr "Идахо"
#: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:11
#: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:19
#: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:31
#: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:36
#: data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:43
#: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:47
#: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56
#: data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:64
#: data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:68 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:72
#: data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:76
#: data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:85
#: data/Cities.dat:86 data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:95
#: data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:100
#: data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:110
#: data/Cities.dat:113 data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:117
#: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122
#: data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:126
#: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:131
#: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134
#: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:140
#: data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:148
#: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:151
#: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154
#: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159
#: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162
#: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:167
#: data/Cities.dat:169 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:180
#: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:195
#: data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:204
#: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:207 data/Cities.dat:208
#: data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:211
#: data/Cities.dat:215 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:217
#: data/Cities.dat:218 data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:220
#: data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:225
#: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:227 data/Cities.dat:228
#: data/Cities.dat:229 data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:236
#: data/Cities.dat:241 data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243
#: data/Cities.dat:244 data/Cities.dat:245 data/Cities.dat:246
#: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:253
#: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:262
#: data/Cities.dat:263 data/Cities.dat:264 data/Cities.dat:265
#: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:267 data/Cities.dat:268
#: data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 data/Cities.dat:272
#: data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:277
#: data/Cities.dat:280 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:289
#: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292
#: data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:297
#: data/Cities.dat:301 data/Cities.dat:303 data/Cities.dat:304
#: data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:313
#: data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:318
#: data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:322
#: data/Cities.dat:323 data/Cities.dat:325 data/Cities.dat:327
#: data/Cities.dat:328 data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:331
#: data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 data/Cities.dat:342
#: data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:349
#: data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:355
#: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:358 data/Cities.dat:359
#: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 data/Cities.dat:362
#: data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:365
#: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:375
#: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:382
#: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386
#: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389
#: data/Cities.dat:390 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:404
#: data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409
#: data/Cities.dat:410 data/Cities.dat:414 data/Cities.dat:416
#: data/Cities.dat:417 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:419
#: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:423 data/Cities.dat:424
#: data/Cities.dat:426 data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:428
#: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:431
#: data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:434 data/Cities.dat:435
#: data/Cities.dat:438 data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:444
#: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448
#: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:451
#: data/Cities.dat:456 data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:458
#: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 data/Cities.dat:462
#: data/Cities.dat:463 data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:468
#: data/Cities.dat:473 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:477
#: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:480
#: data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:485 data/Cities.dat:486
#: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489
#: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:493
#: data/Cities.dat:502 data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:509
#: data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:511 data/Cities.dat:513
#: data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:516
#: data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:519
#: data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:522
#: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 data/Cities.dat:526
#: data/Cities.dat:527 data/Cities.dat:529 data/Cities.dat:531
#: data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:537
#: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:542 data/Cities.dat:543
#: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:546
#: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549
#: data/Cities.dat:550 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556
#: data/Cities.dat:557 data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:560
#: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:564
#: data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:567
#: data/Cities.dat:568 data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:570
#: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:576
#: data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:580
#: data/Cities.dat:581 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:583
#: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:586
#: data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:592
#: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:604
#: data/Cities.dat:606 data/Cities.dat:609 data/Cities.dat:610
#: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:618
#: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 data/Cities.dat:621
#: data/Cities.dat:623 data/Cities.dat:624 data/Cities.dat:625
#: data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:627 data/Cities.dat:628
#: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:633
#: data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:636
#: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:639
#: data/Cities.dat:640 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:643
#: data/Cities.dat:644 data/Cities.dat:645 data/Cities.dat:647
#: data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651
#: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:656
#: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:663
#: data/Cities.dat:671 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676
#: data/Cities.dat:677 data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:686
#: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:692
#: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:696 data/Cities.dat:697
#: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:702
#: data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:705
#: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:709
#: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:712
#: data/Cities.dat:713 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:715
#: data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:717 data/Cities.dat:719
#: data/Cities.dat:721 data/Cities.dat:722 data/Cities.dat:725
#: data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:732 data/Cities.dat:733
#: data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:738
#: data/Cities.dat:741 data/Cities.dat:742 data/Cities.dat:743
#: data/Cities.dat:744 data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:746
#: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:749
#: data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:752
#: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:756
#: data/Cities.dat:757 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:759
#: data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 data/Cities.dat:767
#: data/Cities.dat:771 data/Cities.dat:772 data/Cities.dat:773
#: data/Cities.dat:774 data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776
#: data/Cities.dat:777 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779
#: data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:782
#: data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:787
#: data/Cities.dat:788 data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790
#: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:793
#: data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:796
#: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:799
#: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803
#: data/Cities.dat:805 data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:809
#: data/Cities.dat:810 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:812
#: data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:816
#: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:820
#: data/Cities.dat:821 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:824
#: data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:827
#: data/Cities.dat:828 data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:833
#: data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:836
#: data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:840 data/Cities.dat:841
#: data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:843 data/Cities.dat:844
#: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:848 data/Cities.dat:850
#: data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:854
#: data/Cities.dat:855 data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:860
#: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:866
#: data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:871
#: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880
#: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:883
#: data/Cities.dat:884 data/Cities.dat:890 data/Cities.dat:891
#: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:894
#: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:899
#: data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:920
#: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925
#: data/Cities.dat:926 data/Cities.dat:927 data/Cities.dat:928
#: data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:930 data/Cities.dat:934
#: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:938
#: data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:945
#: data/Cities.dat:946 data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:948
#: data/Cities.dat:949 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:951
#: data/Cities.dat:952 data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:954
#: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 data/Cities.dat:957
#: data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:960
#: data/Cities.dat:961 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:963
#: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966
#: data/Cities.dat:967 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:970
#: data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:977
#: data/Cities.dat:978 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:986
#: data/Cities.dat:991 data/Cities.dat:1003 data/Cities.dat:1005
#: data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1007 data/Cities.dat:1008
#: data/Cities.dat:1012 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1017
#: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1019 data/Cities.dat:1020
#: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1023
#: data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1032 data/Cities.dat:1033
#: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1036
#: data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1040
#: data/Cities.dat:1041 data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1044
#: data/Cities.dat:1046 data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1049
#: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 data/Cities.dat:1052
#: data/Cities.dat:1053 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1057
#: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1064
#: data/Cities.dat:1065 data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1071
#: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1075
#: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079
#: data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1084
#: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1089
#: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092
#: data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1101
#: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1104
#: data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1109
#: data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1118
#: data/Cities.dat:1119 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1121
#: data/Cities.dat:1122 data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124
#: data/Cities.dat:1130 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135
#: data/Cities.dat:1136 data/Cities.dat:1138 data/Cities.dat:1142
#: data/Cities.dat:1146 data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1148
#: data/Cities.dat:1149 data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160
#: data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163
#: data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1176
#: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1189
#: data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1192 data/Cities.dat:1193
#: data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1196
#: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205
#: data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210
#: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1218 data/Cities.dat:1219
#: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1223
#: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 data/Cities.dat:1229
#: data/Cities.dat:1230 data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240
#: data/Cities.dat:1241 data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1246
#: data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1251
#: data/Cities.dat:1252 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1255
#: data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1267
#: data/Cities.dat:1268 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1271
#: data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1281 data/Cities.dat:1283
#: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1287 data/Cities.dat:1288
#: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295
#: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1299 data/Cities.dat:1300
#: data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1329
#: data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1333
#: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1340 data/Cities.dat:1341
#: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349
#: data/Cities.dat:1350 data/Cities.dat:1351 data/Cities.dat:1352
#: data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1355
#: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 data/Cities.dat:1358
#: data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1362 data/Cities.dat:1363
#: data/Cities.dat:1364 data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1366
#: data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1369
#: data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1376
#: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 data/Cities.dat:1381
#: data/Cities.dat:1382 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1384
#: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 data/Cities.dat:1389
#: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1401
#: data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1407 data/Cities.dat:1408
#: data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1411
#: data/Cities.dat:1412 data/Cities.dat:1416 data/Cities.dat:1417
#: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423
#: data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1429
#: data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1431 data/Cities.dat:1432
#: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 data/Cities.dat:1437
#: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1447
#: data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 data/Cities.dat:1454
#: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1457
#: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460
#: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1464
#: data/Cities.dat:1465 data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1467
#: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1480
#: data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1482 data/Cities.dat:1491
#: data/Cities.dat:1492 data/Cities.dat:1493 data/Cities.dat:1494
#: data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1500
#: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1513 data/Cities.dat:1517
#: data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 data/Cities.dat:1525
#: data/Cities.dat:1527 data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1529
#: data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1534 data/Cities.dat:1535
#: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1543
#: data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1551 data/Cities.dat:1554
#: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1559
#: data/Cities.dat:1560 data/Cities.dat:1566 data/Cities.dat:1567
#: data/Cities.dat:1568 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1574
#: data/Cities.dat:1575 data/Cities.dat:1576 data/Cities.dat:1577
#: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1580
#: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583
#: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1594
#: data/Cities.dat:1601 data/Cities.dat:1602 data/Cities.dat:1603
#: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1608 data/Cities.dat:1609
#: data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1613
#: data/Cities.dat:1617 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1620
#: data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1630 data/Cities.dat:1631
#: data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1637
#: data/Cities.dat:1638 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1644
#: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648
#: data/Cities.dat:1649 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1653
#: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1655 data/Cities.dat:1656
#: data/Cities.dat:1657 data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1659
#: data/Cities.dat:1660 data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1663
#: data/Cities.dat:1666 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1670
#: data/Cities.dat:1673 data/Cities.dat:1674 data/Cities.dat:1676
#: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1682
#: data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692
#: data/Cities.dat:1693 data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1696
#: data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1699
#: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 data/Cities.dat:1704
#: data/Cities.dat:1706 data/Cities.dat:1707 data/Cities.dat:1708
#: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1713
#: data/Cities.dat:1716 data/Cities.dat:1717 data/Cities.dat:1721
#: data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 data/Cities.dat:1726
#: data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1731
#: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 data/Cities.dat:1736
#: data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1742
#: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1749
#: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1777
#: data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1780 data/Cities.dat:1783
#: data/Cities.dat:1784 data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1788
#: data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1792
#: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1796
#: data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1798 data/Cities.dat:1799
#: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1803
#: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1806 data/Cities.dat:1807
#: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1810
#: data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1813
#: data/Cities.dat:1814 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1816
#: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:1820
#: data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1823
#: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1826
#: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1830
#: data/Cities.dat:1835 data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:1839
#: data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842
#: data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1846
#: data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1848 data/Cities.dat:1849
#: data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1851 data/Cities.dat:1852
#: data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1855
#: data/Cities.dat:1856 data/Cities.dat:1857 data/Cities.dat:1858
#: data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861
#: data/Cities.dat:1862 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:1873
#: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:1876
#: data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1878 data/Cities.dat:1880
#: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1886 data/Cities.dat:1887
#: data/Cities.dat:1888 data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1893
#: data/Cities.dat:1894 data/Cities.dat:1899 data/Cities.dat:1900
#: data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:1906
#: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1913 data/Cities.dat:1914
#: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1920
#: data/Cities.dat:1921 data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:1926
#: data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:1936
#: data/Cities.dat:1940 data/Cities.dat:1942 data/Cities.dat:1943
#: data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:1947
#: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:1952
#: data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1956 data/Cities.dat:1965
#: data/Cities.dat:1967 data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:1969
#: data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:1977
#: data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:1981
#: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:1986
#: data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:1989
#: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:1996 data/Cities.dat:1998
#: data/Cities.dat:1999 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2002
#: data/Cities.dat:2006 data/Cities.dat:2007 data/Cities.dat:2013
#: data/Cities.dat:2014 data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2021
#: data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2027
#: data/Cities.dat:2028 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2031
#: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2034
#: data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2037 data/Cities.dat:2039
#: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2042 data/Cities.dat:2045
#: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2049
#: data/Cities.dat:2050 data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2055
#: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2058 data/Cities.dat:2059
#: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2063
#: data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2065 data/Cities.dat:2067
#: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2074
#: data/Cities.dat:2076 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080
#: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 data/Cities.dat:2085
#: data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2090 data/Cities.dat:2091
#: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2096 data/Cities.dat:2097
#: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104
#: data/Cities.dat:2105 data/Cities.dat:2106 data/Cities.dat:2108
#: data/Cities.dat:2109 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2112
#: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2117
#: data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2127
#: data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2138
#: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2143 data/Cities.dat:2144
#: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2151 data/Cities.dat:2152
#: data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 data/Cities.dat:2157
#: data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2167
#: data/Cities.dat:2169 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2172
#: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2176
#: data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2178 data/Cities.dat:2185
#: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2188 data/Cities.dat:2189
#: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194
#: data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2197
#: data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2200
#: data/Cities.dat:2201 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2203
#: data/Cities.dat:2205 data/Cities.dat:2207 data/Cities.dat:2209
#: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 data/Cities.dat:2215
#: data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2220 data/Cities.dat:2221
#: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2224
#: data/Cities.dat:2225 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2227
#: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2235 data/Cities.dat:2236
#: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 data/Cities.dat:2243
#: data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2246
#: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2250
#: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2253
#: data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2260
#: data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263
#: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2268
#: data/Cities.dat:2269 data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271
#: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2280
#: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2282 data/Cities.dat:2283
#: data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2288 data/Cities.dat:2289
#: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293
#: data/Cities.dat:2300 data/Cities.dat:2302 data/Cities.dat:2307
#: data/Cities.dat:2308 data/Cities.dat:2312 data/Cities.dat:2313
#: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2317
#: data/Cities.dat:2318 data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2320
#: data/Cities.dat:2321 data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2325
#: data/Cities.dat:2333 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2338
#: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2342
#: data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2345
#: data/Cities.dat:2347 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2350
#: data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2360
#: data/Cities.dat:2365 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2370
#: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2379 data/Cities.dat:2381
#: data/Cities.dat:2383 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390
#: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2395
#: data/Cities.dat:2398 data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2400
#: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2404
#: data/Cities.dat:2407 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2409
#: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2412
#: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415
#: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418
#: data/Cities.dat:2420 data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2423
#: data/Cities.dat:2424 data/Cities.dat:2426 data/Cities.dat:2430
#: data/Cities.dat:2432 data/Cities.dat:2434 data/Cities.dat:2436
#: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2444
#: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2449
#: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2451 data/Cities.dat:2452
#: data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2457
#: data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2465
#: data/Cities.dat:2467 data/Cities.dat:2468 data/Cities.dat:2470
#: data/Cities.dat:2471 data/Cities.dat:2472 data/Cities.dat:2477
#: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2492
#: data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2512
#: data/Cities.dat:2514 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2518
#: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2525
#: data/Cities.dat:2528 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2530
#: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2546
#: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2555
#: data/Cities.dat:2556 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2565
#: data/Cities.dat:2568 data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573
#: data/Cities.dat:2574 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2578
#: data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2580 data/Cities.dat:2582
#: data/Cities.dat:2584 data/Cities.dat:2587 data/Cities.dat:2589
#: data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2594 data/Cities.dat:2608
#: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 data/Cities.dat:2612
#: data/Cities.dat:2613 data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2617
#: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2625
#: data/Cities.dat:2626 data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2628
#: data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2637
#: data/Cities.dat:2638 data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2646
#: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2651
#: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2654 data/Cities.dat:2657
#: data/Cities.dat:2660 data/Cities.dat:2665 data/Cities.dat:2666
#: data/Cities.dat:2667 data/Cities.dat:2678 data/Cities.dat:2679
#: data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 data/Cities.dat:2685
#: data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 data/Cities.dat:2688
#: data/Cities.dat:2690 data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2692
#: data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2695
#: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2700
#: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703
#: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2706 data/Cities.dat:2707
#: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2710
#: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714
#: data/Cities.dat:2715 data/Cities.dat:2716 data/Cities.dat:2717
#: data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 data/Cities.dat:2720
#: data/Cities.dat:2721 data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2723
#: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2727
#: data/Cities.dat:2728 data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2730
#: data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2732 data/Cities.dat:2733
#: data/Cities.dat:2734 data/Cities.dat:2735 data/Cities.dat:2737
#: data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740
#: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2743
#: data/Cities.dat:2744 data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2747
#: data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2750 data/Cities.dat:2751
#: data/Cities.dat:2752 data/Cities.dat:2754 data/Cities.dat:2755
#: data/Cities.dat:2756 data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2759
#: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 data/Cities.dat:2762
#: data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2765
#: data/Cities.dat:2766 data/Cities.dat:2770 data/Cities.dat:2771
#: data/Cities.dat:2772 data/Cities.dat:2773 data/Cities.dat:2775
#: data/Cities.dat:2776 data/Cities.dat:2777 data/Cities.dat:2778
#: data/Cities.dat:2779 data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2786
#: data/Cities.dat:2787 data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789
#: data/Cities.dat:2790 data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2795
#: data/Cities.dat:2796 data/Cities.dat:2797 data/Cities.dat:2798
#: data/Cities.dat:2800 data/Cities.dat:2804 data/Cities.dat:2807
#: data/Cities.dat:2816 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2819
#: data/Cities.dat:2820 data/Cities.dat:2822 data/Cities.dat:2823
#: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 data/Cities.dat:2829
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"USA"
msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
#: data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:263
#: data/Cities.dat:327 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:417
#: data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:531 data/Cities.dat:537
#: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:854
#: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:1003
#: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1799 data/Cities.dat:1886
#: data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2201
#: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2434
#: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2743
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Maryland"
msgstr "Мериленд"
#: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:923
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Scotland"
msgstr "Скотленд"
#: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:50 data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237
#: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:285 data/Cities.dat:332
#: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:357 data/Cities.dat:407
#: data/Cities.dat:425 data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:674
#: data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:801 data/Cities.dat:807
#: data/Cities.dat:917 data/Cities.dat:923 data/Cities.dat:968
#: data/Cities.dat:1068 data/Cities.dat:1100 data/Cities.dat:1158
#: data/Cities.dat:1187 data/Cities.dat:1396 data/Cities.dat:1433
#: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1597
#: data/Cities.dat:1735 data/Cities.dat:1818 data/Cities.dat:1863
#: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2082
#: data/Cities.dat:2191 data/Cities.dat:2228 data/Cities.dat:2279
#: data/Cities.dat:2340 data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2437
#: data/Cities.dat:2510 data/Cities.dat:2818
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"United Kingdom"
msgstr "Британияи Кабир"
#: data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:126 data/Cities.dat:361
#: data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:977
#: data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1075 data/Cities.dat:1122
#: data/Cities.dat:1401 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1644
#: data/Cities.dat:1653 data/Cities.dat:1670 data/Cities.dat:1674
#: data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2031
#: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2651
#: data/Cities.dat:2714 data/Cities.dat:2771 data/Cities.dat:2789
#: data/Cities.dat:2804
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"South Dakota"
msgstr "Дакотаи Ҷанубӣ"
#: data/Cities.dat:11 data/Cities.dat:243 data/Cities.dat:245
#: data/Cities.dat:342 data/Cities.dat:389 data/Cities.dat:423
#: data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:722
#: data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1388
#: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1480 data/Cities.dat:1717
#: data/Cities.dat:1855 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:2109
#: data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2172 data/Cities.dat:2321
#: data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2514
#: data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2715
#: data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2797
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Washington"
msgstr "Вашингтон"
#: data/Cities.dat:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abidjan"
msgstr "Ада"
#: data/Cities.dat:12 data/Cities.dat:2802
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ivory coast"
msgstr "Эрон"
#: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abilene"
msgstr "Абилен"
#: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:663
#: data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:890
#: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1225
#: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1422
#: data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1878
#: data/Cities.dat:1900 data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1940
#: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2248
#: data/Cities.dat:2338 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2750
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Kansas"
msgstr "Канзас"
#: data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:72 data/Cities.dat:122
#: data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:227
#: data/Cities.dat:365 data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:568
#: data/Cities.dat:604 data/Cities.dat:633 data/Cities.dat:639
#: data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:725 data/Cities.dat:738
#: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:884
#: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:948 data/Cities.dat:1109
#: data/Cities.dat:1148 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1454
#: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1554 data/Cities.dat:1575
#: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1638
#: data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:2042
#: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2238
#: data/Cities.dat:2260 data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2318
#: data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2660
#: data/Cities.dat:2679 data/Cities.dat:2751
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Texas"
msgstr "Техас"
#: data/Cities.dat:15
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Abuja"
msgstr "Акаба"
#: data/Cities.dat:15 data/Cities.dat:1128 data/Cities.dat:1201
#: data/Cities.dat:1224 data/Cities.dat:1344 data/Cities.dat:2071
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#: data/Cities.dat:16
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Acapulco"
msgstr "Акапулко"
#: data/Cities.dat:16 data/Cities.dat:1627 data/Cities.dat:2272
#: data/Cities.dat:2433
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mexico"
msgstr "Мексика"
#: data/Cities.dat:17
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Accra"
msgstr "Аккра"
#: data/Cities.dat:17 data/Cities.dat:305 data/Cities.dat:2490
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ghana"
msgstr "Гана"
#: data/Cities.dat:18
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ada"
msgstr "Ада"
#: data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:117 data/Cities.dat:162
#: data/Cities.dat:292 data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:426
#: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:719
#: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:952
#: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1124 data/Cities.dat:1493
#: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1659 data/Cities.dat:1660
#: data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:2034
#: data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2424
#: data/Cities.dat:2436 data/Cities.dat:2707 data/Cities.dat:2775
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Minnesota"
msgstr "Миннесота"
#: data/Cities.dat:19
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Adak"
msgstr "Адак"
#: data/Cities.dat:19 data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:86
#: data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:208 data/Cities.dat:262
#: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270
#: data/Cities.dat:486 data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:519
#: data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:624
#: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:697
#: data/Cities.dat:702 data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:788
#: data/Cities.dat:827 data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:843
#: data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:986 data/Cities.dat:1007
#: data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1196
#: data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1255 data/Cities.dat:1268
#: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1580
#: data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1839 data/Cities.dat:1857
#: data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2055
#: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2333
#: data/Cities.dat:2345 data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2370
#: data/Cities.dat:2409 data/Cities.dat:2608 data/Cities.dat:2625
#: data/Cities.dat:2798
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alaska"
msgstr "Аляска"
#: data/Cities.dat:20
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Adams"
msgstr "Адамс"
#: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:121
#: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:358
#: data/Cities.dat:362 data/Cities.dat:409 data/Cities.dat:485
#: data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:796 data/Cities.dat:809
#: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:1040 data/Cities.dat:1052
#: data/Cities.dat:1089 data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1382
#: data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1513
#: data/Cities.dat:1559 data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1796
#: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:2037
#: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2243
#: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2690
#: data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2790
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Massachusetts"
msgstr "Массачусеттс"
#: data/Cities.dat:21
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Adamstown"
msgstr "Адамстаун"
#: data/Cities.dat:21
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Pitcairn Islands"
msgstr "ҷ. Питкэрн"
#: data/Cities.dat:22
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Addis Ababa"
msgstr "Аддис-Абаба"
#: data/Cities.dat:22
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
#: data/Cities.dat:23
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Adelaide"
msgstr "Аделаида"
#: data/Cities.dat:23
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"South Australia"
msgstr "Австралияи Ҷанубӣ"
#: data/Cities.dat:23 data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:165
#: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:412
#: data/Cities.dat:501 data/Cities.dat:532 data/Cities.dat:559
#: data/Cities.dat:591 data/Cities.dat:617 data/Cities.dat:1143
#: data/Cities.dat:1270 data/Cities.dat:1374 data/Cities.dat:1386
#: data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:1683 data/Cities.dat:1727
#: data/Cities.dat:1728 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:1982
#: data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 data/Cities.dat:2175
#: data/Cities.dat:2242 data/Cities.dat:2353 data/Cities.dat:2479
#: data/Cities.dat:2559 data/Cities.dat:2616
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Australia"
msgstr "Австралия"
#: data/Cities.dat:24
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aden"
msgstr "Адан"
#: data/Cities.dat:24
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Yemen"
msgstr "Яман"
#: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Afton"
msgstr "Афтон"
#: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:113
#: data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:304
#: data/Cities.dat:359 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:721
#: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:759 data/Cities.dat:991
#: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1527
#: data/Cities.dat:1574 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1704
#: data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1899
#: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2582
#: data/Cities.dat:2787
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Oklahoma"
msgstr "Оклахома"
#: data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:438
#: data/Cities.dat:480 data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:779
#: data/Cities.dat:920 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:961
#: data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:2151
#: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2197 data/Cities.dat:2347
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Wyoming"
msgstr "Вайоминг"
#: data/Cities.dat:27
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Agadez"
msgstr "Валдес"
#: data/Cities.dat:27 data/Cities.dat:901 data/Cities.dat:1831
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Niger"
msgstr "Нигерия"
#: data/Cities.dat:28
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Agadir"
msgstr "Сугадайра"
#: data/Cities.dat:28 data/Cities.dat:247 data/Cities.dat:436
#: data/Cities.dat:806 data/Cities.dat:1552 data/Cities.dat:1593
#: data/Cities.dat:1938 data/Cities.dat:2135 data/Cities.dat:2499
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Morocco"
msgstr "Морокко"
#: data/Cities.dat:29
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Agana"
msgstr "Аганя"
#: data/Cities.dat:29 data/Cities.dat:90
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guam"
msgstr "Гуам"
#: data/Cities.dat:30
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aginskoe"
msgstr "Айкен"
#: data/Cities.dat:31
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ahwahnee"
msgstr "Ахвахни"
#: data/Cities.dat:31 data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:68
#: data/Cities.dat:85 data/Cities.dat:110 data/Cities.dat:180
#: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:244
#: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:268 data/Cities.dat:323
#: data/Cities.dat:375 data/Cities.dat:382 data/Cities.dat:414
#: data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:451
#: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:502
#: data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556
#: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:592 data/Cities.dat:606
#: data/Cities.dat:628 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651
#: data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:709 data/Cities.dat:732
#: data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:767 data/Cities.dat:775
#: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:844 data/Cities.dat:864
#: data/Cities.dat:866 data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:871
#: data/Cities.dat:891 data/Cities.dat:925 data/Cities.dat:926
#: data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:954
#: data/Cities.dat:1044 data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1053
#: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1118 data/Cities.dat:1138
#: data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1333
#: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1416
#: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453
#: data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 data/Cities.dat:1529
#: data/Cities.dat:1535 data/Cities.dat:1656 data/Cities.dat:1676
#: data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 data/Cities.dat:1693
#: data/Cities.dat:1726 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1732
#: data/Cities.dat:1777 data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1814
#: data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1848
#: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1888
#: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1942
#: data/Cities.dat:1947 data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1967
#: data/Cities.dat:1969 data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:2028
#: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2039 data/Cities.dat:2058
#: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156
#: data/Cities.dat:2157 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2173
#: data/Cities.dat:2185 data/Cities.dat:2209 data/Cities.dat:2210
#: data/Cities.dat:2221 data/Cities.dat:2236 data/Cities.dat:2250
#: data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263
#: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2269
#: data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 data/Cities.dat:2282
#: data/Cities.dat:2283 data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2289
#: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2320
#: data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2360 data/Cities.dat:2395
#: data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2468
#: data/Cities.dat:2470 data/Cities.dat:2530 data/Cities.dat:2555
#: data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2638
#: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2667
#: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2730 data/Cities.dat:2732
#: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2754
#: data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2823
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"California"
msgstr "Калифорния"
#: data/Cities.dat:32
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aiken"
msgstr "Айкен"
#: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:215
#: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:473
#: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:790
#: data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:938 data/Cities.dat:956
#: data/Cities.dat:966 data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:1566
#: data/Cities.dat:1749 data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1921
#: data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2467
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"South Carolina"
msgstr "Каролинаи Ҷанубӣ"
#: data/Cities.dat:33
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ainsworth"
msgstr "Аинсвос"
#: data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:64 data/Cities.dat:148
#: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:549 data/Cities.dat:581
#: data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:946
#: data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1241
#: data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1576
#: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1893
#: data/Cities.dat:1906 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2302
#: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2628 data/Cities.dat:2721
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nebraska"
msgstr "Небраска"
#: data/Cities.dat:34
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ajaccio"
msgstr "Айо"
#: data/Cities.dat:34
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Corse du Sud"
msgstr "Колорадо"
#: data/Cities.dat:34 data/Cities.dat:79 data/Cities.dat:98 data/Cities.dat:213
#: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:312 data/Cities.dat:324
#: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:345 data/Cities.dat:398
#: data/Cities.dat:401 data/Cities.dat:413 data/Cities.dat:474
#: data/Cities.dat:523 data/Cities.dat:655 data/Cities.dat:973
#: data/Cities.dat:1336 data/Cities.dat:1385 data/Cities.dat:1418
#: data/Cities.dat:1483 data/Cities.dat:1518 data/Cities.dat:1553
#: data/Cities.dat:1622 data/Cities.dat:1623 data/Cities.dat:1662
#: data/Cities.dat:1702 data/Cities.dat:1774 data/Cities.dat:1776
#: data/Cities.dat:1832 data/Cities.dat:1865 data/Cities.dat:1884
#: data/Cities.dat:1919 data/Cities.dat:1927 data/Cities.dat:1978
#: data/Cities.dat:1990 data/Cities.dat:2004 data/Cities.dat:2026
#: data/Cities.dat:2043 data/Cities.dat:2044 data/Cities.dat:2162
#: data/Cities.dat:2164 data/Cities.dat:2219 data/Cities.dat:2239
#: data/Cities.dat:2435 data/Cities.dat:2458 data/Cities.dat:2557
#: data/Cities.dat:2558 data/Cities.dat:2575
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"France"
msgstr "Франсия"
#: data/Cities.dat:35
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ajo"
msgstr "Айо"
#: data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:435
#: data/Cities.dat:444 data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:810
#: data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:924
#: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1283
#: data/Cities.dat:1467 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1617
#: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724
#: data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2096
#: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2512
#: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2752
#: data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2824
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Arizona"
msgstr "Аризона"
#: data/Cities.dat:36
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Akron"
msgstr "Акрон"
#: data/Cities.dat:36 data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:204
#: data/Cities.dat:349 data/Cities.dat:416 data/Cities.dat:456
#: data/Cities.dat:489 data/Cities.dat:509 data/Cities.dat:511
#: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:546 data/Cities.dat:550
#: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:756 data/Cities.dat:772
#: data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1357
#: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1534
#: data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1852 data/Cities.dat:1880
#: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:2002 data/Cities.dat:2084
#: data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2452
#: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2822
#: data/Cities.dat:2829
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Ohio"
msgstr "Огайо"
#: data/Cities.dat:37
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Al Jawf"
msgstr "Аламо"
#: data/Cities.dat:37 data/Cities.dat:251 data/Cities.dat:1667
#: data/Cities.dat:2543
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Lybia"
msgstr "Либерия"
#: data/Cities.dat:38
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Al Manamah"
msgstr "Ал Манамах"
#: data/Cities.dat:38
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bahrain"
msgstr "Баҳрайн"
#: data/Cities.dat:39
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alameda"
msgstr "Аламеда"
#: data/Cities.dat:40
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alamo"
msgstr "Аламо"
#: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225
#: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431
#: data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:776
#: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:934 data/Cities.dat:1051
#: data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1465
#: data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1849
#: data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2407
#: data/Cities.dat:2727 data/Cities.dat:2770
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nevada"
msgstr "Невада"
#: data/Cities.dat:41
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alamogordo"
msgstr "Аламогордо"
#: data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:47 data/Cities.dat:169
#: data/Cities.dat:236 data/Cities.dat:428 data/Cities.dat:529
#: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:883
#: data/Cities.dat:1084 data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1457
#: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1500 data/Cities.dat:1856
#: data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2288
#: data/Cities.dat:2293 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2580
#: data/Cities.dat:2646 data/Cities.dat:2654
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Mexico"
msgstr "Мексикаи Нав"
#: data/Cities.dat:42
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Albacete"
msgstr "Албасет"
#: data/Cities.dat:42 data/Cities.dat:48 data/Cities.dat:60 data/Cities.dat:66
#: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:172 data/Cities.dat:173
#: data/Cities.dat:200 data/Cities.dat:271 data/Cities.dat:383
#: data/Cities.dat:402 data/Cities.dat:432 data/Cities.dat:439
#: data/Cities.dat:454 data/Cities.dat:512 data/Cities.dat:590
#: data/Cities.dat:595 data/Cities.dat:596 data/Cities.dat:597
#: data/Cities.dat:718 data/Cities.dat:740 data/Cities.dat:786
#: data/Cities.dat:916 data/Cities.dat:918 data/Cities.dat:943
#: data/Cities.dat:980 data/Cities.dat:1106 data/Cities.dat:1112
#: data/Cities.dat:1113 data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:1173
#: data/Cities.dat:1182 data/Cities.dat:1328 data/Cities.dat:1334
#: data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:1397 data/Cities.dat:1413
#: data/Cities.dat:1444 data/Cities.dat:1473 data/Cities.dat:1484
#: data/Cities.dat:1498 data/Cities.dat:1596 data/Cities.dat:1714
#: data/Cities.dat:1751 data/Cities.dat:1752 data/Cities.dat:1754
#: data/Cities.dat:1882 data/Cities.dat:1925 data/Cities.dat:1941
#: data/Cities.dat:1963 data/Cities.dat:1966 data/Cities.dat:1970
#: data/Cities.dat:2029 data/Cities.dat:2062 data/Cities.dat:2118
#: data/Cities.dat:2133 data/Cities.dat:2190 data/Cities.dat:2208
#: data/Cities.dat:2234 data/Cities.dat:2241 data/Cities.dat:2264
#: data/Cities.dat:2274 data/Cities.dat:2275 data/Cities.dat:2286
#: data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2294 data/Cities.dat:2324
#: data/Cities.dat:2332 data/Cities.dat:2396 data/Cities.dat:2503
#: data/Cities.dat:2517 data/Cities.dat:2519 data/Cities.dat:2547
#: data/Cities.dat:2609 data/Cities.dat:2631 data/Cities.dat:2635
#: data/Cities.dat:2636 data/Cities.dat:2662 data/Cities.dat:2668
#: data/Cities.dat:2808 data/Cities.dat:2828 data/Cities.dat:2831
#: data/Cities.dat:2841
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Spain"
msgstr "Испания"
#: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Albany"
msgstr "Албания"
#: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:146
#: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:366
#: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:547
#: data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:880
#: data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1492
#: data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1713
#: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2308
#: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2578 data/Cities.dat:2626
#: data/Cities.dat:2700 data/Cities.dat:2720
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Georgia"
msgstr "Ҷорҷия"
#: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:377
#: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:752 data/Cities.dat:836
#: data/Cities.dat:928 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1119
#: data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1517
#: data/Cities.dat:1699 data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1792
#: data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1830
#: data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:2045
#: data/Cities.dat:2091 data/Cities.dat:2194 data/Cities.dat:2313
#: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2444 data/Cities.dat:2457
#: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2574
#: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2713
#: data/Cities.dat:2747 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2820
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New York"
msgstr "Ню Йорк"
#: data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:140 data/Cities.dat:229
#: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:390
#: data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:570 data/Cities.dat:774
#: data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:1079
#: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1351
#: data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1998
#: data/Cities.dat:2080 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2417
#: data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2695 data/Cities.dat:2706
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Oregon"
msgstr "Орегон"
#: data/Cities.dat:46
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Albion"
msgstr "Албион"
#: data/Cities.dat:47
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Albuquerque"
msgstr "Албукерке"
#: data/Cities.dat:48
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alcalá de Henares"
msgstr "Алкала де Хенарес"
#: data/Cities.dat:49
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alcoa"
msgstr "Алкоа"
#: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:355
#: data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:525
#: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:620
#: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:967
#: data/Cities.dat:1064 data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1189
#: data/Cities.dat:1271 data/Cities.dat:1288 data/Cities.dat:1602
#: data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1784
#: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2342
#: data/Cities.dat:2611
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Tennessee"
msgstr "Теннесси"
#: data/Cities.dat:50
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aldermaston"
msgstr "Алдермастон"
#: data/Cities.dat:51
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alert"
msgstr "Алерт"
#: data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:1144
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nunavut"
msgstr "Нунавут"
#: data/Cities.dat:52
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alessandria"
msgstr "Алессандрия"
#: data/Cities.dat:52 data/Cities.dat:87 data/Cities.dat:92 data/Cities.dat:107
#: data/Cities.dat:111 data/Cities.dat:115 data/Cities.dat:116
#: data/Cities.dat:136 data/Cities.dat:166 data/Cities.dat:201
#: data/Cities.dat:202 data/Cities.dat:255 data/Cities.dat:306
#: data/Cities.dat:307 data/Cities.dat:343 data/Cities.dat:344
#: data/Cities.dat:350 data/Cities.dat:399 data/Cities.dat:411
#: data/Cities.dat:437 data/Cities.dat:442 data/Cities.dat:443
#: data/Cities.dat:551 data/Cities.dat:571 data/Cities.dat:608
#: data/Cities.dat:631 data/Cities.dat:804 data/Cities.dat:813
#: data/Cities.dat:818 data/Cities.dat:822 data/Cities.dat:907
#: data/Cities.dat:976 data/Cities.dat:1150 data/Cities.dat:1153
#: data/Cities.dat:1327 data/Cities.dat:1338 data/Cities.dat:1361
#: data/Cities.dat:1375 data/Cities.dat:1392 data/Cities.dat:1393
#: data/Cities.dat:1438 data/Cities.dat:1445 data/Cities.dat:1470
#: data/Cities.dat:1561 data/Cities.dat:1619 data/Cities.dat:1643
#: data/Cities.dat:1675 data/Cities.dat:1719 data/Cities.dat:1725
#: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1866 data/Cities.dat:1883
#: data/Cities.dat:1895 data/Cities.dat:1901 data/Cities.dat:1933
#: data/Cities.dat:1955 data/Cities.dat:1964 data/Cities.dat:1973
#: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:2008 data/Cities.dat:2009
#: data/Cities.dat:2010 data/Cities.dat:2025 data/Cities.dat:2035
#: data/Cities.dat:2087 data/Cities.dat:2094 data/Cities.dat:2107
#: data/Cities.dat:2149 data/Cities.dat:2159 data/Cities.dat:2180
#: data/Cities.dat:2206 data/Cities.dat:2247 data/Cities.dat:2290
#: data/Cities.dat:2304 data/Cities.dat:2309 data/Cities.dat:2355
#: data/Cities.dat:2356 data/Cities.dat:2369 data/Cities.dat:2502
#: data/Cities.dat:2516 data/Cities.dat:2562 data/Cities.dat:2564
#: data/Cities.dat:2566 data/Cities.dat:2567 data/Cities.dat:2585
#: data/Cities.dat:2596 data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2653
#: data/Cities.dat:2656
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Italy"
msgstr "Италия"
#: data/Cities.dat:53
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alexander City"
msgstr "Александр Сити"
#: data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:100 data/Cities.dat:151
#: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:277 data/Cities.dat:671
#: data/Cities.dat:812 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:833
#: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1434
#: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1673
#: data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1731 data/Cities.dat:1913
#: data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2325 data/Cities.dat:2528
#: data/Cities.dat:2587
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alabama"
msgstr "Алабама"
#: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alexandria"
msgstr "Александрия"
#: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:142 data/Cities.dat:143
#: data/Cities.dat:400 data/Cities.dat:739 data/Cities.dat:1061
#: data/Cities.dat:1463 data/Cities.dat:2464
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Egypt"
msgstr "Миср"
#: data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:301
#: data/Cities.dat:318 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:805
#: data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1252
#: data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 data/Cities.dat:1583
#: data/Cities.dat:1620 data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1707
#: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:2076
#: data/Cities.dat:2227 data/Cities.dat:2350 data/Cities.dat:2379
#: data/Cities.dat:2525 data/Cities.dat:2692 data/Cities.dat:2773
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Louisiana"
msgstr "Луизиана"
#: data/Cities.dat:56 data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:463
#: data/Cities.dat:477 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:855
#: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1065
#: data/Cities.dat:1267 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1543
#: data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1577 data/Cities.dat:1826
#: data/Cities.dat:1842 data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:2014
#: data/Cities.dat:2085 data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2188
#: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2465 data/Cities.dat:2666
#: data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2765 data/Cities.dat:2796
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Virginia"
msgstr "Виргиния"
#: data/Cities.dat:57
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Algiers"
msgstr "Алҷазоир"
#: data/Cities.dat:57 data/Cities.dat:96 data/Cities.dat:889
#: data/Cities.dat:1042 data/Cities.dat:1916 data/Cities.dat:2132
#: data/Cities.dat:2305 data/Cities.dat:2494 data/Cities.dat:2539
#: data/Cities.dat:2541
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Algeria"
msgstr "Алҷазоир"
#: data/Cities.dat:58
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Algonquin"
msgstr "Алгонквин"
#: data/Cities.dat:59
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alhambra"
msgstr "Алхамбра"
#: data/Cities.dat:60
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alicante"
msgstr "Аликанте"
#: data/Cities.dat:61
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alice Springs"
msgstr "Элис Спрингс"
#: data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:617
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Northern Territory"
msgstr "Хоки Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:62
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Allegheny Obs."
msgstr "Расадхонаи Аллеганӣ."
#: data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:264
#: data/Cities.dat:468 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:713
#: data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764
#: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1364
#: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1803
#: data/Cities.dat:2021 data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2090
#: data/Cities.dat:2127 data/Cities.dat:2152 data/Cities.dat:2317
#: data/Cities.dat:2703 data/Cities.dat:2723 data/Cities.dat:2756
#: data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2807 data/Cities.dat:2819
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pennsylvania"
msgstr "Пеннсилвания"
#: data/Cities.dat:63
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Allentown"
msgstr "Аллентаун"
#: data/Cities.dat:64
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alliance"
msgstr "Аллианс"
#: data/Cities.dat:65
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alma Ata"
msgstr "Алмаато"
#: data/Cities.dat:65
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Kazakhstan"
msgstr "Қазоқистон"
#: data/Cities.dat:66
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Almería"
msgstr "Алмерия"
#: data/Cities.dat:67
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alpharetta"
msgstr "Алфаретта"
#: data/Cities.dat:68
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alpine"
msgstr "Алпин"
#: data/Cities.dat:69
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Altenstadt"
msgstr "Алтенстендт"
#: data/Cities.dat:70
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Altoona"
msgstr "Алтуна"
#: data/Cities.dat:71
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amami Island"
msgstr "Ҷазираи Амами"
#: data/Cities.dat:71 data/Cities.dat:168 data/Cities.dat:496
#: data/Cities.dat:869 data/Cities.dat:870 data/Cities.dat:1072
#: data/Cities.dat:1278 data/Cities.dat:1323 data/Cities.dat:1324
#: data/Cities.dat:1672 data/Cities.dat:1761 data/Cities.dat:1762
#: data/Cities.dat:1837 data/Cities.dat:1897 data/Cities.dat:1898
#: data/Cities.dat:1928 data/Cities.dat:2297 data/Cities.dat:2466
#: data/Cities.dat:2545 data/Cities.dat:2560
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Japan"
msgstr "Япония"
#: data/Cities.dat:72
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amarillo"
msgstr "Амарилло"
#: data/Cities.dat:73
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ambler"
msgstr "Амблер"
#: data/Cities.dat:74
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amchitka"
msgstr "Амчитка"
#: data/Cities.dat:75
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"American Falls"
msgstr "Шаршараҳои Амрико"
#: data/Cities.dat:76
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ames"
msgstr "Амес"
#: data/Cities.dat:76 data/Cities.dat:265 data/Cities.dat:386
#: data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 data/Cities.dat:527
#: data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:567 data/Cities.dat:576
#: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:618 data/Cities.dat:644
#: data/Cities.dat:686 data/Cities.dat:692 data/Cities.dat:742
#: data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:1142 data/Cities.dat:1560
#: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1936
#: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2365
#: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2711
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Iowa"
msgstr "Иова"
#: data/Cities.dat:77
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amherst"
msgstr "Амхерст"
#: data/Cities.dat:78
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amherst Obs."
msgstr "Расадхонаи Амхерст."
#: data/Cities.dat:79
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amiens"
msgstr "Амес"
#: data/Cities.dat:79
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Somme"
msgstr "Азорс"
#: data/Cities.dat:80
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amilcar Cabral"
msgstr "Амилкар-Кабрал"
#: data/Cities.dat:80
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
#: data/Cities.dat:81
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amman"
msgstr "Уммон"
#: data/Cities.dat:81 data/Cities.dat:109
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Jordan"
msgstr "Ӯрдун"
#: data/Cities.dat:82
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Amsterdam"
msgstr "Амстердам"
#: data/Cities.dat:82 data/Cities.dat:698 data/Cities.dat:975
#: data/Cities.dat:998 data/Cities.dat:1398 data/Cities.dat:1488
#: data/Cities.dat:1634 data/Cities.dat:1834 data/Cities.dat:2218
#: data/Cities.dat:2535 data/Cities.dat:2621 data/Cities.dat:2736
#: data/Cities.dat:2758 data/Cities.dat:2782
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Netherlands"
msgstr "Нидерланд"
#: data/Cities.dat:83
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anaconda"
msgstr "Анаконда"
#: data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:272
#: data/Cities.dat:331 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:493
#: data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:824
#: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:1049 data/Cities.dat:1057
#: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1411 data/Cities.dat:1435
#: data/Cities.dat:1447 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1914
#: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2220
#: data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2772
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Montana"
msgstr "Монтана"
#: data/Cities.dat:84
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anadyr"
msgstr "Анқара"
#: data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:278 data/Cities.dat:729
#: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1664
#: data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 data/Cities.dat:2015
#: data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 data/Cities.dat:2671
#: data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2827
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Far East"
msgstr "Фолстер"
#: data/Cities.dat:85
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anaheim"
msgstr "Анахейм"
#: data/Cities.dat:86
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anchorage"
msgstr "Анкоридж"
#: data/Cities.dat:87
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ancona"
msgstr "Анкона"
#: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anderson"
msgstr "Андерсон"
#: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:623
#: data/Cities.dat:749 data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:841
#: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:1017 data/Cities.dat:1136
#: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1666
#: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1736
#: data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:2398
#: data/Cities.dat:2518 data/Cities.dat:2678
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Indiana"
msgstr "Индиана"
#: data/Cities.dat:90
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anderson AFB"
msgstr "Андерсон AFB"
#: data/Cities.dat:91
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Andong"
msgstr "Андонг"
#: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:987 data/Cities.dat:1738
#: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604
#: data/Cities.dat:2605 data/Cities.dat:2811 data/Cities.dat:2812
#: data/Cities.dat:2813
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gyeongbuk"
msgstr "Кёнгбук"
#: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:370
#: data/Cities.dat:393 data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:455
#: data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503
#: data/Cities.dat:504 data/Cities.dat:505 data/Cities.dat:599
#: data/Cities.dat:600 data/Cities.dat:601 data/Cities.dat:666
#: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:669 data/Cities.dat:886
#: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909
#: data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:987
#: data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:992 data/Cities.dat:1000
#: data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1069
#: data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:1116 data/Cities.dat:1129
#: data/Cities.dat:1131 data/Cities.dat:1132 data/Cities.dat:1168
#: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1174 data/Cities.dat:1177
#: data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 data/Cities.dat:1186
#: data/Cities.dat:1203 data/Cities.dat:1266 data/Cities.dat:1486
#: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:1557 data/Cities.dat:1665
#: data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 data/Cities.dat:1738
#: data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:1773 data/Cities.dat:1950
#: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2276 data/Cities.dat:2327
#: data/Cities.dat:2328 data/Cities.dat:2329 data/Cities.dat:2330
#: data/Cities.dat:2364 data/Cities.dat:2387 data/Cities.dat:2469
#: data/Cities.dat:2475 data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2552
#: data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 data/Cities.dat:2605
#: data/Cities.dat:2607 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2783
#: data/Cities.dat:2784 data/Cities.dat:2803 data/Cities.dat:2811
#: data/Cities.dat:2812 data/Cities.dat:2813 data/Cities.dat:2814
#: data/Cities.dat:2815 data/Cities.dat:2826
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Korea"
msgstr "Корея"
#: data/Cities.dat:92
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Andria"
msgstr "Андрия"
#: data/Cities.dat:93
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Angaur Island"
msgstr "Ҷазираи Ангаур"
#: data/Cities.dat:93 data/Cities.dat:170
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Palau"
msgstr "Палос"
#: data/Cities.dat:94
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ankara"
msgstr "Анқара"
#: data/Cities.dat:94 data/Cities.dat:190 data/Cities.dat:659
#: data/Cities.dat:1133 data/Cities.dat:1152
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Turkey"
msgstr "Туркия"
#: data/Cities.dat:95
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ann Arbor"
msgstr "Анн Арбо"
#: data/Cities.dat:95 data/Cities.dat:217 data/Cities.dat:218
#: data/Cities.dat:625 data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:647
#: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:949
#: data/Cities.dat:1020 data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1146
#: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1340
#: data/Cities.dat:1366 data/Cities.dat:1437 data/Cities.dat:1551
#: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:2063
#: data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2211
#: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2307
#: data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2423 data/Cities.dat:2451
#: data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2572
#: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2795
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Michigan"
msgstr "Мичиган"
#: data/Cities.dat:96
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Annabah"
msgstr "Ансбак"
#: data/Cities.dat:97
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Annapolis"
msgstr "Аннаполис"
#: data/Cities.dat:98
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Annecy"
msgstr "Манси"
#: data/Cities.dat:98
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Haute-Savoie"
msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
#: data/Cities.dat:99
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Annette Island"
msgstr "Ҷазираи Аннетт"
#: data/Cities.dat:100
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Anniston"
msgstr "Эннистон"
#: data/Cities.dat:101
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ansbach"
msgstr "Ансбак"
#: data/Cities.dat:102
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antananarivo"
msgstr "Онтарио"
#: data/Cities.dat:102 data/Cities.dat:105 data/Cities.dat:1506
#: data/Cities.dat:2542 data/Cities.dat:2548
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Madagascar"
msgstr "Малайзия"
#: data/Cities.dat:103
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antlers"
msgstr "Антлерс"
#: data/Cities.dat:104
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antofagasta"
msgstr "Антофагаста"
#: data/Cities.dat:104 data/Cities.dat:118 data/Cities.dat:452
#: data/Cities.dat:453 data/Cities.dat:555 data/Cities.dat:1337
#: data/Cities.dat:1370 data/Cities.dat:2116 data/Cities.dat:2295
#: data/Cities.dat:2634
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Chile"
msgstr "Чили"
#: data/Cities.dat:105
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antsirabe"
msgstr "Косрае"
#: data/Cities.dat:106
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Antwerp"
msgstr "Антверп"
#: data/Cities.dat:106 data/Cities.dat:368 data/Cities.dat:1114
#: data/Cities.dat:1911 data/Cities.dat:2602
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Belgium"
msgstr "Белгия"
#: data/Cities.dat:107
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aosta"
msgstr "Аоста"
#: data/Cities.dat:108
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Appleton"
msgstr "Апплетон"
#: data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:207
#: data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:717
#: data/Cities.dat:820 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:1121
#: data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1329
#: data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1657
#: data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2169
#: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2472
#: data/Cities.dat:2717 data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719
#: data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2816
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Wisconsin"
msgstr "Висконсин"
#: data/Cities.dat:109
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aqaba"
msgstr "Акаба"
#: data/Cities.dat:110
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arcade-Arden"
msgstr "Аркад-Арден"
#: data/Cities.dat:111
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arcetri"
msgstr "Арсетри"
#: data/Cities.dat:112
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Archenhold"
msgstr "Аркенголд"
#: data/Cities.dat:113
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ardmore"
msgstr "Ардморе"
#: data/Cities.dat:114
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arecibo Obs."
msgstr "Расадхонаи Аресибо."
#: data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:1568
#: data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2117 data/Cities.dat:2207
#: data/Cities.dat:2268
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто Рико"
#: data/Cities.dat:115
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arese"
msgstr "Арес"
#: data/Cities.dat:116
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arezzo"
msgstr "Ареззо"
#: data/Cities.dat:117
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Argyle"
msgstr "Аргил"
#: data/Cities.dat:118
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arica"
msgstr "Арика"
#: data/Cities.dat:119
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arkadelphia"
msgstr "Аркаделфия"
#: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:253
#: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:733 data/Cities.dat:773
#: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:840
#: data/Cities.dat:1036 data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1162
#: data/Cities.dat:1193 data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1431
#: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1603 data/Cities.dat:1851
#: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2205
#: data/Cities.dat:2412 data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2733
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Arkansas"
msgstr "Арканзас"
#: data/Cities.dat:120
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arkhangelsk"
msgstr "Оранҷ"
#: data/Cities.dat:120 data/Cities.dat:1211 data/Cities.dat:1741
#: data/Cities.dat:1867 data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2114
#: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2481 data/Cities.dat:2673
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"North-West Region"
msgstr "Хокҳои Шимолӣ-Ғарбӣ"
#: data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 data/Cities.dat:123
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arlington"
msgstr "Арлингтон"
#: data/Cities.dat:124
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arlington Heights"
msgstr "Қуллаҳои Арлингтон"
#: data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:241
#: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:424 data/Cities.dat:434
#: data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:487
#: data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:627
#: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:645
#: data/Cities.dat:712 data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:741
#: data/Cities.dat:743 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:1192
#: data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1352 data/Cities.dat:1601
#: data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1873
#: data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2007
#: data/Cities.dat:2189 data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2312
#: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2449
#: data/Cities.dat:2617 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2716
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Illinois"
msgstr "Иллинойз"
#: data/Cities.dat:125
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Armagh"
msgstr "Армаг"
#: data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Northern Ireland"
msgstr "Ирландияи Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:126
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Armour"
msgstr "Армоур"
#: data/Cities.dat:127
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arrecife"
msgstr "Эрисайф"
#: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:2118
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gran Canaria"
msgstr "Грен Канария"
#: data/Cities.dat:128
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arua"
msgstr "Арика"
#: data/Cities.dat:128 data/Cities.dat:760 data/Cities.dat:1185
#: data/Cities.dat:1217 data/Cities.dat:1710
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Uganda"
msgstr "Уганда"
#: data/Cities.dat:129
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Arvada"
msgstr "Арвада"
#: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:160
#: data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:542
#: data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:586 data/Cities.dat:640
#: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:782
#: data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:930
#: data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:957 data/Cities.dat:1281
#: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1464
#: data/Cities.dat:1721 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2178
#: data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2568
#: data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2825
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Colorado"
msgstr "Колорадо"
#: data/Cities.dat:130
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ash Fork"
msgstr "Эш Фок"
#: data/Cities.dat:131
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asheville"
msgstr "Эшевилл"
#: data/Cities.dat:131 data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:387
#: data/Cities.dat:458 data/Cities.dat:462 data/Cities.dat:696
#: data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:803 data/Cities.dat:899
#: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:963 data/Cities.dat:1071
#: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1223 data/Cities.dat:1287
#: data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:2138 data/Cities.dat:2203
#: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2477 data/Cities.dat:2761
#: data/Cities.dat:2779
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"North Carolina"
msgstr "Каролинаи Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ashland"
msgstr "Эшленд"
#: data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:328
#: data/Cities.dat:564 data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:583
#: data/Cities.dat:746 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:848
#: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1062
#: data/Cities.dat:1104 data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1412
#: data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1706
#: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1943 data/Cities.dat:1956
#: data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2763
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Kentucky"
msgstr "Кентуки"
#: data/Cities.dat:134 data/Cities.dat:154 data/Cities.dat:159
#: data/Cities.dat:195 data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:267
#: data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:964
#: data/Cities.dat:1251 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1423
#: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1862
#: data/Cities.dat:1876 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2144
#: data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2235
#: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2637
#: data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2735
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Maine"
msgstr "Меин"
#: data/Cities.dat:135
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ashley"
msgstr "Эшли"
#: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:280
#: data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:652
#: data/Cities.dat:799 data/Cities.dat:894 data/Cities.dat:945
#: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1041
#: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1358
#: data/Cities.dat:1429 data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1525
#: data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1813 data/Cities.dat:1996
#: data/Cities.dat:2224 data/Cities.dat:2759
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"North Dakota"
msgstr "Дакотаи Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:136
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asiago"
msgstr "Асиаго"
#: data/Cities.dat:137
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asmera"
msgstr "Асмера"
#: data/Cities.dat:137 data/Cities.dat:139 data/Cities.dat:1562
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Eritrea"
msgstr "Эритрея"
#: data/Cities.dat:138
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aspen"
msgstr "Аспен"
#: data/Cities.dat:139
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Assab"
msgstr "Аоста"
#: data/Cities.dat:140
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Astoria"
msgstr "Астория"
#: data/Cities.dat:141
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asunción"
msgstr "Асунсён"
#: data/Cities.dat:141
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Paraguay"
msgstr "Парагвай"
#: data/Cities.dat:142
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aswan"
msgstr "Асван"
#: data/Cities.dat:143
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Asyut"
msgstr "Аоста"
#: data/Cities.dat:144
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atenas"
msgstr "Атенас"
#: data/Cities.dat:144 data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:1258
#: data/Cities.dat:2524
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Greece"
msgstr "Юнон"
#: data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Athens"
msgstr "Атенс"
#: data/Cities.dat:148
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atkinson"
msgstr "Эткинсон"
#: data/Cities.dat:149
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atlanta"
msgstr "Атланта"
#: data/Cities.dat:150
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atlantic City"
msgstr "Атлантик Сити"
#: data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:289
#: data/Cities.dat:313 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:410
#: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:526
#: data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:705
#: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:715 data/Cities.dat:744
#: data/Cities.dat:860 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1149
#: data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1655
#: data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1798
#: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1846
#: data/Cities.dat:1887 data/Cities.dat:1989 data/Cities.dat:2006
#: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2106
#: data/Cities.dat:2390 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2565
#: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2665
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Jersey"
msgstr "Ҷерси Нав"
#: data/Cities.dat:151
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Atmore"
msgstr "Атмоа"
#: data/Cities.dat:152
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Attleboro"
msgstr "Аттлеборо"
#: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Auburn"
msgstr "Обурн"
#: data/Cities.dat:155
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Auckland"
msgstr "Окленд"
#: data/Cities.dat:155 data/Cities.dat:284 data/Cities.dat:499
#: data/Cities.dat:691 data/Cities.dat:1141 data/Cities.dat:1723
#: data/Cities.dat:1896 data/Cities.dat:2726 data/Cities.dat:2745
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"New Zealand"
msgstr "Зеландияи Нав"
#: data/Cities.dat:156
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Augsburg"
msgstr "Огсбург"
#: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Augusta"
msgstr "Августа"
#: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aurora"
msgstr "Аврора"
#: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Austin"
msgstr "Остин"
#: data/Cities.dat:165
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Avalon"
msgstr "Авалон"
#: data/Cities.dat:165 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:2175
#: data/Cities.dat:2479
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New South Wales"
msgstr "Уэлси Ҷанубии нав"
#: data/Cities.dat:166
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aviano"
msgstr "Авиано"
#: data/Cities.dat:167
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Avon"
msgstr "Эйвон"
#: data/Cities.dat:167 data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:353
#: data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:609
#: data/Cities.dat:610 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:757
#: data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:1012
#: data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1608
#: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1806
#: data/Cities.dat:1807 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1861
#: data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2404
#: data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2556
#: data/Cities.dat:2710 data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2766
#: data/Cities.dat:2778 data/Cities.dat:2800
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Connecticut"
msgstr "Коннектикут"
#: data/Cities.dat:168
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ayase"
msgstr "Аязе"
#: data/Cities.dat:169
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Aztec"
msgstr "Азтек"
#: data/Cities.dat:170
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Babelthuap Island"
msgstr "Ҷазираи Бабелтуап"
#: data/Cities.dat:171
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bacolod"
msgstr "Баколод"
#: data/Cities.dat:171 data/Cities.dat:589 data/Cities.dat:1530
#: data/Cities.dat:2129
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Philippines"
msgstr "Филиппин"
#: data/Cities.dat:172
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Badajoz"
msgstr "Бадаёз"
#: data/Cities.dat:173
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Badalona"
msgstr "Бадалона"
#: data/Cities.dat:174
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baden-Baden"
msgstr "Баден-Баден"
#: data/Cities.dat:175
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bafata"
msgstr "Белфаст"
#: data/Cities.dat:175 data/Cities.dat:281
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guinea Bissau"
msgstr "Тунис"
#: data/Cities.dat:176
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baghdad"
msgstr "Бағдод"
#: data/Cities.dat:176 data/Cities.dat:212 data/Cities.dat:2259
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Iraq"
msgstr "Ироқ"
#: data/Cities.dat:177
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bahrain"
msgstr "Баҳрайн"
#: data/Cities.dat:177 data/Cities.dat:683
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"United Arab Emirates"
msgstr "Аморатҳои Муттаҳидаи Араб"
#: data/Cities.dat:178
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baie-Comeau"
msgstr "Байе-Комеау"
#: data/Cities.dat:178 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:482
#: data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:1380 data/Cities.dat:1688
#: data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2331
#: data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2570
#: data/Cities.dat:2624
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Quebec"
msgstr "Квебек"
#: data/Cities.dat:179
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baker"
msgstr "екер"
#: data/Cities.dat:180
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bakersfield"
msgstr "Бекерсфилд"
#: data/Cities.dat:181
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Balboa"
msgstr "албоа"
#: data/Cities.dat:181 data/Cities.dat:541 data/Cities.dat:1971
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Panama"
msgstr "Панама"
#: data/Cities.dat:182
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baldwin Park"
msgstr "Болдуин Парк"
#: data/Cities.dat:183
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bali"
msgstr "Бали"
#: data/Cities.dat:183 data/Cities.dat:317 data/Cities.dat:660
#: data/Cities.dat:1164 data/Cities.dat:1172 data/Cities.dat:1962
#: data/Cities.dat:2601
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: data/Cities.dat:184
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baltimore"
msgstr "Балтимор"
#: data/Cities.dat:185
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bamako"
msgstr "Бадаёз"
#: data/Cities.dat:185 data/Cities.dat:888 data/Cities.dat:2323
#: data/Cities.dat:2549
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mali"
msgstr "Малта"
#: data/Cities.dat:186
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bamberg"
msgstr "Бамберг"
#: data/Cities.dat:187
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bandar Abbass"
msgstr "Бандар Аббасс"
#: data/Cities.dat:187 data/Cities.dat:188 data/Cities.dat:279
#: data/Cities.dat:768 data/Cities.dat:2348 data/Cities.dat:2484
#: data/Cities.dat:2509
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Iran"
msgstr "Эрон"
#: data/Cities.dat:188
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bandar Lengeh"
msgstr "Бандар Ленге"
#: data/Cities.dat:189
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bandar Seri Begawan"
msgstr "Бандар Сери Бегаван"
#: data/Cities.dat:189
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Brunei"
msgstr "Бруней"
#: data/Cities.dat:190
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bandirma"
msgstr "Бандирма"
#: data/Cities.dat:191
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Banff"
msgstr "Банфф"
#: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:536
#: data/Cities.dat:723 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:1171
#: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1587 data/Cities.dat:1992
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alberta"
msgstr "Алберта"
#: data/Cities.dat:192
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangalore"
msgstr "Бангалор"
#: data/Cities.dat:192 data/Cities.dat:308 data/Cities.dat:403
#: data/Cities.dat:875 data/Cities.dat:900 data/Cities.dat:989
#: data/Cities.dat:1126 data/Cities.dat:1290 data/Cities.dat:1497
#: data/Cities.dat:1763 data/Cities.dat:1764 data/Cities.dat:1804
#: data/Cities.dat:1912 data/Cities.dat:2623
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"India"
msgstr "Ҳиндустон"
#: data/Cities.dat:193
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangassou"
msgstr "Бангор"
#: data/Cities.dat:193 data/Cities.dat:196 data/Cities.dat:275
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Central African Republic"
msgstr "Ҷумҳурии Доминикана"
#: data/Cities.dat:194
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangkok"
msgstr "Бангкок"
#: data/Cities.dat:194 data/Cities.dat:481 data/Cities.dat:1045
#: data/Cities.dat:1302 data/Cities.dat:2024 data/Cities.dat:2595
#: data/Cities.dat:2597
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Thailand"
msgstr "Таиланд"
#: data/Cities.dat:195
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangor"
msgstr "Бангор"
#: data/Cities.dat:196
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bangui"
msgstr "Мангум"
#: data/Cities.dat:197
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Banjul"
msgstr "Банҷул"
#: data/Cities.dat:197
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Gambia"
msgstr "Гамбия"
#: data/Cities.dat:198
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bar Harbor"
msgstr "Бар Хабор"
#: data/Cities.dat:199
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baraboo"
msgstr "Барабу"
#: data/Cities.dat:200
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barcelona"
msgstr "Барселона"
#: data/Cities.dat:201
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bari"
msgstr "Бари"
#: data/Cities.dat:202
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barletta"
msgstr "Балетта"
#: data/Cities.dat:203
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barnaul"
msgstr "Банҷул"
#: data/Cities.dat:204
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barnesville"
msgstr "Барнесвилл"
#: data/Cities.dat:205
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barranquilla"
msgstr "Барранквилла"
#: data/Cities.dat:205 data/Cities.dat:302
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Colombia"
msgstr "Коломбия"
#: data/Cities.dat:206
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barre"
msgstr "Барре"
#: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:211 data/Cities.dat:246
#: data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337
#: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:771
#: data/Cities.dat:787 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1701
#: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:2108 data/Cities.dat:2143
#: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2418 data/Cities.dat:2420
#: data/Cities.dat:2777
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Vermont"
msgstr "Вермонт"
#: data/Cities.dat:207
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barron"
msgstr "Баррон"
#: data/Cities.dat:208
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barrow"
msgstr "Барроу"
#: data/Cities.dat:209
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barstow"
msgstr "Бастов"
#: data/Cities.dat:210
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bartlesville"
msgstr "Бртлесвилл"
#: data/Cities.dat:211
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Barton"
msgstr "Бартон"
#: data/Cities.dat:212
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Basrah"
msgstr "Басраҳ"
#: data/Cities.dat:213
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bastia"
msgstr "Ялта"
#: data/Cities.dat:213
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Haute-Corse"
msgstr "Гернси"
#: data/Cities.dat:214
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bata"
msgstr "Ялта"
#: data/Cities.dat:214 data/Cities.dat:1510
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Equatorial Guinea"
msgstr "Австралия"
#: data/Cities.dat:215
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Batesburg"
msgstr "Батесбург"
#: data/Cities.dat:216
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baton Rouge"
msgstr "Батон Руҷ"
#: data/Cities.dat:217
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Battle Creek"
msgstr "Беттл Крик"
#: data/Cities.dat:218
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bay City"
msgstr "Бей Сити"
#: data/Cities.dat:219
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bay St. Louis"
msgstr "ей Сент Луис"
#: data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:516
#: data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:965
#: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:1046
#: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1378
#: data/Cities.dat:1609 data/Cities.dat:1788 data/Cities.dat:1945
#: data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:2027 data/Cities.dat:2584
#: data/Cities.dat:2657 data/Cities.dat:2776
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Mississippi"
msgstr "Миссиссиппи"
#: data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:221
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bayonne"
msgstr "Баённ"
#: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:1990
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pyrénées atlantiques"
msgstr "Зиленд"
#: data/Cities.dat:222
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Baytown"
msgstr "Бейтаун"
#: data/Cities.dat:223
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Be'er Sheva"
msgstr "Бийер Шева"
#: data/Cities.dat:223 data/Cities.dat:295 data/Cities.dat:1004
#: data/Cities.dat:1093 data/Cities.dat:1184 data/Cities.dat:1671
#: data/Cities.dat:2012 data/Cities.dat:2134 data/Cities.dat:2139
#: data/Cities.dat:2161 data/Cities.dat:2511
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Israel"
msgstr "Исроил"
#: data/Cities.dat:224
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beach"
msgstr "Бич"
#: data/Cities.dat:225
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beatty"
msgstr "Битти"
#: data/Cities.dat:226
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beaufort"
msgstr "Бафорт"
#: data/Cities.dat:227
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beaumont"
msgstr "Бамонт"
#: data/Cities.dat:228
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beaver"
msgstr "Бавер"
#: data/Cities.dat:228 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:325
#: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:636 data/Cities.dat:777
#: data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:1219
#: data/Cities.dat:1384 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1649
#: data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1742 data/Cities.dat:1894
#: data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:2112 data/Cities.dat:2176
#: data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2426
#: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2728
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Utah"
msgstr "Юта"
#: data/Cities.dat:229
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beaverton"
msgstr "Бивертон"
#: data/Cities.dat:230
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beckley"
msgstr "Бекли"
#: data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:460
#: data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:793
#: data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:1032
#: data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1407
#: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1708 data/Cities.dat:1835
#: data/Cities.dat:1981 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:2105
#: data/Cities.dat:2246 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2744
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"West Virginia"
msgstr "Виргинияи Ғарбӣ"
#: data/Cities.dat:231
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beijing"
msgstr "Бейҷинг"
#: data/Cities.dat:231 data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:1097
#: data/Cities.dat:1414 data/Cities.dat:1489 data/Cities.dat:1994
#: data/Cities.dat:2120 data/Cities.dat:2336
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"China"
msgstr "Хитой"
#: data/Cities.dat:232
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beira"
msgstr "Брера"
#: data/Cities.dat:232 data/Cities.dat:1538 data/Cities.dat:1772
#: data/Cities.dat:1995
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mozambique"
msgstr "Гамбия"
#: data/Cities.dat:233
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beirut"
msgstr "Бейрут"
#: data/Cities.dat:233 data/Cities.dat:1395
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Lebanon"
msgstr "Лубнон"
#: data/Cities.dat:234
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Beja"
msgstr "Бея"
#: data/Cities.dat:234 data/Cities.dat:534 data/Cities.dat:872
#: data/Cities.dat:1348 data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1915
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Portugal"
msgstr "Португалия"
#: data/Cities.dat:235
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belem"
msgstr "Белем"
#: data/Cities.dat:235 data/Cities.dat:335 data/Cities.dat:1154
#: data/Cities.dat:1520 data/Cities.dat:1787 data/Cities.dat:2153
#: data/Cities.dat:2183 data/Cities.dat:2483
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: data/Cities.dat:236
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belen"
msgstr "Белен"
#: data/Cities.dat:237
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belfast"
msgstr "Белфаст"
#: data/Cities.dat:238
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belgorod"
msgstr "Белгрейд"
#: data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:1155
#: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1305 data/Cities.dat:1320
#: data/Cities.dat:1427 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1922
#: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2495
#: data/Cities.dat:2581 data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2670
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Central Region"
msgstr "Орегон"
#: data/Cities.dat:239
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belgrade"
msgstr "Белгрейд"
#: data/Cities.dat:239
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Yugoslavia"
msgstr "Югославия"
#: data/Cities.dat:240
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belize City"
msgstr "Белиз Сити"
#: data/Cities.dat:240
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Belize"
msgstr "Белиз"
#: data/Cities.dat:241
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Belleville"
msgstr "Беллевилл"
#: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bellevue"
msgstr "Беллеву"
#: data/Cities.dat:244
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bellflower"
msgstr "еллфлауер"
#: data/Cities.dat:245
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bellingham"
msgstr "еллингхем"
#: data/Cities.dat:246
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bellows Falls"
msgstr "Беллоус Фолс"
#: data/Cities.dat:247
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ben Guerir"
msgstr "ен Гвирер"
#: data/Cities.dat:248
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bend"
msgstr "енд"
#: data/Cities.dat:249
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bender Cassim"
msgstr "енд"
#: data/Cities.dat:249 data/Cities.dat:254 data/Cities.dat:494
#: data/Cities.dat:1277 data/Cities.dat:1679
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Somalia"
msgstr "Руминия"
#: data/Cities.dat:250
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bendigo"
msgstr "Бенд"
#: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:2242
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Victoria"
msgstr "Виктория"
#: data/Cities.dat:251
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Benghazi"
msgstr "Кенай"
#: data/Cities.dat:252
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bennington"
msgstr "Беннингтон"
#: data/Cities.dat:253
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Benton"
msgstr "Бентон"
#: data/Cities.dat:254
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Berbera"
msgstr "Брера"
#: data/Cities.dat:255
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bergamo"
msgstr "Бергамо"
#: data/Cities.dat:256
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bergen"
msgstr "Берген"
#: data/Cities.dat:256 data/Cities.dat:299 data/Cities.dat:680
#: data/Cities.dat:1311 data/Cities.dat:1931 data/Cities.dat:2374
#: data/Cities.dat:2446 data/Cities.dat:2571
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Norway"
msgstr "Норвегия"
#: data/Cities.dat:257
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bergisch-Gladbach"
msgstr "Бергиш-Гледбак"
#: data/Cities.dat:258
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Berkeley"
msgstr "Беркли"
#: data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:260
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Berlin"
msgstr "Берлин"
#: data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:513 data/Cities.dat:557
#: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:643 data/Cities.dat:677
#: data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:978
#: data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1341 data/Cities.dat:1363
#: data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1432 data/Cities.dat:1523
#: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1648
#: data/Cities.dat:1783 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:2049
#: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2244
#: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2786
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Hampshire"
msgstr "Хемпшери Нав"
#: data/Cities.dat:261
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bern"
msgstr "Берн"
#: data/Cities.dat:261 data/Cities.dat:288 data/Cities.dat:906
#: data/Cities.dat:940 data/Cities.dat:1379 data/Cities.dat:2836
#: data/Cities.dat:2840
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Switzerland"
msgstr "Швейсария"
#: data/Cities.dat:262
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bethel"
msgstr "Бетл"
#: data/Cities.dat:263
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bethesda"
msgstr "Бетесда"
#: data/Cities.dat:264
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bethlehem"
msgstr "Бетлгем"
#: data/Cities.dat:265
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bettendorf"
msgstr "Беттендорф"
#: data/Cities.dat:266
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bettles Field"
msgstr "Беттлс Филд"
#: data/Cities.dat:267
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Biddeford"
msgstr "Биддефорд"
#: data/Cities.dat:268
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Big Bear Solar Obs."
msgstr "Расадхонаи офтобии Ню-Ҷерси."
#: data/Cities.dat:269
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Big Delta"
msgstr "Делтаи Калон"
#: data/Cities.dat:270
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Big Lake"
msgstr "Кӯли Калон"
#: data/Cities.dat:271
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bilbao"
msgstr "Билбао"
#: data/Cities.dat:272
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Billings"
msgstr "Биллингз"
#: data/Cities.dat:273
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Biloxi"
msgstr "Билокси"
#: data/Cities.dat:274
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Binghamton"
msgstr "Бингемтон"
#: data/Cities.dat:275
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Birao"
msgstr "Билбао"
#: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:277
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Birmingham"
msgstr "Бирмингем"
#: data/Cities.dat:278
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Birobidzhan"
msgstr "Просида"
#: data/Cities.dat:279
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Biruni"
msgstr "Бируни"
#: data/Cities.dat:280
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bismarck"
msgstr "Бисмарк"
#: data/Cities.dat:281
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bissau"
msgstr "Нассау"
#: data/Cities.dat:282
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bitburg"
msgstr "Битбург"
#: data/Cities.dat:283
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Blaavands huk"
msgstr "Блаванс хук"
#: data/Cities.dat:284
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Black Birch"
msgstr "Соҳили Сиёҳ"
#: data/Cities.dat:285
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Blackpool"
msgstr "Блекпул"
#: data/Cities.dat:286
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Blackwell"
msgstr "Блеквел"
#: data/Cities.dat:287
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Blantyre"
msgstr "Барре"
#: data/Cities.dat:287 data/Cities.dat:1234 data/Cities.dat:1419
#: data/Cities.dat:1750 data/Cities.dat:2837
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Malawi"
msgstr "Малта"
#: data/Cities.dat:288
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bleien"
msgstr "Блейен"
#: data/Cities.dat:289
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bloomfield"
msgstr "Блумфилд"
#: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bloomington"
msgstr "Блумингтон"
#: data/Cities.dat:293
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bluefield"
msgstr "Блуфилд"
#: data/Cities.dat:294
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bluff"
msgstr "Девораи Кӯҳ"
#: data/Cities.dat:295
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bnei Brak"
msgstr "Бней Брак"
#: data/Cities.dat:296
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bobo-Dioulasso"
msgstr "Дуглас"
#: data/Cities.dat:296 data/Cities.dat:1937
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Burkina Faso"
msgstr "Булғория"
#: data/Cities.dat:297
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boca Raton"
msgstr "Бока Ратон"
#: data/Cities.dat:297 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:522
#: data/Cities.dat:621 data/Cities.dat:676 data/Cities.dat:828
#: data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:879
#: data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1092 data/Cities.dat:1163
#: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1350
#: data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1369 data/Cities.dat:1482
#: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1613 data/Cities.dat:1630
#: data/Cities.dat:1631 data/Cities.dat:1663 data/Cities.dat:1780
#: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1920 data/Cities.dat:1926
#: data/Cities.dat:1965 data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1999
#: data/Cities.dat:2059 data/Cities.dat:2074 data/Cities.dat:2300
#: data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2471
#: data/Cities.dat:2492 data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2734
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Florida"
msgstr "Флорида"
#: data/Cities.dat:298
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bochum"
msgstr "Боку"
#: data/Cities.dat:299
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bodo"
msgstr "Бодо"
#: data/Cities.dat:300
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boeun"
msgstr "Боен"
#: data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:504
#: data/Cities.dat:1174
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Chungbuk"
msgstr "Чунгбук"
#: data/Cities.dat:301
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bogalusa"
msgstr "Богалуса"
#: data/Cities.dat:302
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bogotá"
msgstr "Богота"
#: data/Cities.dat:303
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boise"
msgstr "Бойс"
#: data/Cities.dat:304
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boise City"
msgstr "Бойс Сити"
#: data/Cities.dat:305
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bolgatanga"
msgstr "Бологна"
#: data/Cities.dat:306
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bologna"
msgstr "Бологна"
#: data/Cities.dat:307
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bolzano"
msgstr "Болзано"
#: data/Cities.dat:308
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bombay"
msgstr "Бамбай"
#: data/Cities.dat:309
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bonn"
msgstr "Бонн"
#: data/Cities.dat:310
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boone"
msgstr "Бун"
#: data/Cities.dat:311
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Booneville"
msgstr "Бунвил"
#: data/Cities.dat:312
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bordeaux"
msgstr "Бордеукс"
#: data/Cities.dat:312
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gironde"
msgstr "Меин"
#: data/Cities.dat:313
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bordentown"
msgstr "Бодентаун"
#: data/Cities.dat:314
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Borinquen"
msgstr "Боринквин"
#: data/Cities.dat:315
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Borowiec"
msgstr "Боровик"
#: data/Cities.dat:315 data/Cities.dat:839 data/Cities.dat:902
#: data/Cities.dat:2038 data/Cities.dat:2092 data/Cities.dat:2644
#: data/Cities.dat:2704 data/Cities.dat:2833
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Poland"
msgstr "Полша"
#: data/Cities.dat:316
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boscobel"
msgstr "Боскобел"
#: data/Cities.dat:317
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bosscha"
msgstr "Босска"
#: data/Cities.dat:318
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bossier City"
msgstr "Шаҳри Босса"
#: data/Cities.dat:319
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boston"
msgstr "Бостон"
#: data/Cities.dat:320
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bottrop"
msgstr "Боттроп"
#: data/Cities.dat:321
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boulder"
msgstr "Боулдер"
#: data/Cities.dat:322
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boulder City"
msgstr "Шаҳри Боулдер"
#: data/Cities.dat:323
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boulder Creek"
msgstr "Бухтаи Боулдер"
#: data/Cities.dat:324
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boulogne-sur-mer"
msgstr "Булон"
#: data/Cities.dat:324 data/Cities.dat:401
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pas-de-Calais"
msgstr "Канзас"
#: data/Cities.dat:325
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bountiful"
msgstr "Боунтифул"
#: data/Cities.dat:326
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bourges"
msgstr "Бургос"
#: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:1774
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Cher"
msgstr "Округи Колумбия"
#: data/Cities.dat:327
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bowie"
msgstr "Бови"
#: data/Cities.dat:328
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bowling Green"
msgstr "Боулинг Грин"
#: data/Cities.dat:329
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bowman"
msgstr "Боумен"
#: data/Cities.dat:330
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Boyden"
msgstr "Боуден"
#: data/Cities.dat:330 data/Cities.dat:421 data/Cities.dat:622
#: data/Cities.dat:695 data/Cities.dat:708 data/Cities.dat:1039
#: data/Cities.dat:1188 data/Cities.dat:1399 data/Cities.dat:1718
#: data/Cities.dat:2069 data/Cities.dat:2086 data/Cities.dat:2098
#: data/Cities.dat:2405 data/Cities.dat:2473
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"South Africa"
msgstr "Африкои Ҷанубӣ"
#: data/Cities.dat:331
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bozeman"
msgstr "Бозмен"
#: data/Cities.dat:332
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bradford"
msgstr "Бредфорд"
#: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:334
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brandon"
msgstr "Брендон"
#: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:506 data/Cities.dat:2523
#: data/Cities.dat:2774
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Manitoba"
msgstr "Манитоба"
#: data/Cities.dat:335
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brasilia"
msgstr "Бразилия"
#: data/Cities.dat:336
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bratsk"
msgstr "Ялта"
#: data/Cities.dat:337
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brattleboro"
msgstr "Бреттлеборо"
#: data/Cities.dat:338
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Braunschweig"
msgstr "Брауншвейг"
#: data/Cities.dat:339
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brazzaville"
msgstr "Вакавилл"
#: data/Cities.dat:339 data/Cities.dat:2056
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Congo"
msgstr "Монако"
#: data/Cities.dat:340
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bremen"
msgstr "Бремен"
#: data/Cities.dat:341
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bremerhaven"
msgstr "Бремерхевен"
#: data/Cities.dat:342
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bremerton"
msgstr "Бремертон"
#: data/Cities.dat:343
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brera"
msgstr "Брера"
#: data/Cities.dat:344
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brescia"
msgstr "Бресия"
#: data/Cities.dat:345
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brest"
msgstr "Брест"
#: data/Cities.dat:345
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Finistère"
msgstr "Фолстер"
#: data/Cities.dat:346
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bridgeport"
msgstr "Бриҷпорт"
#: data/Cities.dat:347
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bridgeton"
msgstr "Бриҷтон"
#: data/Cities.dat:348
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bridgetown"
msgstr "Бриҷтаун"
#: data/Cities.dat:348
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Barbados"
msgstr "Барбадос"
#: data/Cities.dat:349
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brilliant"
msgstr "Бриллиант"
#: data/Cities.dat:350
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brindisi"
msgstr "Бриндиси"
#: data/Cities.dat:351
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brisbane"
msgstr "Брисбен"
#: data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:1143 data/Cities.dat:1270
#: data/Cities.dat:2559
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Queensland"
msgstr "Квинсленд"
#: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354
#: data/Cities.dat:355 data/Cities.dat:356
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bristol"
msgstr "Бристол"
#: data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:580 data/Cities.dat:1823
#: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2225
#: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2737 data/Cities.dat:2788
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Rhode Island"
msgstr "Ҷазираи Роуд"
#: data/Cities.dat:357
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brize Norton"
msgstr "Бриз Нортон"
#: data/Cities.dat:358
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brockton"
msgstr "Блоктон"
#: data/Cities.dat:359
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Broken Arrow"
msgstr "Брокен-Арроу"
#: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brookings"
msgstr "Брукингс"
#: data/Cities.dat:362
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brookline"
msgstr "Бруклин"
#: data/Cities.dat:363
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brooklyn Park"
msgstr "Боғи Бруклин"
#: data/Cities.dat:364
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brookside Park"
msgstr "Боғи Бруксайд"
#: data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:675
#: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:1033
#: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1637
#: data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1816
#: data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2381 data/Cities.dat:2760
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Delaware"
msgstr "Делавар"
#: data/Cities.dat:365
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brownsville"
msgstr "Браунсвилл"
#: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brunswick"
msgstr "Брансвик"
#: data/Cities.dat:368
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Brussels"
msgstr "Брюссел"
#: data/Cities.dat:368
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Brabant"
msgstr "Алабама"
#: data/Cities.dat:369
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bryansk"
msgstr "Бурбенк"
#: data/Cities.dat:370
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buan"
msgstr "Буан"
#: data/Cities.dat:370 data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:1131
#: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181
#: data/Cities.dat:1773
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Jeonbuk"
msgstr "Ҷонбук"
#: data/Cities.dat:371
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bucarest"
msgstr "Букарест"
#: data/Cities.dat:371 data/Cities.dat:372
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Romania"
msgstr "Руминия"
#: data/Cities.dat:372
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bucharest"
msgstr "Бухарест"
#: data/Cities.dat:373
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buckeburg"
msgstr "Букбург"
#: data/Cities.dat:374
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Budapest"
msgstr "Будапешт"
#: data/Cities.dat:374 data/Cities.dat:629 data/Cities.dat:874
#: data/Cities.dat:1301
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Hungary"
msgstr "Болғория"
#: data/Cities.dat:375
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buena Park"
msgstr "Боғи Буена"
#: data/Cities.dat:376
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buenos Aires"
msgstr "Буэнос-Айрес"
#: data/Cities.dat:376
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buffalo"
msgstr "Баффало"
#: data/Cities.dat:379
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bujumburo"
msgstr "Майуро"
#: data/Cities.dat:379 data/Cities.dat:391 data/Cities.dat:921
#: data/Cities.dat:1747 data/Cities.dat:1829 data/Cities.dat:2230
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Burundi"
msgstr "Бруней"
#: data/Cities.dat:380
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bukavu"
msgstr "Буан"
#: data/Cities.dat:380 data/Cities.dat:1262
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Rwanda"
msgstr "Уганда"
#: data/Cities.dat:381
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bulawayo"
msgstr "Буео"
#: data/Cities.dat:381 data/Cities.dat:498 data/Cities.dat:993
#: data/Cities.dat:1028 data/Cities.dat:1746
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Zimbabwe"
msgstr "Замбия"
#: data/Cities.dat:382
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burbank"
msgstr "Бурбенк"
#: data/Cities.dat:383
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burgos"
msgstr "Бургос"
#: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386
#: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burlington"
msgstr "Бурлингтон"
#: data/Cities.dat:390
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burns"
msgstr "Бернс"
#: data/Cities.dat:391
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Bururi"
msgstr "Бируни"
#: data/Cities.dat:392
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Burwash"
msgstr "Барваш"
#: data/Cities.dat:392 data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:682
#: data/Cities.dat:937 data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1015
#: data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 data/Cities.dat:1273
#: data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1668
#: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1935 data/Cities.dat:2310
#: data/Cities.dat:2367 data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2421
#: data/Cities.dat:2463 data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537
#: data/Cities.dat:2554 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2769
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Ontario"
msgstr "Онтарио"
#: data/Cities.dat:393
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Busan"
msgstr "Бусен"
#: data/Cities.dat:394
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Butte"
msgstr "Бутт"
#: data/Cities.dat:395
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Butterworth"
msgstr "Буттворс"
#: data/Cities.dat:395 data/Cities.dat:1306 data/Cities.dat:1312
#: data/Cities.dat:1313 data/Cities.dat:1997 data/Cities.dat:2352
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Malaysia"
msgstr "Малайзия"
#: data/Cities.dat:396
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Buyeo"
msgstr "Буео"
#: data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:2329
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Chungnam"
msgstr "Чунгнем"
#: data/Cities.dat:397
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Byurakan"
msgstr "Бюракан"
#: data/Cities.dat:397
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Armenia"
msgstr "Арманистон"
#: data/Cities.dat:398
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caen"
msgstr "Кемден"
#: data/Cities.dat:398
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Calvados"
msgstr "Колорадо"
#: data/Cities.dat:399
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cagliari"
msgstr "Каглиари"
#: data/Cities.dat:400
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cairo"
msgstr "Кайро"
#: data/Cities.dat:401
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Calais/Dunkirk"
msgstr "Кале/Дюнкерк"
#: data/Cities.dat:402
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Calar Alto"
msgstr "Калар Алто"
#: data/Cities.dat:403
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Calcutta"
msgstr "Калкутта"
#: data/Cities.dat:404
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caldwell"
msgstr "Калдвел"
#: data/Cities.dat:405
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Calgary"
msgstr "Калгари"
#: data/Cities.dat:406
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caliente"
msgstr "Калиент"
#: data/Cities.dat:407 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cambridge"
msgstr "Кембридж"
#: data/Cities.dat:410
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Camden"
msgstr "Кемден"
#: data/Cities.dat:411
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Campobasso"
msgstr "Кампобассо"
#: data/Cities.dat:412
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Canberra"
msgstr "Канберра"
#: data/Cities.dat:412 data/Cities.dat:1374
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"ACT"
msgstr "Пойтахти сарзамини Австралия (ПСА)"
#: data/Cities.dat:413
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cannes"
msgstr "Каннес"
#: data/Cities.dat:413
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alpes Maritimes"
msgstr "Алберта"
#: data/Cities.dat:414
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Canoga Park"
msgstr "Боғи Канога"
#: data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:416
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Canton"
msgstr "Кентон"
#: data/Cities.dat:417
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cantonsville"
msgstr "Кентонсвилл"
#: data/Cities.dat:418
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cape Canaveral"
msgstr "Димоғаи Канаверал"
#: data/Cities.dat:419
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cape Girardeau"
msgstr "Димоғаи Гирарде"
#: data/Cities.dat:419 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:543
#: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:816
#: data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:1023 data/Cities.dat:1135
#: data/Cities.dat:1176 data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1226
#: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1733
#: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1952 data/Cities.dat:2065
#: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2200 data/Cities.dat:2415
#: data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2430 data/Cities.dat:2432
#: data/Cities.dat:2612
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Missouri"
msgstr "Миссури"
#: data/Cities.dat:420
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cape May"
msgstr "Димоғаи Мей"
#: data/Cities.dat:421
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cape Town"
msgstr "Димоғаи Таун"
#: data/Cities.dat:422
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caracas"
msgstr "Каракас"
#: data/Cities.dat:422 data/Cities.dat:1440 data/Cities.dat:1505
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
#: data/Cities.dat:423
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carbonado"
msgstr "Карбонадо"
#: data/Cities.dat:424
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carbondale"
msgstr "Карбондел"
#: data/Cities.dat:425
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cardiff"
msgstr "Кардифф"
#: data/Cities.dat:425
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Wales"
msgstr "Уэлс"
#: data/Cities.dat:426
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carlton"
msgstr "Карлтон"
#: data/Cities.dat:427
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carmichael"
msgstr "Кармичел"
#: data/Cities.dat:428
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carrizozo"
msgstr "Каризозо"
#: data/Cities.dat:429
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carrollton"
msgstr "Керолтон"
#: data/Cities.dat:430
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carson"
msgstr "Карсон"
#: data/Cities.dat:431
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Carson City"
msgstr "Шаҳри Карсон"
#: data/Cities.dat:432
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cartagena"
msgstr "Картагена"
#: data/Cities.dat:433
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cartersville"
msgstr "Картерсвилл"
#: data/Cities.dat:434
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cary"
msgstr "Кари"
#: data/Cities.dat:435
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Casa Grande"
msgstr "Каса Гранде"
#: data/Cities.dat:436
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Casablanca"
msgstr "Касабланка"
#: data/Cities.dat:437
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Caserta"
msgstr "Касерта"
#: data/Cities.dat:438
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Casper"
msgstr "Каспер"
#: data/Cities.dat:439
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Castellon de la Plana"
msgstr "Кастеллон де ла Плана"
#: data/Cities.dat:440
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Castlerock"
msgstr "Кастрок"
#: data/Cities.dat:441
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Castries"
msgstr "Кастрис"
#: data/Cities.dat:441
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"St. Lucia"
msgstr "Сент-Лусия"
#: data/Cities.dat:442
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Catania"
msgstr "Катания"
#: data/Cities.dat:443
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Catanzaro"
msgstr "Катанзаро"
#: data/Cities.dat:444
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cave Creek"
msgstr "Бухтаи Кейв"
#: data/Cities.dat:445
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cayenne"
msgstr "Кайён"
#: data/Cities.dat:445
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"French Guiana"
msgstr "Гайанаи Фрасиягӣ"
#: data/Cities.dat:446
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cedar City"
msgstr "Кедар Сити"
#: data/Cities.dat:447
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cedar Falls"
msgstr "Шаршараи Кедар"
#: data/Cities.dat:448
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cedar Rapids"
msgstr "Сидар-Рапидс"
#: data/Cities.dat:449
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Central Islip"
msgstr "Ислипи Марказӣ"
#: data/Cities.dat:450
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Centreville"
msgstr "Сентревилл"
#: data/Cities.dat:451
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cerritos"
msgstr "Серритос"
#: data/Cities.dat:452
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cerro Calán"
msgstr "Серро Салан"
#: data/Cities.dat:453
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cerro Tololo Int'l Obs."
msgstr "Расадхонаи Серро Тололо Байналхалқӣ."
#: data/Cities.dat:454
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ceuta"
msgstr "Сеута"
#: data/Cities.dat:455
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ch'ongjin"
msgstr "Чхонджин"
#: data/Cities.dat:456
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chagrin Falls"
msgstr "Шаршараи Чагрин"
#: data/Cities.dat:457
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Champaign"
msgstr "Шампания"
#: data/Cities.dat:458
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chapel Hill"
msgstr "Кӯҳи Чепел"
#: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charleston"
msgstr "Чарлстон"
#: data/Cities.dat:461
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charlevoix"
msgstr "Чарлвойкс"
#: data/Cities.dat:462
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charlotte"
msgstr "Шарлотт"
#: data/Cities.dat:463
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charlottesville"
msgstr "Шарлоттсвилл"
#: data/Cities.dat:464
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Charlottetown"
msgstr "Шарлотттаун"
#: data/Cities.dat:464
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Prince Edward Island"
msgstr "Ҷазираи Малики Эдвард"
#: data/Cities.dat:465
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chatham"
msgstr "Чатам"
#: data/Cities.dat:466
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chattanooga"
msgstr "Чаттануга"
#: data/Cities.dat:467
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheboksary"
msgstr "Кари"
#: data/Cities.dat:467 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1239
#: data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:2000
#: data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299
#: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2599 data/Cities.dat:2821
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Volga Region"
msgstr "Орегон"
#: data/Cities.dat:468
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheltenham"
msgstr "Челтенхем"
#: data/Cities.dat:469
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chelyabinsk"
msgstr "Чинук"
#: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:730 data/Cities.dat:1259
#: data/Cities.dat:1319 data/Cities.dat:2591
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Ural"
msgstr "Юта"
#: data/Cities.dat:470
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chemnitz"
msgstr "Чемнитз"
#: data/Cities.dat:471
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheongju"
msgstr "Чхончжу"
#: data/Cities.dat:472
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheorwon"
msgstr "Чеорвон"
#: data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 data/Cities.dat:669
#: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:2387
#: data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2783 data/Cities.dat:2814
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gangwon"
msgstr "Генгвон"
#: data/Cities.dat:473
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheraw"
msgstr "Чероу"
#: data/Cities.dat:474
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cherbourg"
msgstr "Чербург"
#: data/Cities.dat:474
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Manche"
msgstr "Меин"
#: data/Cities.dat:475
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cherkessk"
msgstr "Чероки"
#: data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1308
#: data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 data/Cities.dat:1767
#: data/Cities.dat:2214 data/Cities.dat:2382 data/Cities.dat:2447
#: data/Cities.dat:2669 data/Cities.dat:2672
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"South Region"
msgstr "Каролинаи Ҷанубӣ"
#: data/Cities.dat:476
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cherokee"
msgstr "Чероки"
#: data/Cities.dat:477
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chesapeake"
msgstr "Чесапик"
#: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chester"
msgstr "Честер"
#: data/Cities.dat:480
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cheyenne"
msgstr "Чейенн"
#: data/Cities.dat:481
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chiang Mai"
msgstr "Чианг Май"
#: data/Cities.dat:482
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chibougamau"
msgstr "Чибугамау"
#: data/Cities.dat:483
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chicago"
msgstr "Чикаго"
#: data/Cities.dat:484
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chiclayo"
msgstr "Чиклайо"
#: data/Cities.dat:484 data/Cities.dat:1111 data/Cities.dat:1420
#: data/Cities.dat:2491
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Peru"
msgstr "Перу"
#: data/Cities.dat:485
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chicopee"
msgstr "Чикопи"
#: data/Cities.dat:486
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chignik"
msgstr "Чигник"
#: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chillicothe"
msgstr "Чилликот"
#: data/Cities.dat:490
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chingola"
msgstr "Чайно"
#: data/Cities.dat:490 data/Cities.dat:1200 data/Cities.dat:1284
#: data/Cities.dat:1436 data/Cities.dat:1477 data/Cities.dat:1789
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Zambie"
msgstr "Замбия"
#: data/Cities.dat:491
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chino"
msgstr "Чайно"
#: data/Cities.dat:492
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chino Hills"
msgstr "Теппаҳои Чайно"
#: data/Cities.dat:493
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chinook"
msgstr "Чинук"
#: data/Cities.dat:494
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chisimayu"
msgstr "Чиклайо"
#: data/Cities.dat:495
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chita"
msgstr "Вичита"
#: data/Cities.dat:496
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chitose"
msgstr "Читос"
#: data/Cities.dat:497
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chittagong"
msgstr "Читагонг"
#: data/Cities.dat:497 data/Cities.dat:598
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: data/Cities.dat:498
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chitungwiza"
msgstr "Чунгъю"
#: data/Cities.dat:499
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Christchurch"
msgstr "Кристчач"
#: data/Cities.dat:500
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Christiansoe"
msgstr "Кристаинсуа"
#: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:2204
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Bornholm"
msgstr "Борнголм"
#: data/Cities.dat:501
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Christmas Island"
msgstr "ҷ. Мавлуди Исо"
#: data/Cities.dat:502
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chula Vista"
msgstr "Чула Виста"
#: data/Cities.dat:503
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chuncheon"
msgstr "Чанчеон"
#: data/Cities.dat:504
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chungju"
msgstr "Чунгъю"
#: data/Cities.dat:505
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chupungryeong"
msgstr "Чупунъён"
#: data/Cities.dat:506
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Churchill"
msgstr "Чучилл"
#: data/Cities.dat:507
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Chuuk"
msgstr "Чуук"
#: data/Cities.dat:507 data/Cities.dat:1304 data/Cities.dat:2054
#: data/Cities.dat:2576 data/Cities.dat:2806
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Micronesia"
msgstr "Микронезия"
#: data/Cities.dat:508
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cicero"
msgstr "Цицеро"
#: data/Cities.dat:509
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cincinnati"
msgstr "Синсинати"
#: data/Cities.dat:510
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Circle"
msgstr "Сокл"
#: data/Cities.dat:511
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Circleville"
msgstr "Соклвилл"
#: data/Cities.dat:512
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ciudad Real"
msgstr "Сиадад Реал"
#: data/Cities.dat:513
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Claremont"
msgstr "Клемонт"
#: data/Cities.dat:514
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clark"
msgstr "Кларк"
#: data/Cities.dat:515
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clarksburg"
msgstr "Кларксбург"
#: data/Cities.dat:516
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clarksdale"
msgstr "Кларксдеил"
#: data/Cities.dat:517
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clarksville"
msgstr "Кларксвилл"
#: data/Cities.dat:518
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Claymont"
msgstr "Клеймонт"
#: data/Cities.dat:519
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clear"
msgstr "Клиа"
#: data/Cities.dat:520
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clear Lake City"
msgstr "Клиа Лейк Сити"
#: data/Cities.dat:521
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clearlake"
msgstr "Клиалейк"
#: data/Cities.dat:522
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clearwater"
msgstr "Клиавотер"
#: data/Cities.dat:523
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clermont-Ferrand"
msgstr "Клевеленд"
#: data/Cities.dat:523
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Puy-de-Dôme"
msgstr "Квебек"
#: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cleveland"
msgstr "Клевеленд"
#: data/Cities.dat:526
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clifton"
msgstr "Клифтон"
#: data/Cities.dat:527
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clinton"
msgstr "Клинтон"
#: data/Cities.dat:528
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cloppenburg"
msgstr "Клоппенбург"
#: data/Cities.dat:529
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Clovis"
msgstr "Кловис"
#: data/Cities.dat:530
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cockburn Town"
msgstr "Кокбург Таун"
#: data/Cities.dat:530
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Turks and Caicos Islands"
msgstr "Теркс ва Кайкос"
#: data/Cities.dat:531
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cockeysville"
msgstr "Кокисвилл"
#: data/Cities.dat:532
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cocos Island"
msgstr "Ҷазираи Кокос"
#: data/Cities.dat:533
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cody"
msgstr "Коди"
#: data/Cities.dat:534
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Coimbra"
msgstr "Коимбра"
#: data/Cities.dat:535
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cold Bay"
msgstr "Халиҷи Хунук"
#: data/Cities.dat:536
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cold Lake"
msgstr "Кӯли Хунук"
#: data/Cities.dat:537
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"College Park"
msgstr "Боғи Коллеҷ"
#: data/Cities.dat:538
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Collegedale"
msgstr "Коллеҷдейл"
#: data/Cities.dat:539
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cologne"
msgstr "Кёлн"
#: data/Cities.dat:540
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Colombo"
msgstr "Коломбо"
#: data/Cities.dat:540
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"
#: data/Cities.dat:541
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Colon"
msgstr "Колон"
#: data/Cities.dat:542
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Colorado Springs"
msgstr "Чашмаҳои Колорадо"
#: data/Cities.dat:543 data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Columbia"
msgstr "Колумбия"
#: data/Cities.dat:546
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Columbia Station"
msgstr "Истгоҳи Колумбия"
#: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549
#: data/Cities.dat:550
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Columbus"
msgstr "Колумбас"
#: data/Cities.dat:551
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Como"
msgstr "Комо"
#: data/Cities.dat:552
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Comox"
msgstr "Комокс"
#: data/Cities.dat:553
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Compton"
msgstr "Комптон"
#: data/Cities.dat:554
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Conakry"
msgstr "Конвей"
#: data/Cities.dat:554 data/Cities.dat:1222
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guinea"
msgstr "Гайана"
#: data/Cities.dat:555
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Concepcion"
msgstr "Консепсион"
#: data/Cities.dat:556 data/Cities.dat:557
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Concord"
msgstr "Конкорд"
#: data/Cities.dat:558
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Condon"
msgstr "Кондон"
#: data/Cities.dat:559
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Connabarabran"
msgstr "Коннабарабран"
#: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:561
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Conway"
msgstr "Конвей"
#: data/Cities.dat:562
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Copenhagen"
msgstr "Копенгаген"
#: data/Cities.dat:563
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Coralville"
msgstr "Коралвилл"
#: data/Cities.dat:564
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corbin"
msgstr "Корбин"
#: data/Cities.dat:565
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cordova"
msgstr "Кордова"
#: data/Cities.dat:566
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corinth"
msgstr "Коринт"
#: data/Cities.dat:567
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corning"
msgstr "Корнинг"
#: data/Cities.dat:568
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corpus Christi"
msgstr "Корпус Кристи"
#: data/Cities.dat:569
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cortez"
msgstr "Кортез"
#: data/Cities.dat:570
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Corvallis"
msgstr "Корваллис"
#: data/Cities.dat:571
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cosenza"
msgstr "Косенза"
#: data/Cities.dat:572
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Costa Mesa"
msgstr "Коста Меса"
#: data/Cities.dat:573
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cotonou"
msgstr "Крофтон"
#: data/Cities.dat:573 data/Cities.dat:2081
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bénin"
msgstr "Бруней"
#: data/Cities.dat:574
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cottbus"
msgstr "Коттбус"
#: data/Cities.dat:575
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Couer d'Alene"
msgstr "Кур д'Ален"
#: data/Cities.dat:576
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Council Bluffs"
msgstr "Девораи Кӯҳҳои Консилс"
#: data/Cities.dat:577
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Covington"
msgstr "Ковингтон"
#: data/Cities.dat:578
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cranbrook"
msgstr "Кренбрук"
#: data/Cities.dat:579
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cranford"
msgstr "Кренфорд"
#: data/Cities.dat:580
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cranston"
msgstr "Кренстон"
#: data/Cities.dat:581
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crawford"
msgstr "Кроуфорд"
#: data/Cities.dat:582
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crawford Hill"
msgstr "Теппаи Кроуфорд"
#: data/Cities.dat:583 data/Cities.dat:584
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crestwood"
msgstr "Крествуд"
#: data/Cities.dat:585
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Creve Coeur"
msgstr "Крэв-Кёр"
#: data/Cities.dat:586
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cripple Creek"
msgstr "Бухтаи Криппл"
#: data/Cities.dat:587
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crocker"
msgstr "Крокер"
#: data/Cities.dat:588
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Crofton"
msgstr "Крофтон"
#: data/Cities.dat:589
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cubi Point"
msgstr "Қуллаи Куби"
#: data/Cities.dat:590
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cuenca"
msgstr "Куэнка"
#: data/Cities.dat:591
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Culgoora"
msgstr "Калгура"
#: data/Cities.dat:592
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Culver City"
msgstr "Шаҳри Калвер"
#: data/Cities.dat:593
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cumberland"
msgstr "Кумберленд"
#: data/Cities.dat:594
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cut Bank"
msgstr "Буридани Соҳил"
#: data/Cities.dat:595
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cáceres"
msgstr "Касерес"
#: data/Cities.dat:596
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Cádiz"
msgstr "Кадиз"
#: data/Cities.dat:597
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Córdoba"
msgstr "Кордоба"
#: data/Cities.dat:598
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dacca"
msgstr "Дакка"
#: data/Cities.dat:599
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daegu"
msgstr "Дегу"
#: data/Cities.dat:600
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daegwallyeong"
msgstr "Тэгванъён"
#: data/Cities.dat:601
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daejeon"
msgstr "Тэджон"
#: data/Cities.dat:602
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dakar"
msgstr "Дакар"
#: data/Cities.dat:602 data/Cities.dat:1228 data/Cities.dat:2052
#: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2526 data/Cities.dat:2835
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Senegal"
msgstr "Сенегал"
#: data/Cities.dat:603
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dakhla"
msgstr "Дакар"
#: data/Cities.dat:603 data/Cities.dat:731
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Western sahara"
msgstr "Нидерланд"
#: data/Cities.dat:604
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dallas"
msgstr "Даллас"
#: data/Cities.dat:605
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dalsbruk"
msgstr "Далсбрук"
#: data/Cities.dat:605 data/Cities.dat:769 data/Cities.dat:1060
#: data/Cities.dat:1316 data/Cities.dat:1347 data/Cities.dat:1621
#: data/Cities.dat:1939 data/Cities.dat:2066 data/Cities.dat:2497
#: data/Cities.dat:2586 data/Cities.dat:2642
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Finland"
msgstr "Финляндия"
#: data/Cities.dat:606
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daly City"
msgstr "Шаҳри Дели"
#: data/Cities.dat:607
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Damascus"
msgstr "Дамаск"
#: data/Cities.dat:607
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Syria"
msgstr "Сурия"
#: data/Cities.dat:608
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Damecuta"
msgstr "Дамекута"
#: data/Cities.dat:609
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Danbury"
msgstr "Данбури"
#: data/Cities.dat:610
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Danielson"
msgstr "Дениэлсон"
#: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Danville"
msgstr "Денвилл"
#: data/Cities.dat:613
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Danyang"
msgstr "Данянг"
#: data/Cities.dat:613
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"South Korea"
msgstr "Кореяи Ҷанубӣ"
#: data/Cities.dat:614
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dapaong"
msgstr "Данянг"
#: data/Cities.dat:614 data/Cities.dat:1450
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Togo"
msgstr "Монако"
#: data/Cities.dat:615
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dar es Salaam"
msgstr "Дар эс Салаам"
#: data/Cities.dat:615
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Tanzania"
msgstr "Танзания"
#: data/Cities.dat:616
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Darmstadt"
msgstr "Дармстадт"
#: data/Cities.dat:617
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Darwin"
msgstr "Дарвин"
#: data/Cities.dat:618
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Davenport"
msgstr "Девенпорт"
#: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dayton"
msgstr "Дейтон"
#: data/Cities.dat:621
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Daytona Beach"
msgstr "Соҳили Дейтон"
#: data/Cities.dat:622
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"De Aar"
msgstr "Довер"
#: data/Cities.dat:623
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"DeMotte"
msgstr "ДеМотт"
#: data/Cities.dat:624
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Deadhorse"
msgstr "Дедхоз"
#: data/Cities.dat:625
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dearborn"
msgstr "Диаборн"
#: data/Cities.dat:626
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dearborn Heights"
msgstr "Дирборн-Хайтс"
#: data/Cities.dat:627
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dearborn Obs."
msgstr "Расадхонаи Дедборн."
#: data/Cities.dat:628
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Death Valley"
msgstr "Водии Хушкшуда"
#: data/Cities.dat:629
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Debrecen"
msgstr "Дебресен"
#: data/Cities.dat:630
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Decataur"
msgstr "Декатау"
#: data/Cities.dat:631
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Decimomannu"
msgstr "Десимоманну"
#: data/Cities.dat:632
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dekalb"
msgstr "Декалб"
#: data/Cities.dat:633
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Del Rio"
msgstr "Дел Рио"
#: data/Cities.dat:634
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Delavan"
msgstr "Делеван"
#: data/Cities.dat:635
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Delhi"
msgstr "Дели"
#: data/Cities.dat:636
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Delta"
msgstr "Делта"
#: data/Cities.dat:637
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Delta Junction"
msgstr "Делта-Джанкшен"
#: data/Cities.dat:638
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Denali National Park"
msgstr "Денали Боғи Давлатӣ"
#: data/Cities.dat:639
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Denton"
msgstr "Дентон"
#: data/Cities.dat:640
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Denver"
msgstr "Денвер"
#: data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:642
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Derby"
msgstr "Дерби"
#: data/Cities.dat:643
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Derry"
msgstr "Дерри"
#: data/Cities.dat:644
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Des Moines"
msgstr "Дес Мойнес"
#: data/Cities.dat:645
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Des Plaines"
msgstr "Дес Плейнес"
#: data/Cities.dat:646
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dessau"
msgstr "Дессау"
#: data/Cities.dat:647
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Detroit"
msgstr "Детроит"
#: data/Cities.dat:648
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Devils Lake"
msgstr "Девилс Лейк"
#: data/Cities.dat:649
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dhahran"
msgstr "Дахран"
#: data/Cities.dat:649 data/Cities.dat:1175 data/Cities.dat:2187
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Saudi Arabia"
msgstr "Арабистони Суудӣ"
#: data/Cities.dat:650
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Diamond Bar"
msgstr "Даймонд Бар"
#: data/Cities.dat:651
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Diamond Springs"
msgstr "Чашмаҳои Даймонд"
#: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dickinson"
msgstr "Дикинсон"
#: data/Cities.dat:654
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Diego Garcia"
msgstr "Диего Гарсия"
#: data/Cities.dat:654 data/Cities.dat:1190 data/Cities.dat:1640
#: data/Cities.dat:1957 data/Cities.dat:2217 data/Cities.dat:2240
#: data/Cities.dat:2540 data/Cities.dat:2689
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"US Territory"
msgstr "Сарзамини Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
#: data/Cities.dat:655
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dijon"
msgstr "Диён"
#: data/Cities.dat:655
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Côte d'or"
msgstr "Ню Йорк"
#: data/Cities.dat:656
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dillingham"
msgstr "Диллингем"
#: data/Cities.dat:656 data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:821
#: data/Cities.dat:1005 data/Cities.dat:1008 data/Cities.dat:1019
#: data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1101
#: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205
#: data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 data/Cities.dat:1218
#: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1229 data/Cities.dat:1230
#: data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 data/Cities.dat:1246
#: data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 data/Cities.dat:1299
#: data/Cities.dat:1300 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1362
#: data/Cities.dat:1417 data/Cities.dat:1567 data/Cities.dat:1682
#: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:2067
#: data/Cities.dat:2400 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2613
#: data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684
#: data/Cities.dat:2685 data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687
#: data/Cities.dat:2688
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hawaii"
msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
#: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dillon"
msgstr "Диллон"
#: data/Cities.dat:659
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Diyarbakir"
msgstr "Диярбакир"
#: data/Cities.dat:660
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Djakarta"
msgstr "Ҷакарта"
#: data/Cities.dat:661
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Djerba"
msgstr "Дерби"
#: data/Cities.dat:661 data/Cities.dat:876 data/Cities.dat:1206
#: data/Cities.dat:1584 data/Cities.dat:2335 data/Cities.dat:2397
#: data/Cities.dat:2506 data/Cities.dat:2561 data/Cities.dat:2583
#: data/Cities.dat:2832
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Tunisia"
msgstr "Тунис"
#: data/Cities.dat:662
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Djibouti"
msgstr "Ҷибути"
#: data/Cities.dat:662
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Djibouti"
msgstr "Ҷибути"
#: data/Cities.dat:663
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dodge City"
msgstr "Шаҳри Доҷ"
#: data/Cities.dat:664
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dodoma"
msgstr "Докдо"
#: data/Cities.dat:664 data/Cities.dat:1573 data/Cities.dat:1709
#: data/Cities.dat:1748 data/Cities.dat:2830
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Tanzanie"
msgstr "Танзания"
#: data/Cities.dat:665
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Doha"
msgstr "Доха"
#: data/Cities.dat:665
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Qatar"
msgstr "Қатар"
#: data/Cities.dat:666
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dokdo"
msgstr "Докдо"
#: data/Cities.dat:666
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gyengnam"
msgstr "Кёнгнам"
#: data/Cities.dat:667
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dominion"
msgstr "Доминион"
#: data/Cities.dat:668
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dongducheon"
msgstr "Донгдучеон"
#: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:1129 data/Cities.dat:2475
#: data/Cities.dat:2803
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gyeonggi"
msgstr "Кёнгги"
#: data/Cities.dat:669
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Donghae"
msgstr "Донгхае"
#: data/Cities.dat:670
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dortmund"
msgstr "Дортмунд"
#: data/Cities.dat:671
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dothan"
msgstr "Дотан"
#: data/Cities.dat:672
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Douala"
msgstr "Дуала"
#: data/Cities.dat:672 data/Cities.dat:2534 data/Cities.dat:2805
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cameroon"
msgstr "Камерун"
#: data/Cities.dat:673
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Douglas"
msgstr "Дуглас"
#: data/Cities.dat:673
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Isle of Man"
msgstr "Ҷазираи Мэн"
#: data/Cities.dat:674 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676
#: data/Cities.dat:677
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dover"
msgstr "Довер"
#: data/Cities.dat:678
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Downey"
msgstr "Доуни"
#: data/Cities.dat:679
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dr. Remeis"
msgstr "Дотан"
#: data/Cities.dat:680
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Drammen"
msgstr "Дреммен"
#: data/Cities.dat:681
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dresden"
msgstr "Дрезден"
#: data/Cities.dat:682
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dryden"
msgstr "Драйден"
#: data/Cities.dat:683
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dubai"
msgstr "Дубай"
#: data/Cities.dat:684
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dublin"
msgstr "Дублин"
#: data/Cities.dat:684 data/Cities.dat:693 data/Cities.dat:2337
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ireland"
msgstr "Ирландия"
#: data/Cities.dat:685
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dubrovnik"
msgstr "Дубровник"
#: data/Cities.dat:685 data/Cities.dat:1125
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Croatia"
msgstr "Хорватия"
#: data/Cities.dat:686
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dubuque"
msgstr "Дубук"
#: data/Cities.dat:687
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dudinka"
msgstr "Дунсинк"
#: data/Cities.dat:688
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Duisburg"
msgstr "Дуисбург"
#: data/Cities.dat:689
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Duluth"
msgstr "Дулус"
#: data/Cities.dat:690
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dundalk"
msgstr "Дундалк"
#: data/Cities.dat:691
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dunedin"
msgstr "Дунедин"
#: data/Cities.dat:692
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dunlap"
msgstr "Дунлап"
#: data/Cities.dat:693
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dunsink"
msgstr "Дунсинк"
#: data/Cities.dat:694
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Durango"
msgstr "Дуранго"
#: data/Cities.dat:695
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Durban"
msgstr "Бурбенк"
#: data/Cities.dat:696
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Durham"
msgstr "Дурхам"
#: data/Cities.dat:697
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dutch Harbor"
msgstr "Дач Хабор"
#: data/Cities.dat:698
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dwingeloo Obs."
msgstr "Расадхонаи Двингелу."
#: data/Cities.dat:699
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Dyer Observatory"
msgstr "Расадхонаи Диер"
#: data/Cities.dat:700
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Düsseldorf"
msgstr "Дюселдорф"
#: data/Cities.dat:701
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eagan"
msgstr "Иган"
#: data/Cities.dat:702
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eagle"
msgstr "Орёл"
#: data/Cities.dat:703
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eagle River"
msgstr "Дарёи Орёл"
#: data/Cities.dat:704
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Boston"
msgstr "Бостони Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:705
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Brunswick"
msgstr "Брунсвики Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:706
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Lansing"
msgstr "Ленсинги Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:707
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Las Vegas"
msgstr "Лас Вегаси Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:708
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East London"
msgstr "Итонтон"
#: data/Cities.dat:709
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Los Angeles"
msgstr "Лос Анҷелеси Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:710
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Orange"
msgstr "Ореҷи Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:711
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Point"
msgstr "Поинти Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:712
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East St. Louis"
msgstr "Сент Луиси Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:713
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Stroudsburg"
msgstr "Страдсбурги Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:714
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"East Wenatchee"
msgstr "Венатчи Шарқӣ"
#: data/Cities.dat:715
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eastampton"
msgstr "Истемптон"
#: data/Cities.dat:716
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eatonton"
msgstr "Итонтон"
#: data/Cities.dat:717
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eau Claire"
msgstr "Эу Клер"
#: data/Cities.dat:718
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ebro"
msgstr "Эбро"
#: data/Cities.dat:719
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edina"
msgstr "Эдина"
#: data/Cities.dat:720
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edinburgh"
msgstr "Эдинбург"
#: data/Cities.dat:721
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edmond"
msgstr "Эдмонд"
#: data/Cities.dat:722
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edmonds"
msgstr "Эдмондс"
#: data/Cities.dat:723
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edmonton"
msgstr "Эдмонтон"
#: data/Cities.dat:724
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edmundston"
msgstr "Эдмундстон"
#: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:857 data/Cities.dat:1685
#: data/Cities.dat:2427
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Brunswick"
msgstr "Брансвики Нав"
#: data/Cities.dat:725
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Edna"
msgstr "Эдна"
#: data/Cities.dat:726
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Efate"
msgstr "Ифат"
#: data/Cities.dat:726
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: data/Cities.dat:727
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Effelsberg"
msgstr "Эффесберг"
#: data/Cities.dat:728
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Effingham"
msgstr "Эффингем"
#: data/Cities.dat:729
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Egvekinot"
msgstr "Элҷин"
#: data/Cities.dat:730
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ekaterinburg"
msgstr "Мартинсбург"
#: data/Cities.dat:731
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Aaiun"
msgstr "Элҷин"
#: data/Cities.dat:732
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Cajon"
msgstr "Эл Кайон"
#: data/Cities.dat:733
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Dorado"
msgstr "Эл Дорадо"
#: data/Cities.dat:734
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Fasher"
msgstr "Фишер"
#: data/Cities.dat:734 data/Cities.dat:737 data/Cities.dat:1260
#: data/Cities.dat:2075 data/Cities.dat:2680 data/Cities.dat:2681
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Sudan"
msgstr "Судон"
#: data/Cities.dat:735
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Mirage"
msgstr "Эл Мираҷ"
#: data/Cities.dat:736
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Monte"
msgstr "Эл Монте"
#: data/Cities.dat:737
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Obeid"
msgstr "Евклид"
#: data/Cities.dat:738
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El Paso"
msgstr "Эл Пасо"
#: data/Cities.dat:739
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"El fayum"
msgstr "Элва"
#: data/Cities.dat:740
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elche"
msgstr "Элче"
#: data/Cities.dat:741
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eldorado"
msgstr "Элдорадо"
#: data/Cities.dat:742
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eldridge"
msgstr "Элдриҷ"
#: data/Cities.dat:743
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elgin"
msgstr "Элҷин"
#: data/Cities.dat:744
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elizabeth"
msgstr "Элизабет"
#: data/Cities.dat:745
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elizabeth City"
msgstr "Элизабет Сити"
#: data/Cities.dat:746
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elizabethtown"
msgstr "Элизабеттаун"
#: data/Cities.dat:747
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elk City"
msgstr "Шаҳри Элк"
#: data/Cities.dat:748
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elk Point"
msgstr "Қуллаи Элк"
#: data/Cities.dat:749
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elkhart"
msgstr "Элкарт"
#: data/Cities.dat:750
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elkins"
msgstr "Элкинс"
#: data/Cities.dat:751
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elko"
msgstr "Элко"
#: data/Cities.dat:752
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elmira"
msgstr "Элмира"
#: data/Cities.dat:753
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elsmere"
msgstr "Элсмере"
#: data/Cities.dat:754
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elva"
msgstr "Элва"
#: data/Cities.dat:754 data/Cities.dat:997 data/Cities.dat:1197
#: data/Cities.dat:1198 data/Cities.dat:1213 data/Cities.dat:1244
#: data/Cities.dat:1245 data/Cities.dat:1264 data/Cities.dat:1285
#: data/Cities.dat:1294 data/Cities.dat:1315 data/Cities.dat:1318
#: data/Cities.dat:1326 data/Cities.dat:1446 data/Cities.dat:1487
#: data/Cities.dat:1745 data/Cities.dat:1753 data/Cities.dat:1781
#: data/Cities.dat:1782 data/Cities.dat:1959 data/Cities.dat:1961
#: data/Cities.dat:2017 data/Cities.dat:2123 data/Cities.dat:2124
#: data/Cities.dat:2125 data/Cities.dat:2126 data/Cities.dat:2137
#: data/Cities.dat:2147 data/Cities.dat:2232 data/Cities.dat:2306
#: data/Cities.dat:2358 data/Cities.dat:2362 data/Cities.dat:2474
#: data/Cities.dat:2493 data/Cities.dat:2498 data/Cities.dat:2501
#: data/Cities.dat:2504 data/Cities.dat:2592 data/Cities.dat:2593
#: data/Cities.dat:2629 data/Cities.dat:2663 data/Cities.dat:2676
#: data/Cities.dat:2677
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Estonia"
msgstr "Эстония"
#: data/Cities.dat:755
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elverson"
msgstr "Элверсон"
#: data/Cities.dat:756
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Elyria"
msgstr "Элирия"
#: data/Cities.dat:757
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Enfield"
msgstr "Энфилд"
#: data/Cities.dat:758
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Englewood"
msgstr "Энглвуд"
#: data/Cities.dat:759
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Enid"
msgstr "Энид"
#: data/Cities.dat:760
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Entebbe"
msgstr "Энтебб"
#: data/Cities.dat:761
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ephrata"
msgstr "Ифрата"
#: data/Cities.dat:762
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Erding"
msgstr "Ирдинг"
#: data/Cities.dat:763
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Erfurt"
msgstr "Ирфурт"
#: data/Cities.dat:764
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Erie"
msgstr "Эриа"
#: data/Cities.dat:765
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Erlangen"
msgstr "Ирланген"
#: data/Cities.dat:766
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Esbjerg"
msgstr "Эсберг"
#: data/Cities.dat:767
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Escondido"
msgstr "Эскондидо"
#: data/Cities.dat:768
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Esfahan"
msgstr "Исфахан"
#: data/Cities.dat:769
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Espoo"
msgstr "Эспу"
#: data/Cities.dat:770
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Essen"
msgstr "Иссен"
#: data/Cities.dat:771
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Essex Junction"
msgstr "Эссекс-Джанкшен"
#: data/Cities.dat:772
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Euclid"
msgstr "Евклид"
#: data/Cities.dat:773
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eudora"
msgstr "Евдора"
#: data/Cities.dat:774
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eugene"
msgstr "Юджин"
#: data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 data/Cities.dat:777
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Eureka"
msgstr "Юрика"
#: data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Evanston"
msgstr "Эванстон"
#: data/Cities.dat:780
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Evansville"
msgstr "Эвансвилл"
#: data/Cities.dat:781
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Everett"
msgstr "Эверетт"
#: data/Cities.dat:782
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Evergreen"
msgstr "Эвергрин"
#: data/Cities.dat:783
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ewa"
msgstr "Ева"
#: data/Cities.dat:784
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Exeter"
msgstr "Эксетер"
#: data/Cities.dat:785
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"F'Dérik"
msgstr "Лерида"
#: data/Cities.dat:785 data/Cities.dat:1864
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mauritania"
msgstr "Маврикия"
#: data/Cities.dat:786
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fabra"
msgstr "Фабра"
#: data/Cities.dat:787
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fair Haven"
msgstr "Лангаргоҳи Феар"
#: data/Cities.dat:788
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fairbanks"
msgstr "Феарбенкс"
#: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fairfax"
msgstr "Феирфакс"
#: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fairfield"
msgstr "Феирфилд"
#: data/Cities.dat:793
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fairmont"
msgstr "Фармонт"
#: data/Cities.dat:794
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Faith"
msgstr "Фейт"
#: data/Cities.dat:795
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Falcon"
msgstr "Фалкон"
#: data/Cities.dat:796
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fall River"
msgstr "Фолл-Ривер"
#: data/Cities.dat:797
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fallon"
msgstr "Фаллон"
#: data/Cities.dat:798
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Falmouth"
msgstr "Фалмут"
#: data/Cities.dat:799
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fargo"
msgstr "Фарго"
#: data/Cities.dat:800
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Farmington"
msgstr "Фармингтон"
#: data/Cities.dat:801
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Farnborough"
msgstr "Фарнборо"
#: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fayetteville"
msgstr "Файетвилл"
#: data/Cities.dat:804
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ferrara"
msgstr "Феррара"
#: data/Cities.dat:805
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ferriday"
msgstr "Ферридей"
#: data/Cities.dat:806
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fes"
msgstr "Фресно"
#: data/Cities.dat:807
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Finningley"
msgstr "Финнинглей"
#: data/Cities.dat:808
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fisher"
msgstr "Фишер"
#: data/Cities.dat:809
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fitchburg"
msgstr "Фиҷбург"
#: data/Cities.dat:810
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Flagstaff"
msgstr "Флегстафф"
#: data/Cities.dat:811
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Flint"
msgstr "Флинт"
#: data/Cities.dat:812
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Florala"
msgstr "Флорала"
#: data/Cities.dat:813 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Florence"
msgstr "Флоренс"
#: data/Cities.dat:816
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Florissant"
msgstr "Флориссант"
#: data/Cities.dat:817
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Flower Mound"
msgstr "Флауер-Маунд"
#: data/Cities.dat:818
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Foggia"
msgstr "Фоггия"
#: data/Cities.dat:819
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Folsom"
msgstr "Фолсом"
#: data/Cities.dat:820
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fond du Lac"
msgstr "Фонд ду Лак"
#: data/Cities.dat:821
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ford Island"
msgstr "Ҷазираи Форд"
#: data/Cities.dat:822
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Forli`"
msgstr "Фоли"
#: data/Cities.dat:823
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Forrest City"
msgstr "Шаҳри Форрест"
#: data/Cities.dat:824
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Forsyth"
msgstr "Форсит"
#: data/Cities.dat:825
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Collins"
msgstr "Форт Коллинс"
#: data/Cities.dat:826
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Dodge"
msgstr "Форт Додҷ"
#: data/Cities.dat:827
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Greely"
msgstr "Форт Грили"
#: data/Cities.dat:828
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Lauderdale"
msgstr "Форт Лодердел"
#: data/Cities.dat:829
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort McMurray"
msgstr "Форт МакМюррей"
#: data/Cities.dat:830
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort McPherson"
msgstr "Форт МакФерсон"
#: data/Cities.dat:830 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:1140
#: data/Cities.dat:2810
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Northwest Territories"
msgstr "Хокҳои Шимолӣ-Ғарбӣ"
#: data/Cities.dat:831
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Myers"
msgstr "Форт Майас"
#: data/Cities.dat:832
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Nelson"
msgstr "Форт Нелсон"
#: data/Cities.dat:833
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Payne"
msgstr "Форт Паин"
#: data/Cities.dat:834
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Richardson"
msgstr "Форт Ричардсон"
#: data/Cities.dat:835
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Riley"
msgstr "Форт Рили"
#: data/Cities.dat:836
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Salonga"
msgstr "Форт Салонга"
#: data/Cities.dat:837
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Scott"
msgstr "Форт Скотт"
#: data/Cities.dat:838
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Simpson"
msgstr "Форт Симпсон"
#: data/Cities.dat:839
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Skala"
msgstr "Форт Скала"
#: data/Cities.dat:840
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Smith"
msgstr "Форт Смит"
#: data/Cities.dat:841
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Wayne"
msgstr "Форт Вейн"
#: data/Cities.dat:842
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Worth"
msgstr "Форт Вос"
#: data/Cities.dat:843
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fort Yukon"
msgstr "Форт Йукон"
#: data/Cities.dat:844
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fountain Valley"
msgstr "Водии Фаунтен"
#: data/Cities.dat:845
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Framingham"
msgstr "Фремингем"
#: data/Cities.dat:846
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Franceville"
msgstr "Грандвилл"
#: data/Cities.dat:846 data/Cities.dat:1360 data/Cities.dat:1415
#: data/Cities.dat:1509 data/Cities.dat:2070
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Gabon"
msgstr "Габон"
#: data/Cities.dat:847
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Francistown"
msgstr "Кренстон"
#: data/Cities.dat:847 data/Cities.dat:877 data/Cities.dat:1441
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Botswana"
msgstr "Руминия"
#: data/Cities.dat:848
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frankfort"
msgstr "Франкфорт"
#: data/Cities.dat:849
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frankfurt"
msgstr "Франкфурт"
#: data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:851
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Franklin"
msgstr "Франклин"
#: data/Cities.dat:852
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fred Lawrence Whipple Obs."
msgstr "Фред Лоуренс Випл Обс."
#: data/Cities.dat:853
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fredericia"
msgstr "Фредерикия"
#: data/Cities.dat:854
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frederick"
msgstr "Фредерик"
#: data/Cities.dat:855
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fredericksburg"
msgstr "Фредериксбург"
#: data/Cities.dat:856
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fredericktown"
msgstr "Фредериктаун"
#: data/Cities.dat:857
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fredericton"
msgstr "Фредериктон"
#: data/Cities.dat:858
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frederikshavn"
msgstr "Фредерикшавн"
#: data/Cities.dat:859
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Frederiksvaerk"
msgstr "Фредериксваерк"
#: data/Cities.dat:859 data/Cities.dat:1059 data/Cities.dat:1077
#: data/Cities.dat:1086 data/Cities.dat:1215 data/Cities.dat:1292
#: data/Cities.dat:1303 data/Cities.dat:1760 data/Cities.dat:2182
#: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2675
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Zealand"
msgstr "Зиленд"
#: data/Cities.dat:860
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Freehold"
msgstr "Фрихолд"
#: data/Cities.dat:861
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Freeport"
msgstr "Фрипорт"
#: data/Cities.dat:861 data/Cities.dat:1785
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bahamas"
msgstr "Ҷазираҳои Багам"
#: data/Cities.dat:862
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Freetown"
msgstr "Фредериктаун"
#: data/Cities.dat:862 data/Cities.dat:1250
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Sierra Leone"
msgstr "Шведсия"
#: data/Cities.dat:863
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Freiburg"
msgstr "Фрейбург"
#: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fremont"
msgstr "Фремонт"
#: data/Cities.dat:866
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fremont Peak Observatory"
msgstr "Расадхонаи Диер"
#: data/Cities.dat:867
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fresno"
msgstr "Фресно"
#: data/Cities.dat:868
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fruitland Park"
msgstr "Боғи Фрутленд"
#: data/Cities.dat:869
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fujigane"
msgstr "Фуҷиген"
#: data/Cities.dat:870
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fukuoka"
msgstr "Фукуока"
#: data/Cities.dat:871
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fullerton"
msgstr "Фуллертон"
#: data/Cities.dat:872
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Funchal"
msgstr "Фуншал"
#: data/Cities.dat:872
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Madeira"
msgstr "Мадейра"
#: data/Cities.dat:873
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Furth (Mfr)"
msgstr "Фюрт (Миттелфранкен)"
#: data/Cities.dat:874
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Fömi"
msgstr "Фёми"
#: data/Cities.dat:875
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"GMRT"
msgstr "GMRT"
#: data/Cities.dat:876
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gabes"
msgstr "Гасп"
#: data/Cities.dat:877
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gaborone"
msgstr "Осборн"
#: data/Cities.dat:878
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gadsden"
msgstr "Гедсден"
#: data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gainesville"
msgstr "Гейнсвилл"
#: data/Cities.dat:881
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gaithersburg"
msgstr "Гейтсбург"
#: data/Cities.dat:882
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Galena"
msgstr "Гелена"
#: data/Cities.dat:883
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gallup"
msgstr "Галлуп"
#: data/Cities.dat:884
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Galveston"
msgstr "Галвестон"
#: data/Cities.dat:885
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gander"
msgstr "Гандер"
#: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:2429
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Newfoundland"
msgstr "Нюфаундленд"
#: data/Cities.dat:886
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ganghwa"
msgstr "Гангхва"
#: data/Cities.dat:886
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Incheon"
msgstr "Инчеон"
#: data/Cities.dat:887
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gangneung"
msgstr "Гангнеунг"
#: data/Cities.dat:888
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gao"
msgstr "Гао"
#: data/Cities.dat:889
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gardaia"
msgstr "Гренаа"
#: data/Cities.dat:890
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Garden City"
msgstr "Гаден Сити"
#: data/Cities.dat:891
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Garden Grove"
msgstr "Гаден Грув"
#: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Garland"
msgstr "Гарленд"
#: data/Cities.dat:894
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Garrison"
msgstr "Гаррисон"
#: data/Cities.dat:895
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gars am Inn"
msgstr "Гарс эм Инн"
#: data/Cities.dat:896
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gary"
msgstr "Гари"
#: data/Cities.dat:897
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gaspe"
msgstr "Гасп"
#: data/Cities.dat:898
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gassaway"
msgstr "Гассавей"
#: data/Cities.dat:899
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gastonia"
msgstr "Гастония"
#: data/Cities.dat:900
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gauribidanur"
msgstr "Гаурибиданур"
#: data/Cities.dat:901
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gaya"
msgstr "Гари"
#: data/Cities.dat:902
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gdansk"
msgstr "Гданск"
#: data/Cities.dat:903
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gedser"
msgstr "Гедсер"
#: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:1871
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Falster"
msgstr "Фолстер"
#: data/Cities.dat:904
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geilenkirchen"
msgstr "Гейленкичен"
#: data/Cities.dat:905
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gelsenkirchen"
msgstr "Гелсенкичен"
#: data/Cities.dat:906
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geneva"
msgstr "Женева"
#: data/Cities.dat:907
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Genoa"
msgstr "Генуя"
#: data/Cities.dat:908
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geochang"
msgstr "Кочан"
#: data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 data/Cities.dat:1000
#: data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1186 data/Cities.dat:1557
#: data/Cities.dat:1665 data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:2276
#: data/Cities.dat:2552
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Gyeongnam"
msgstr "Кёнгнам"
#: data/Cities.dat:909
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geoje"
msgstr "Кодже"
#: data/Cities.dat:910
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Geomsan"
msgstr "Геомсен"
#: data/Cities.dat:911 data/Cities.dat:912 data/Cities.dat:913
#: data/Cities.dat:914
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Georgetown"
msgstr "Ҷорҷтаун"
#: data/Cities.dat:911
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ascension Island"
msgstr "Ҷазираи Болобарои "
#: data/Cities.dat:912
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cayman Islands"
msgstr "Ҷазираҳои Кайман"
#: data/Cities.dat:913
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guyana"
msgstr "Гайана"
#: data/Cities.dat:915
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gera"
msgstr "Гера"
#: data/Cities.dat:916
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gerona"
msgstr "Герона"
#: data/Cities.dat:917
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#: data/Cities.dat:918
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gijón"
msgstr "Гийон"
#: data/Cities.dat:919
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gila Bend"
msgstr "Гила Бенд"
#: data/Cities.dat:920
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gillette"
msgstr "Джиллетт"
#: data/Cities.dat:921
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gitega"
msgstr "Гера"
#: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:923
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glasgow"
msgstr "Гласгоу"
#: data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glendale"
msgstr "Глендал"
#: data/Cities.dat:926
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glendora"
msgstr "Глендора"
#: data/Cities.dat:927
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glenns Ferry"
msgstr "Гленнс Ферри"
#: data/Cities.dat:928
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glens Falls"
msgstr "Шаршараҳои Гленс"
#: data/Cities.dat:929
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glenwood"
msgstr "Гленвуд"
#: data/Cities.dat:930
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Glenwood Springs"
msgstr "Чашмаҳои Гленвуд"
#: data/Cities.dat:931
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Godthaab"
msgstr "Годтааб"
#: data/Cities.dat:932
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Godthåb"
msgstr "Годтаб"
#: data/Cities.dat:932 data/Cities.dat:2393 data/Cities.dat:2531
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Greenland"
msgstr "Гренландия"
#: data/Cities.dat:933
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goheung"
msgstr "Гохин"
#: data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1069
#: data/Cities.dat:1168 data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734
#: data/Cities.dat:2469 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2815
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Jeonnam"
msgstr "Ҷоннем"
#: data/Cities.dat:934
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goldfield"
msgstr "Голдфилд"
#: data/Cities.dat:935
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goldsboro"
msgstr "Голдсборо"
#: data/Cities.dat:936
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goldstone"
msgstr "Голдстоун"
#: data/Cities.dat:937
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goose Bay"
msgstr "Халиҷи Гуз"
#: data/Cities.dat:938
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Goose Creek"
msgstr "Бухтаи Гуз"
#: data/Cities.dat:939
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gorham"
msgstr "Горхем"
#: data/Cities.dat:940
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gornergrat"
msgstr "Горненгрет"
#: data/Cities.dat:941
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gorno-Altaysk"
msgstr "Норфок"
#: data/Cities.dat:942
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gothenburg"
msgstr "Готенбург"
#: data/Cities.dat:942 data/Cities.dat:1127 data/Cities.dat:1275
#: data/Cities.dat:1474 data/Cities.dat:1475 data/Cities.dat:1515
#: data/Cities.dat:1909 data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2615
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Sweden"
msgstr "Шведсия"
#: data/Cities.dat:943
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Granada"
msgstr "Гренада"
#: data/Cities.dat:944
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Granada Hills"
msgstr "Кӯҳҳои Гренада"
#: data/Cities.dat:945
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Forks"
msgstr "Гранд-Форкс"
#: data/Cities.dat:946
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Island"
msgstr "Ҷазираи Гранд"
#: data/Cities.dat:947
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Junction"
msgstr "Гранд-Джанкшн"
#: data/Cities.dat:948
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Prairie"
msgstr "Прерияҳои Гранд"
#: data/Cities.dat:949
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grand Rapids"
msgstr "Гранд-Рапидс"
#: data/Cities.dat:950
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Granger"
msgstr "Грандер"
#: data/Cities.dat:951
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grangeville"
msgstr "Грандвилл"
#: data/Cities.dat:952
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Granite Falls"
msgstr "Шаршараҳои Гранит"
#: data/Cities.dat:953
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grants Pass"
msgstr "Грантс-Пасс"
#: data/Cities.dat:954
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grass Valley"
msgstr "Водии Сабз"
#: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Great Falls"
msgstr "Грейт-Фолс"
#: data/Cities.dat:957
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greeley"
msgstr "Грилей"
#: data/Cities.dat:958
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Green Bank Obs."
msgstr "Расадхонаи Грин Бенк."
#: data/Cities.dat:959
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Green Bay"
msgstr "Халиҷи Грин"
#: data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:961
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Green River"
msgstr "Дарёи Грин"
#: data/Cities.dat:962
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greenbelt"
msgstr "Гринбелт"
#: data/Cities.dat:963
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greensboro"
msgstr "Гринсборо"
#: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966
#: data/Cities.dat:967
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greenville"
msgstr "Гринвилл"
#: data/Cities.dat:968 data/Cities.dat:969
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greenwich"
msgstr "Гринвич"
#: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:971
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Greenwood"
msgstr "Гринвуд"
#: data/Cities.dat:972
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grenaa"
msgstr "Гренаа"
#: data/Cities.dat:973
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grenoble"
msgstr "Гренобл"
#: data/Cities.dat:973
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Isère"
msgstr "Азорс"
#: data/Cities.dat:974
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gresham"
msgstr "Грешам"
#: data/Cities.dat:975
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Groningen"
msgstr "Гронинген"
#: data/Cities.dat:976
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grosseto"
msgstr "Гроссето"
#: data/Cities.dat:977
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Groton"
msgstr "Гротон"
#: data/Cities.dat:978
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Groveton"
msgstr "Гровтон"
#: data/Cities.dat:979
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Grozny"
msgstr "Гротон"
#: data/Cities.dat:980
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guadalajara"
msgstr "Гвадалахара"
#: data/Cities.dat:981
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guantanamo Bay"
msgstr "Халиҷи Гуантанамо"
#: data/Cities.dat:981 data/Cities.dat:1048 data/Cities.dat:1332
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cuba"
msgstr "Куба"
#: data/Cities.dat:982
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guatemala City"
msgstr "Шаҳри Гватемала"
#: data/Cities.dat:982
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: data/Cities.dat:983
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guayaquil"
msgstr "Гуаякил"
#: data/Cities.dat:983 data/Cities.dat:2131
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ecuador"
msgstr "Эквадор"
#: data/Cities.dat:984
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guelph"
msgstr "Гвелф"
#: data/Cities.dat:985
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gulfport"
msgstr "Галфпорт"
#: data/Cities.dat:986
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gulkana"
msgstr "Гулкана"
#: data/Cities.dat:987
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gumi"
msgstr "Гами"
#: data/Cities.dat:988
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gunsan"
msgstr "Гунсан"
#: data/Cities.dat:989
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gurushikhar"
msgstr "Гурушикхар"
#: data/Cities.dat:990
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gutersloh"
msgstr "Гутерслох"
#: data/Cities.dat:991
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Guthrie"
msgstr "Гутри"
#: data/Cities.dat:992
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gwangju"
msgstr "Кванджу"
#: data/Cities.dat:993
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gweru"
msgstr "Перу"
#: data/Cities.dat:994
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Gönsdorf"
msgstr "Гёнсдорф"
#: data/Cities.dat:995
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Göttingen"
msgstr "Гёттинген"
#: data/Cities.dat:996
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"H. List"
msgstr "Лист"
#: data/Cities.dat:997
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haapsalu"
msgstr "Гаапсалу"
#: data/Cities.dat:998
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haarlem"
msgstr "Гаарлем"
#: data/Cities.dat:999
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haderslev"
msgstr "Гадерслив"
#: data/Cities.dat:1000
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hadong"
msgstr "Гадонг"
#: data/Cities.dat:1001
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haenam"
msgstr "Хэнам"
#: data/Cities.dat:1002
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hagen"
msgstr "Гаген"
#: data/Cities.dat:1003
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hagerstown"
msgstr "Гагерстаун"
#: data/Cities.dat:1004
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haifa"
msgstr "Гайфа"
#: data/Cities.dat:1005
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haiku"
msgstr "Гейку"
#: data/Cities.dat:1006
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hailey"
msgstr "Гейли"
#: data/Cities.dat:1007
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haines"
msgstr "Геинс"
#: data/Cities.dat:1008
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haleakala"
msgstr "Галекала"
#: data/Cities.dat:1009
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Halifax"
msgstr "Галифакс"
#: data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:2480
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nova Scotia"
msgstr "Нова Скотия"
#: data/Cities.dat:1010
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Halle"
msgstr "Галл"
#: data/Cities.dat:1011
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hamburg"
msgstr "Гамбург"
#: data/Cities.dat:1012
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hamden"
msgstr "Гамден"
#: data/Cities.dat:1013 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1015
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hamilton"
msgstr "Гамилтон"
#: data/Cities.dat:1013
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bermuda"
msgstr "Бермуда"
#: data/Cities.dat:1016
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hamm"
msgstr "Гамм"
#: data/Cities.dat:1017
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hammond"
msgstr "Гаммонд"
#: data/Cities.dat:1018
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hampton"
msgstr "Гемптон"
#: data/Cities.dat:1019
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hana"
msgstr "Гана"
#: data/Cities.dat:1020
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hancock"
msgstr "Ганкок"
#: data/Cities.dat:1021
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hankinson"
msgstr "Ганкинсон"
#: data/Cities.dat:1022
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hannah"
msgstr "Ганна"
#: data/Cities.dat:1023
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hannibal"
msgstr "Ганнибал"
#: data/Cities.dat:1024
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hannover"
msgstr "Ганновер"
#: data/Cities.dat:1025
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hanstholm"
msgstr "Генстхолм"
#: data/Cities.dat:1026
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hao"
msgstr "Гао"
#: data/Cities.dat:1026 data/Cities.dat:1974 data/Cities.dat:2487
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"French Polynesia"
msgstr "Полинезияи Фрасиягӣ"
#: data/Cities.dat:1027
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hapcheon"
msgstr "Хапчон"
#: data/Cities.dat:1028
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harare"
msgstr "Гаарлем"
#: data/Cities.dat:1029
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harbel"
msgstr "Гавр"
#: data/Cities.dat:1029 data/Cities.dat:1030 data/Cities.dat:1687
#: data/Cities.dat:2809
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Liberia"
msgstr "Либерия"
#: data/Cities.dat:1030
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harper"
msgstr "Гавр"
#: data/Cities.dat:1031
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harper Woods"
msgstr "Ҷангалҳои Харпер"
#: data/Cities.dat:1032
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harpers Ferry"
msgstr "Харперс-Ферри"
#: data/Cities.dat:1033
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harrington"
msgstr "Гаррингтон"
#: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harrisburg"
msgstr "Гаррисбург"
#: data/Cities.dat:1036
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harrison"
msgstr "Гаррисон"
#: data/Cities.dat:1037
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harrisonburg"
msgstr "Гаррисонбург"
#: data/Cities.dat:1038
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hartford"
msgstr "Гартфорд"
#: data/Cities.dat:1039
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hartrao"
msgstr "Гартрао"
#: data/Cities.dat:1040
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harvard Obs."
msgstr "Расадхонаи Гарвард."
#: data/Cities.dat:1041
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Harvey"
msgstr "Харви"
#: data/Cities.dat:1042
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hassi Messaoud"
msgstr "Ла Меса"
#: data/Cities.dat:1043
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hastings"
msgstr "Гастингс"
#: data/Cities.dat:1044
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hat Creek Radio Obs."
msgstr "Ҳет Крик Редио Обс."
#: data/Cities.dat:1045
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hat Yai"
msgstr "Хат-Йай"
#: data/Cities.dat:1046
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hattiesburg"
msgstr "Геттисбург"
#: data/Cities.dat:1047
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hauula"
msgstr "Гаула"
#: data/Cities.dat:1048
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Havana"
msgstr "Гавана"
#: data/Cities.dat:1049
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Havre"
msgstr "Гавр"
#: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hawthorne"
msgstr "Готорн"
#: data/Cities.dat:1052
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Haystack Obs."
msgstr "Расадхонаи Гейстак."
#: data/Cities.dat:1053
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hayward"
msgstr "Гейвард"
#: data/Cities.dat:1054
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hazard"
msgstr "Хазард"
#: data/Cities.dat:1055
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Heidelberg"
msgstr "Гейделберг"
#: data/Cities.dat:1056
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Heilbronn"
msgstr "Гейлбронн"
#: data/Cities.dat:1057
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helena"
msgstr "Елена"
#: data/Cities.dat:1058
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helgoland"
msgstr "Гелголанд"
#: data/Cities.dat:1059
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helsingoer"
msgstr "Хелсинки"
#: data/Cities.dat:1060
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helsinki"
msgstr "Хелсинки"
#: data/Cities.dat:1061
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Helwan"
msgstr "Хелван"
#: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Henderson"
msgstr "Гендерсон"
#: data/Cities.dat:1064
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hendersonville"
msgstr "Гендерсонвилл"
#: data/Cities.dat:1065
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Herndon"
msgstr "Герндон"
#: data/Cities.dat:1066
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Herne"
msgstr "Херне"
#: data/Cities.dat:1067
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Herning"
msgstr "Хернинг"
#: data/Cities.dat:1068
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Herstmonceux"
msgstr "Херстмонсе"
#: data/Cities.dat:1069
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Heuksando"
msgstr "Хиксандо"
#: data/Cities.dat:1070
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hialeah"
msgstr "Хайалиа"
#: data/Cities.dat:1071
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hickory"
msgstr "Хикори"
#: data/Cities.dat:1072
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hida"
msgstr "Хида"
#: data/Cities.dat:1073
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"High Point"
msgstr "Қулла"
#: data/Cities.dat:1074
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Highland Lakes"
msgstr "Кӯлҳои Қулла"
#: data/Cities.dat:1075
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Highmore"
msgstr "Хаймор"
#: data/Cities.dat:1076
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hill City"
msgstr "Шаҳри Кӯҳ"
#: data/Cities.dat:1077
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hilleroed"
msgstr "Хиллероид"
#: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hillsboro"
msgstr "Хиллсборо"
#: data/Cities.dat:1080
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hilo"
msgstr "Хило"
#: data/Cities.dat:1081
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hinnerup"
msgstr "Хиннеруп"
#: data/Cities.dat:1082
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hinton"
msgstr "Хинтон"
#: data/Cities.dat:1083
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hjoerring"
msgstr "Хёрринг"
#: data/Cities.dat:1084
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hobbs"
msgstr "Гоббс"
#: data/Cities.dat:1085
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hobro"
msgstr "Хобро"
#: data/Cities.dat:1086
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holbaek"
msgstr "Олбейк"
#: data/Cities.dat:1087
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holbrook"
msgstr "Олбрук"
#: data/Cities.dat:1088
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hollis Hills"
msgstr "Кӯҳҳои Холлис"
#: data/Cities.dat:1089
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holliston"
msgstr "Холлистон"
#: data/Cities.dat:1090
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holly Springs"
msgstr "Холли Спрингс"
#: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hollywood"
msgstr "Голливуд"
#: data/Cities.dat:1093
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holon"
msgstr "Голон"
#: data/Cities.dat:1094
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holstebro"
msgstr "Голстебро"
#: data/Cities.dat:1095
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Holyoke"
msgstr "Голиок"
#: data/Cities.dat:1096
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Homer"
msgstr "Гомер"
#: data/Cities.dat:1097
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hong Kong"
msgstr "Гонг Конг"
#: data/Cities.dat:1098
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hongcheon"
msgstr "Гонгчеон"
#: data/Cities.dat:1099
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Honiara"
msgstr "Хониара"
#: data/Cities.dat:1099
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Guadalcanal"
msgstr "Гвадалканал"
#: data/Cities.dat:1099
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Solomon Islands"
msgstr "Ҷазираҳои Соломон"
#: data/Cities.dat:1100
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Honington"
msgstr "Гонингтон"
#: data/Cities.dat:1101
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Honolulu"
msgstr "Гонолулу"
#: data/Cities.dat:1102
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hooker"
msgstr "Кукер"
#: data/Cities.dat:1103
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hooper Bay"
msgstr "Халиҷи Купер"
#: data/Cities.dat:1104
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hopkinsville"
msgstr "Хопкинсвилл"
#: data/Cities.dat:1105
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Horsens"
msgstr "Хорсенс"
#: data/Cities.dat:1106
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hospit. de Llobregat, L'"
msgstr "Хоспитал-де-Ллобрегат"
#: data/Cities.dat:1107
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hot Springs National Park"
msgstr "Боғи Давлатии Хот Спрингс"
#: data/Cities.dat:1108
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Houma"
msgstr "Хоума"
#: data/Cities.dat:1109
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Houston"
msgstr "Гаустан"
#: data/Cities.dat:1110
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huambo"
msgstr "Гао"
#: data/Cities.dat:1110 data/Cities.dat:1468 data/Cities.dat:1472
#: data/Cities.dat:1605 data/Cities.dat:1769 data/Cities.dat:2406
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Angola"
msgstr "Полша"
#: data/Cities.dat:1111
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huancayo"
msgstr "Хуанкайо"
#: data/Cities.dat:1112
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huelva"
msgstr "Уэлва"
#: data/Cities.dat:1113
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huesca"
msgstr "Уэска"
#: data/Cities.dat:1114
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Humain"
msgstr "Гамеин"
#: data/Cities.dat:1115
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Humboldt"
msgstr "Гумболдт"
#: data/Cities.dat:1116
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hungnam"
msgstr "Гангмен"
#: data/Cities.dat:1117
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huntington"
msgstr "Гантингтон"
#: data/Cities.dat:1118
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huntington Beach"
msgstr "Соҳил Гантингтон"
#: data/Cities.dat:1119
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huntington Station"
msgstr "Истгоҳи Гантингтон"
#: data/Cities.dat:1120
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huntsville"
msgstr "Гунтсвилл"
#: data/Cities.dat:1121
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hurley"
msgstr "Харли"
#: data/Cities.dat:1122
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Huron"
msgstr "Гурон"
#: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hutchinson"
msgstr "Хатчинсон"
#: data/Cities.dat:1125
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hvar"
msgstr "Хвар"
#: data/Cities.dat:1126
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hyderabad"
msgstr "Хайдарабад"
#: data/Cities.dat:1126
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Andhra Pradesh"
msgstr "Эндхра Прадеш"
#: data/Cities.dat:1127
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Hyltebruk"
msgstr "Хилтербрук"
#: data/Cities.dat:1128
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ibadan"
msgstr "Мандан"
#: data/Cities.dat:1129
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Icheon"
msgstr "Ичон"
#: data/Cities.dat:1130
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Idaho Falls"
msgstr "Шаршараҳои Идано"
#: data/Cities.dat:1131
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Imsil"
msgstr "Имсил"
#: data/Cities.dat:1132
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Incheon"
msgstr "Инчеон"
#: data/Cities.dat:1133
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Incirlik"
msgstr "Инсирлик"
#: data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Independence"
msgstr "Истиқлол"
#: data/Cities.dat:1136
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Indianapolis"
msgstr "Индианаполис"
#: data/Cities.dat:1137
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ine"
msgstr "Ин"
#: data/Cities.dat:1137 data/Cities.dat:1165 data/Cities.dat:1263
#: data/Cities.dat:1322 data/Cities.dat:1507 data/Cities.dat:1516
#: data/Cities.dat:1650 data/Cities.dat:1770 data/Cities.dat:2500
#: data/Cities.dat:2538 data/Cities.dat:2620 data/Cities.dat:2791
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Marshall Islands"
msgstr "Ҷазираҳои Маршалл"
#: data/Cities.dat:1138
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Inglewood"
msgstr "Ингвуд"
#: data/Cities.dat:1139
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Innsbruck"
msgstr "Иннсбрук"
#: data/Cities.dat:1139 data/Cities.dat:1227 data/Cities.dat:1314
#: data/Cities.dat:1403 data/Cities.dat:1426 data/Cities.dat:2256
#: data/Cities.dat:2641 data/Cities.dat:2661 data/Cities.dat:2674
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Austria"
msgstr "Австрия"
#: data/Cities.dat:1140
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Inuvik"
msgstr "Инувик"
#: data/Cities.dat:1141
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Invercargill"
msgstr "Инверкаргилл"
#: data/Cities.dat:1142
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Iowa City"
msgstr "Шаҳри Иова"
#: data/Cities.dat:1143
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ipswich"
msgstr "Ирсвик"
#: data/Cities.dat:1144
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Iqaluit"
msgstr "Икалуит"
#: data/Cities.dat:1145
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Irkutsk"
msgstr "Турку"
#: data/Cities.dat:1146
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Iron River"
msgstr "Дарёи Айен"
#: data/Cities.dat:1147
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Irvine"
msgstr "Ирвин"
#: data/Cities.dat:1148
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Irving"
msgstr "Ирвинг"
#: data/Cities.dat:1149
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Irvington"
msgstr "Ирвингтон"
#: data/Cities.dat:1150
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ischia"
msgstr "Ичиа"
#: data/Cities.dat:1151
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Islamabad"
msgstr "Исломобод"
#: data/Cities.dat:1151 data/Cities.dat:1232 data/Cities.dat:1345
#: data/Cities.dat:2011 data/Cities.dat:2150
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Pakistan"
msgstr "Покистон"
#: data/Cities.dat:1152
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Istanbul"
msgstr "Истанбул"
#: data/Cities.dat:1153
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Istrana"
msgstr "Истрана"
#: data/Cities.dat:1154
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Itapetinga"
msgstr "Итапетинга"
#: data/Cities.dat:1155
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ivanovo"
msgstr "Авиано"
#: data/Cities.dat:1156
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Izaña"
msgstr "Изана"
#: data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:2208 data/Cities.dat:2275
#: data/Cities.dat:2286 data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2635
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Tenerife"
msgstr "Тенерайф"
#: data/Cities.dat:1157
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Izhevsk"
msgstr "Триест"
#: data/Cities.dat:1158
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"J. Horrocks"
msgstr "Хоррокс"
#: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1161
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jackson"
msgstr "Ҷексон"
#: data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jacksonville"
msgstr "Ҷексонвилл"
#: data/Cities.dat:1164
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jakarta"
msgstr "Ҷакарта"
#: data/Cities.dat:1165
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jaluit"
msgstr "Ҷалуит"
#: data/Cities.dat:1166
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jamestown"
msgstr "Ҷеймстаун"
#: data/Cities.dat:1167
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Janesville"
msgstr "Ҷейнсвилл"
#: data/Cities.dat:1168
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jangheung"
msgstr "Ҷенхенг"
#: data/Cities.dat:1169
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jangsu"
msgstr "Ҷангсу"
#: data/Cities.dat:1170
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jarkov"
msgstr "Ярков"
#: data/Cities.dat:1170 data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:2801
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Ukraine"
msgstr "Украина"
#: data/Cities.dat:1171
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jasper"
msgstr "Яспер"
#: data/Cities.dat:1172
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jatiluhur"
msgstr "Ятилухур"
#: data/Cities.dat:1173
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jaén"
msgstr "Хаэн"
#: data/Cities.dat:1174
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jecheon"
msgstr "Чечон"
#: data/Cities.dat:1175
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jeddah"
msgstr "Джедда"
#: data/Cities.dat:1176
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jefferson City"
msgstr "Шаҳри Ҷефферсон"
#: data/Cities.dat:1177
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jeju"
msgstr "Чеджу"
#: data/Cities.dat:1178
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jena"
msgstr "Йена"
#: data/Cities.dat:1179
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jensen Beach"
msgstr "Соҳили Ҷенсен"
#: data/Cities.dat:1180
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jeongeup"
msgstr "Чонгип"
#: data/Cities.dat:1181
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jeonju"
msgstr "Чонджу"
#: data/Cities.dat:1182
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jerez de la Frontera"
msgstr "Ҷерез де ла Фронтера"
#: data/Cities.dat:1183
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jersey City"
msgstr "Шаҳри Ҷерси"
#: data/Cities.dat:1184
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jerusalem"
msgstr "Иерусалим"
#: data/Cities.dat:1185
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jinja"
msgstr "Чинджу"
#: data/Cities.dat:1186
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jinju"
msgstr "Чинджу"
#: data/Cities.dat:1187
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jodrell Bank"
msgstr "Джодрелл-Банк"
#: data/Cities.dat:1188
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Johannesburg"
msgstr "Ёхансбург"
#: data/Cities.dat:1189
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Johnson City"
msgstr "Шаҳри Ҷонсон"
#: data/Cities.dat:1190
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Johnston Atoll"
msgstr "Джонстон, атолл"
#: data/Cities.dat:1191
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Johnstown"
msgstr "Ҷонстаун"
#: data/Cities.dat:1192
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Joliet"
msgstr "Джолиет"
#: data/Cities.dat:1193
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jonesboro"
msgstr "Джонсборо"
#: data/Cities.dat:1194
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Joplin"
msgstr "Джоплин"
#: data/Cities.dat:1195
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Julian"
msgstr "Ҷулиан"
#: data/Cities.dat:1196
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Juneau"
msgstr "Джуно"
#: data/Cities.dat:1197
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jõgeva"
msgstr "Женева"
#: data/Cities.dat:1198
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Jõvi"
msgstr "Лахти"
#: data/Cities.dat:1199
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kabul"
msgstr "Кобул"
#: data/Cities.dat:1199
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Afghanistan"
msgstr "Афғонистон"
#: data/Cities.dat:1200
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kabwe"
msgstr "Кобул"
#: data/Cities.dat:1201
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaduna"
msgstr "Кунда"
#: data/Cities.dat:1202
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaena Point"
msgstr "Каена-Поинт"
#: data/Cities.dat:1203
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaesong"
msgstr "Кесонг"
#: data/Cities.dat:1204
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kahului"
msgstr "Кахулуи"
#: data/Cities.dat:1205
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kailua Kona"
msgstr "Кайлуа-Кона"
#: data/Cities.dat:1206
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kairouan"
msgstr "Кунда"
#: data/Cities.dat:1207
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaiserslautern"
msgstr "Кайзерслаутерн"
#: data/Cities.dat:1208
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalamazoo"
msgstr "Каламазу"
#: data/Cities.dat:1209
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalapana"
msgstr "Калапана"
#: data/Cities.dat:1210
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalaupapa"
msgstr "Калаупапа"
#: data/Cities.dat:1211
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaliningrad"
msgstr "Салино"
#: data/Cities.dat:1212
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalispell"
msgstr "Калиспел"
#: data/Cities.dat:1213
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kallaste"
msgstr "Калласт"
#: data/Cities.dat:1214
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaluga"
msgstr "Капалуа"
#: data/Cities.dat:1215
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kalundborg"
msgstr "Калундбург"
#: data/Cities.dat:1216
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kamloops"
msgstr "Камлупс"
#: data/Cities.dat:1217
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kampala"
msgstr "Капалуа"
#: data/Cities.dat:1218
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kamuela"
msgstr "Камуела"
#: data/Cities.dat:1219
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kanab"
msgstr "Канаб"
#: data/Cities.dat:1220
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaneohe Bay"
msgstr "Канеохе-Бей"
#: data/Cities.dat:1221
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kankakee"
msgstr "Канкаки"
#: data/Cities.dat:1222
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kankan"
msgstr "Канаб"
#: data/Cities.dat:1223
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kannapolis"
msgstr "Каннаполис"
#: data/Cities.dat:1224
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kano"
msgstr "Кано"
#: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kansas City"
msgstr "Шаҳри Канзас"
#: data/Cities.dat:1227
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kanzelheohe"
msgstr "Канзелхеохе"
#: data/Cities.dat:1228
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaolack"
msgstr "Колоа"
#: data/Cities.dat:1229
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kapaa"
msgstr "Капаа"
#: data/Cities.dat:1230
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kapalua"
msgstr "Капалуа"
#: data/Cities.dat:1231
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kapuskasing"
msgstr "Капускасинг"
#: data/Cities.dat:1232
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Karachi"
msgstr "Карачи"
#: data/Cities.dat:1233
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Karlsruhe"
msgstr "Карлсруэ"
#: data/Cities.dat:1234
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Karonga"
msgstr "Кона"
#: data/Cities.dat:1235
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kassel"
msgstr "Кассел"
#: data/Cities.dat:1236
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kathmandu"
msgstr "Катманду"
#: data/Cities.dat:1236
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Nepal"
msgstr "Непал"
#: data/Cities.dat:1237
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Katima Mulilo"
msgstr "Паауило"
#: data/Cities.dat:1237 data/Cities.dat:1908 data/Cities.dat:2698
#: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Namibia"
msgstr "Намибия"
#: data/Cities.dat:1238
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kaunakakai"
msgstr "Конакакай"
#: data/Cities.dat:1239
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kazan"
msgstr "Квасан"
#: data/Cities.dat:1240
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Keahole"
msgstr "Кихол"
#: data/Cities.dat:1241
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kearney"
msgstr "Кирни"
#: data/Cities.dat:1242
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Keene"
msgstr "Кин"
#: data/Cities.dat:1243
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Keflavik"
msgstr "Кефлавик"
#: data/Cities.dat:1243 data/Cities.dat:2168
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Iceland"
msgstr "Исландия"
#: data/Cities.dat:1244
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kehra"
msgstr "Кехра"
#: data/Cities.dat:1245
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Keila"
msgstr "Кейла"
#: data/Cities.dat:1246
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kekaha"
msgstr "Кекаха"
#: data/Cities.dat:1247
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kelso"
msgstr "Келсо"
#: data/Cities.dat:1248
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kemerovo"
msgstr "Прово"
#: data/Cities.dat:1249
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenai"
msgstr "Кенай"
#: data/Cities.dat:1250
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenema"
msgstr "Кенай"
#: data/Cities.dat:1251
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kennebunk"
msgstr "Кеннебанк"
#: data/Cities.dat:1252
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenner"
msgstr "Кеннер"
#: data/Cities.dat:1253
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenora"
msgstr "Кенора"
#: data/Cities.dat:1254
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kenosha"
msgstr "Кеноша"
#: data/Cities.dat:1255
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ketchikan"
msgstr "Кетчикан"
#: data/Cities.dat:1256
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kettering"
msgstr "Кеттеринг"
#: data/Cities.dat:1257
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Khabarovsk"
msgstr "Сиэбрук"
#: data/Cities.dat:1258
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Khaniá"
msgstr "Ханя"
#: data/Cities.dat:1259
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Khanty-Mansiysk"
msgstr "Канаб"
#: data/Cities.dat:1260
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Khartoum"
msgstr "Хартум"
#: data/Cities.dat:1261
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kiel"
msgstr "Киел"
#: data/Cities.dat:1262
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kigali"
msgstr "Кили"
#: data/Cities.dat:1263
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kili"
msgstr "Кили"
#: data/Cities.dat:1264
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kilingi-Nõmme"
msgstr "Килинги-Номм"
#: data/Cities.dat:1265
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kimball"
msgstr "Кимбалл"
#: data/Cities.dat:1266
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kimch'aek"
msgstr "Кимчек"
#: data/Cities.dat:1267
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"King George"
msgstr "Кинг Ҷорҷ"
#: data/Cities.dat:1268
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"King Salmon"
msgstr "Кинг Селмон"
#: data/Cities.dat:1269
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kingman"
msgstr "Кингмен"
#: data/Cities.dat:1270
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kings Beach"
msgstr "Кингс-Бич"
#: data/Cities.dat:1271
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kingsport"
msgstr "Кингспорт"
#: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1273
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kingston"
msgstr "Кингстон"
#: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1691
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#: data/Cities.dat:1274
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kinshasa"
msgstr "Киншаса"
#: data/Cities.dat:1274
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Congo (Democratic Republic)"
msgstr "Конго (Ҷумҳурии Халқӣ)"
#: data/Cities.dat:1275
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kiruna"
msgstr "Кунда"
#: data/Cities.dat:1276
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kisangani"
msgstr "Кингмен"
#: data/Cities.dat:1276 data/Cities.dat:1564 data/Cities.dat:1572
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Dem rep of Congo"
msgstr "Яман"
#: data/Cities.dat:1277
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kismayu"
msgstr "Писа"
#: data/Cities.dat:1278
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kiso"
msgstr "Кисо"
#: data/Cities.dat:1279
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kissimmee"
msgstr "Киссимми"
#: data/Cities.dat:1280
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kisumu"
msgstr "Кисо"
#: data/Cities.dat:1280 data/Cities.dat:1684 data/Cities.dat:1765
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Kenya"
msgstr "Кения"
#: data/Cities.dat:1281
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kit Carson"
msgstr "Кит Карсон"
#: data/Cities.dat:1282
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kitchener"
msgstr "Китченер"
#: data/Cities.dat:1283
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kitt Peak Nat'l. Obs."
msgstr "Расадхонаи Давлатии Китт Пик."
#: data/Cities.dat:1284
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kitwe"
msgstr "Ситтв"
#: data/Cities.dat:1285
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kiviõli"
msgstr "Кивиёли"
#: data/Cities.dat:1286
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Klamath Falls"
msgstr "Шаршараҳои Клаймат"
#: data/Cities.dat:1287
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Knightdale"
msgstr "Книгтдейл"
#: data/Cities.dat:1288
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Knoxville"
msgstr "Кноксвилл"
#: data/Cities.dat:1289
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koblenz"
msgstr "Кобленз"
#: data/Cities.dat:1290
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kodaikanal"
msgstr "Кодайканал"
#: data/Cities.dat:1291
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kodiak"
msgstr "Кодиак"
#: data/Cities.dat:1292
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koege"
msgstr "Рим"
#: data/Cities.dat:1293
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kohala"
msgstr "Кохала"
#: data/Cities.dat:1294
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kohtla-Järve"
msgstr "Кохтла-Ярве"
#: data/Cities.dat:1295
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koko Head"
msgstr "Коко Хид"
#: data/Cities.dat:1296
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kokomo"
msgstr "Кокомо"
#: data/Cities.dat:1297
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kolding"
msgstr "Колдинг"
#: data/Cities.dat:1298
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koln"
msgstr "Колн"
#: data/Cities.dat:1299
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Koloa"
msgstr "Колоа"
#: data/Cities.dat:1300
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kona"
msgstr "Кона"
#: data/Cities.dat:1301
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Konkoli"
msgstr "Конколи"
#: data/Cities.dat:1302
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Korat"
msgstr "Корат"
#: data/Cities.dat:1303
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Korsoer"
msgstr "Киото"
#: data/Cities.dat:1304
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kosrae"
msgstr "Косрае"
#: data/Cities.dat:1305
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kostroma"
msgstr "Косрае"
#: data/Cities.dat:1306
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kota Kinabalu"
msgstr "Кота Кинабалу"
#: data/Cities.dat:1307
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kotzebue"
msgstr "Косебу"
#: data/Cities.dat:1308
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Krasnodar"
msgstr "Кано"
#: data/Cities.dat:1309
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Krasnoyarsk"
msgstr "Кано"
#: data/Cities.dat:1310
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Krefeld"
msgstr "Крефелд"
#: data/Cities.dat:1311
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kristiansand"
msgstr "Кристиансанд"
#: data/Cities.dat:1312
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuala Lumpur"
msgstr "Куала-Лумпур"
#: data/Cities.dat:1313
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuching"
msgstr "Кучинг"
#: data/Cities.dat:1314
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuffner"
msgstr "Каффнер"
#: data/Cities.dat:1315
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kunda"
msgstr "Кунда"
#: data/Cities.dat:1316
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuopio"
msgstr "Куопио"
#: data/Cities.dat:1317
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kure Island"
msgstr "ОКуре"
#: data/Cities.dat:1318
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuressaare"
msgstr "Курресаир"
#: data/Cities.dat:1319
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kurgan"
msgstr "Бурбенк"
#: data/Cities.dat:1320
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kursk"
msgstr "Бернс"
#: data/Cities.dat:1321
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kuwait City"
msgstr "Шаҳри Қувайт"
#: data/Cities.dat:1321 data/Cities.dat:2682
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Kuwait"
msgstr "Қувайт"
#: data/Cities.dat:1322
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kwajalein Atoll"
msgstr "Атолл Квайалайн"
#: data/Cities.dat:1323
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kwasan"
msgstr "Квасан"
#: data/Cities.dat:1324
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kyoto"
msgstr "Киото"
#: data/Cities.dat:1325
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kyzyl"
msgstr "Колн"
#: data/Cities.dat:1326
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Kärdla"
msgstr "Ада"
#: data/Cities.dat:1327
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"L'Aquila"
msgstr "Ле Аквила"
#: data/Cities.dat:1328
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Coruña"
msgstr "Ла Коруна"
#: data/Cities.dat:1329
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Crosse"
msgstr "Ла Кросс"
#: data/Cities.dat:1330
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Grande"
msgstr "Ла Гранд"
#: data/Cities.dat:1331
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Grange"
msgstr "Ла Гранг"
#: data/Cities.dat:1332
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Habana"
msgstr "Ла Габана"
#: data/Cities.dat:1333
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Mesa"
msgstr "Ла Меса"
#: data/Cities.dat:1334
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Palma Obs."
msgstr "Лас Палмас."
#: data/Cities.dat:1334
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Canary Islands"
msgstr "Ҷазираҳои Канар"
#: data/Cities.dat:1335
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Paz"
msgstr "Ла Паз"
#: data/Cities.dat:1335 data/Cities.dat:2285
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bolivia"
msgstr "Боливия"
#: data/Cities.dat:1336
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Rochelle"
msgstr "Ла Рошел"
#: data/Cities.dat:1336
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Charente-Maritime"
msgstr "Тенерайф"
#: data/Cities.dat:1337
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Silla Obs."
msgstr "Расадхонаи Ла Силла."
#: data/Cities.dat:1338
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Spezia"
msgstr "Ла Спезиа"
#: data/Cities.dat:1339
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"La Verne"
msgstr "Ла Верн"
#: data/Cities.dat:1340
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"LaPeer"
msgstr "Ла Пир"
#: data/Cities.dat:1341
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laconia"
msgstr "Лакониа"
#: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lafayette"
msgstr "Лафайетт"
#: data/Cities.dat:1344
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lagos"
msgstr "Лагос"
#: data/Cities.dat:1345
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lahore"
msgstr "Лахор"
#: data/Cities.dat:1346
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lahr"
msgstr "Лахр"
#: data/Cities.dat:1347
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lahti"
msgstr "Лахти"
#: data/Cities.dat:1348
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lajes"
msgstr "Лайес"
#: data/Cities.dat:1348
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Azores"
msgstr "Азорс"
#: data/Cities.dat:1349
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake Charles"
msgstr "Кӯли Чарлс"
#: data/Cities.dat:1350
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake City"
msgstr "Лейк Сити"
#: data/Cities.dat:1351
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake Oswego"
msgstr "Лейк Освего"
#: data/Cities.dat:1352
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake Villa"
msgstr "Лейк Вилла"
#: data/Cities.dat:1353
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lake Village"
msgstr "Лейк Виллеҷ"
#: data/Cities.dat:1354
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lakeland"
msgstr "Лейкленд"
#: data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lakewood"
msgstr "Лейквуд"
#: data/Cities.dat:1358
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lakota"
msgstr "Лакота"
#: data/Cities.dat:1359
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lamar"
msgstr "Ламар"
#: data/Cities.dat:1360
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lambarene"
msgstr "Ламар"
#: data/Cities.dat:1361
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lampedusa"
msgstr "Лампедуса"
#: data/Cities.dat:1362
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lanai City"
msgstr "Шаҳри Ланай"
#: data/Cities.dat:1363 data/Cities.dat:1364
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lancaster"
msgstr "Ланкастер"
#: data/Cities.dat:1365
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lander"
msgstr "Ландер"
#: data/Cities.dat:1366
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lansing"
msgstr "Лансинг"
#: data/Cities.dat:1367
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laramie"
msgstr "Ларамие"
#: data/Cities.dat:1368
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laredo"
msgstr "Ларедо"
#: data/Cities.dat:1369
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Largo"
msgstr "Ларго"
#: data/Cities.dat:1370
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Las Campanas Obs."
msgstr "Расадхонаи Лас Кампанас."
#: data/Cities.dat:1371
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Las Cruces"
msgstr "Лас Крусес"
#: data/Cities.dat:1372
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Las Palmas de Gran Canaria"
msgstr "Лас Палмас"
#: data/Cities.dat:1373
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Las Vegas"
msgstr "Лас Вегас"
#: data/Cities.dat:1374
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Latham"
msgstr "Латам"
#: data/Cities.dat:1375
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Latina"
msgstr "Латина"
#: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laurel"
msgstr "Лорел"
#: data/Cities.dat:1379
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lausanne"
msgstr "Лусана"
#: data/Cities.dat:1380
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Laval"
msgstr "Лавал"
#: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1382
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lawrence"
msgstr "Лоуренс"
#: data/Cities.dat:1383
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lawton"
msgstr "Лоутон"
#: data/Cities.dat:1384
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Layton"
msgstr "Лойтон"
#: data/Cities.dat:1385
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Le Havre"
msgstr "Ле Хевр"
#: data/Cities.dat:1385
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Seine-maritime"
msgstr "Тенерайф"
#: data/Cities.dat:1386
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Learmonth"
msgstr "Лермонт"
#: data/Cities.dat:1386 data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Western Australia"
msgstr "Австралияи Ғарбӣ"
#: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leavenworth"
msgstr "Левенворт"
#: data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lebanon"
msgstr "Лебанон"
#: data/Cities.dat:1392
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lecce"
msgstr "Лессе"
#: data/Cities.dat:1393
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lecco"
msgstr "Мехико"
#: data/Cities.dat:1393 data/Cities.dat:1895
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Lecco"
msgstr "Лессо"
#: data/Cities.dat:1394
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leck"
msgstr "Лек"
#: data/Cities.dat:1395
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lee"
msgstr "Ли"
#: data/Cities.dat:1396
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leeds"
msgstr "Лидс"
#: data/Cities.dat:1397
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leganés"
msgstr "Леганес"
#: data/Cities.dat:1398
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leiden"
msgstr "Лейден"
#: data/Cities.dat:1399
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leiden Sur"
msgstr "Лайден-Сур"
#: data/Cities.dat:1400
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leipzig"
msgstr "Лейпсиг"
#: data/Cities.dat:1401
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lemmon"
msgstr "Леммон"
#: data/Cities.dat:1402
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lemvig"
msgstr "Лемвиг"
#: data/Cities.dat:1403
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leopold Figl"
msgstr "Леополд Фигл"
#: data/Cities.dat:1404
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lethbridge"
msgstr "Летбриҷ"
#: data/Cities.dat:1405
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Leverkusen"
msgstr "Леверкусен"
#: data/Cities.dat:1406
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lewes"
msgstr "Люис"
#: data/Cities.dat:1407
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lewisburg"
msgstr "Люисбург"
#: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lewiston"
msgstr "Люистон"
#: data/Cities.dat:1411
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lewistown"
msgstr "Люистаун"
#: data/Cities.dat:1412
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lexington"
msgstr "Лексингтон"
#: data/Cities.dat:1413
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"León"
msgstr "Леон"
#: data/Cities.dat:1414
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lhasa"
msgstr "Ласа"
#: data/Cities.dat:1414
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Tibet"
msgstr "Тибет"
#: data/Cities.dat:1415
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Libreville"
msgstr "Либревилл"
#: data/Cities.dat:1416
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lick Obs."
msgstr "Расадхонаи Лик."
#: data/Cities.dat:1417
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lihue"
msgstr "Лихуэ"
#: data/Cities.dat:1418
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lille"
msgstr "Миллер"
#: data/Cities.dat:1418
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Nord"
msgstr "Флорида"
#: data/Cities.dat:1419
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lilongwe"
msgstr "Лонгвъю"
#: data/Cities.dat:1420 data/Cities.dat:1421
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lima"
msgstr "Лима"
#: data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 data/Cities.dat:1424
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lincoln"
msgstr "Линколн"
#: data/Cities.dat:1425
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lindenhurst"
msgstr "Линденхурст"
#: data/Cities.dat:1426
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Linz"
msgstr "Линз"
#: data/Cities.dat:1427
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lipetsk"
msgstr "Лек"
#: data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1429
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lisbon"
msgstr "Лисабон"
#: data/Cities.dat:1430
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Litchville"
msgstr "Либревилл"
#: data/Cities.dat:1431
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Little Rock"
msgstr "Литтл Рок"
#: data/Cities.dat:1432
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Littleton"
msgstr "Литтлтон"
#: data/Cities.dat:1433
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Liverpool"
msgstr "Ливерпул"
#: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Livingston"
msgstr "Ливингстон"
#: data/Cities.dat:1436
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Livingstone"
msgstr "Ливингстон"
#: data/Cities.dat:1437
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Livonia"
msgstr "Ливония"
#: data/Cities.dat:1438
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Livorno"
msgstr "Ливорно"
#: data/Cities.dat:1439
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ljubljana"
msgstr "Любляна"
#: data/Cities.dat:1439
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Slovenia"
msgstr "Словения"
#: data/Cities.dat:1440
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Llano del Hato"
msgstr "Лано дел Хато"
#: data/Cities.dat:1441
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lobatsi"
msgstr "Лахти"
#: data/Cities.dat:1442
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lockwood Valley"
msgstr "Водии Локвуд"
#: data/Cities.dat:1443
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Logan"
msgstr "Логан"
#: data/Cities.dat:1444
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Logroño"
msgstr "Логроно"
#: data/Cities.dat:1445
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Loiano"
msgstr "Лойано"
#: data/Cities.dat:1446
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Loksa"
msgstr "Локса"
#: data/Cities.dat:1447
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lolo"
msgstr "Лоло"
#: data/Cities.dat:1448
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lomnicky stit"
msgstr "Ломники Стит"
#: data/Cities.dat:1448 data/Cities.dat:2373 data/Cities.dat:2443
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Slovakia"
msgstr "Словакия"
#: data/Cities.dat:1449
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lompoc"
msgstr "Ломпок"
#: data/Cities.dat:1450
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lomé"
msgstr "Ломпок"
#: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1452
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"London"
msgstr "Лондон"
#: data/Cities.dat:1453
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Long Beach"
msgstr "Соҳили Лонг"
#: data/Cities.dat:1454 data/Cities.dat:1455
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Longview"
msgstr "Лонгвъю"
#: data/Cities.dat:1456
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lorain"
msgstr "Лореин"
#: data/Cities.dat:1457
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lordsburg"
msgstr "Лордсбург"
#: data/Cities.dat:1458
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Los Alamos"
msgstr "Лос Аламос"
#: data/Cities.dat:1459
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Los Altos Hills"
msgstr "Кӯҳҳои Лос Атлос"
#: data/Cities.dat:1460
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Los Angeles"
msgstr "Лос Анҷелес"
#: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Louisville"
msgstr "Луисвилл"
#: data/Cities.dat:1463
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Louxor"
msgstr "Лоло"
#: data/Cities.dat:1464
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Loveland"
msgstr "Лавленд"
#: data/Cities.dat:1465
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lovelock"
msgstr "Лавлок"
#: data/Cities.dat:1466
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lowell"
msgstr "Лавелл"
#: data/Cities.dat:1467
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lowell Obs."
msgstr "Расадхонаи Лавелл."
#: data/Cities.dat:1468
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Luanda"
msgstr "Лунд"
#: data/Cities.dat:1469
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lubbock"
msgstr "Луббок"
#: data/Cities.dat:1470
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lucca"
msgstr "Лукка"
#: data/Cities.dat:1471
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ludwigshafen"
msgstr "Людвигшафен"
#: data/Cities.dat:1472
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Luena"
msgstr "Куэнка"
#: data/Cities.dat:1473
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lugo"
msgstr "Луго"
#: data/Cities.dat:1474
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Luleå"
msgstr "Туле"
#: data/Cities.dat:1475
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lund"
msgstr "Лунд"
#: data/Cities.dat:1476 data/Cities.dat:1477
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lusaka"
msgstr "Лусака"
#: data/Cities.dat:1476
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Zambia"
msgstr "Замбия"
#: data/Cities.dat:1478
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Luxembourg City"
msgstr "Шаҳри Люксембург"
#: data/Cities.dat:1478
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: data/Cities.dat:1479
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lynchburg"
msgstr "Линҷбург"
#: data/Cities.dat:1480
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lynden"
msgstr "Линден"
#: data/Cities.dat:1481
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lynn"
msgstr "Линн"
#: data/Cities.dat:1482
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lynn Haven"
msgstr "Лангаргоҳи Линн"
#: data/Cities.dat:1483
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lyon"
msgstr "Лён"
#: data/Cities.dat:1483
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Rhône"
msgstr "Меин"
#: data/Cities.dat:1484
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lérida"
msgstr "Лерида"
#: data/Cities.dat:1485
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Lübeck"
msgstr "Любек"
#: data/Cities.dat:1486
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maando"
msgstr "Маандо"
#: data/Cities.dat:1486
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pyungbuk"
msgstr "Пхенбук"
#: data/Cities.dat:1487
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maardu"
msgstr "Маарду"
#: data/Cities.dat:1488
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maastricht"
msgstr "Маастричт"
#: data/Cities.dat:1489
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Macao"
msgstr "Макао"
#: data/Cities.dat:1490
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Machern"
msgstr "Манчестер"
#: data/Cities.dat:1491
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mackay"
msgstr "Макей"
#: data/Cities.dat:1492
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Macon"
msgstr "Макон"
#: data/Cities.dat:1493
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Madelia"
msgstr "Маделия"
#: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Madison"
msgstr "Мэдисон"
#: data/Cities.dat:1497
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Madras"
msgstr "Мадрас"
#: data/Cities.dat:1498
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: data/Cities.dat:1499
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Magadan"
msgstr "Мандан"
#: data/Cities.dat:1500
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Magdalena"
msgstr "Магдалена"
#: data/Cities.dat:1501
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Magdeburg"
msgstr "Магдбург"
#: data/Cities.dat:1502
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Magnolia"
msgstr "Магнолия"
#: data/Cities.dat:1503
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mahlow"
msgstr "Махлоу"
#: data/Cities.dat:1504
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mainz"
msgstr "Меинз"
#: data/Cities.dat:1505
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maiquetia"
msgstr "Майкетия"
#: data/Cities.dat:1506
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Majunga"
msgstr "Манагуа"
#: data/Cities.dat:1507
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Majuro"
msgstr "Майуро"
#: data/Cities.dat:1508
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Makhachkala"
msgstr "Дакар"
#: data/Cities.dat:1509
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Makokou"
msgstr "Мокпо"
#: data/Cities.dat:1510
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malabo"
msgstr "Макао"
#: data/Cities.dat:1511
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malchin"
msgstr "Малкин"
#: data/Cities.dat:1512
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malchow"
msgstr "Малкоу"
#: data/Cities.dat:1513
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malden"
msgstr "Малден"
#: data/Cities.dat:1514
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Male"
msgstr "Меил"
#: data/Cities.dat:1514
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Maldives"
msgstr "Ҷазираҳои Малдив"
#: data/Cities.dat:1515
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malmö"
msgstr "Меил"
#: data/Cities.dat:1516
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maloelap"
msgstr "Малоилеп"
#: data/Cities.dat:1517
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Malone"
msgstr "Малон"
#: data/Cities.dat:1518
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mamoudzou"
msgstr "Мейдон"
#: data/Cities.dat:1518
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Mayotte"
msgstr "Маётте"
#: data/Cities.dat:1519
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Managua"
msgstr "Манагуа"
#: data/Cities.dat:1519
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#: data/Cities.dat:1520
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manaus"
msgstr "Манаус"
#: data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manchester"
msgstr "Манчестер"
#: data/Cities.dat:1524
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mandalay"
msgstr "Мандалей"
#: data/Cities.dat:1524 data/Cities.dat:2145 data/Cities.dat:2371
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Myanmar"
msgstr "Мянмар"
#: data/Cities.dat:1525
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mandan"
msgstr "Мандан"
#: data/Cities.dat:1526
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manebach"
msgstr "Манебак"
#: data/Cities.dat:1527
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mangum"
msgstr "Мангум"
#: data/Cities.dat:1528
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manhattan"
msgstr "Манхеттен"
#: data/Cities.dat:1529
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manhattan Beach"
msgstr "Соҳили Манхеттен"
#: data/Cities.dat:1530
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manila"
msgstr "Манила"
#: data/Cities.dat:1531
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manitowoc"
msgstr "Манитовок"
#: data/Cities.dat:1532
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mannheim"
msgstr "Маннгейм"
#: data/Cities.dat:1533
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mansfeld"
msgstr "Менсфелд"
#: data/Cities.dat:1534
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mansfield"
msgstr "Менсфилд"
#: data/Cities.dat:1535
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manton"
msgstr "Ментон"
#: data/Cities.dat:1536
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mantorville"
msgstr "Манторвилл"
#: data/Cities.dat:1537
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Manzini"
msgstr "Меинз"
#: data/Cities.dat:1537 data/Cities.dat:1565 data/Cities.dat:1571
#: data/Cities.dat:1629 data/Cities.dat:2361
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Swaziland"
msgstr "Таиланд"
#: data/Cities.dat:1538
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maputo"
msgstr "Ментон"
#: data/Cities.dat:1539
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marado"
msgstr "Марадо"
#: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:2327 data/Cities.dat:2328
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Jeju"
msgstr "Ҷеҷу"
#: data/Cities.dat:1540
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marbach"
msgstr "Марбак"
#: data/Cities.dat:1541
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marienberg"
msgstr "Мариенберг"
#: data/Cities.dat:1542
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marietta"
msgstr "Мариетта"
#: data/Cities.dat:1543
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marion"
msgstr "Марион"
#: data/Cities.dat:1544
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markersbach"
msgstr "Маркерсбек"
#: data/Cities.dat:1545
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markersdorf"
msgstr "Маркерсдорф"
#: data/Cities.dat:1546
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markkleeberg"
msgstr "Маркклиберг"
#: data/Cities.dat:1547
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markneukirchen"
msgstr "Мюнхен"
#: data/Cities.dat:1548
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Markranstät"
msgstr "Маркранстат"
#: data/Cities.dat:1549
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marlow"
msgstr "Марлоу"
#: data/Cities.dat:1550
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marlton"
msgstr "Марлтон"
#: data/Cities.dat:1551
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marquette"
msgstr "Маркуитт"
#: data/Cities.dat:1552
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marrakech"
msgstr "Марбак"
#: data/Cities.dat:1553
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marseille"
msgstr "Марселл"
#: data/Cities.dat:1553
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Bouches-du-rhône"
msgstr "Гернси"
#: data/Cities.dat:1554
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Marshall"
msgstr "Маршалл"
#: data/Cities.dat:1555
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Martinsburg"
msgstr "Мартинсбург"
#: data/Cities.dat:1556
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Martinsville"
msgstr "Мартинсвилл"
#: data/Cities.dat:1557
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Masan"
msgstr "Масан"
#: data/Cities.dat:1558
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maseru"
msgstr "Массен"
#: data/Cities.dat:1558 data/Cities.dat:2522
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Lesotho"
msgstr "Эстония"
#: data/Cities.dat:1559
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mashpee"
msgstr "Машпи"
#: data/Cities.dat:1560
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mason City"
msgstr "Шаҳри Мейсон"
#: data/Cities.dat:1561
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Massa"
msgstr "Масса"
#: data/Cities.dat:1562
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Massawa"
msgstr "Масса"
#: data/Cities.dat:1563
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Massen"
msgstr "Массен"
#: data/Cities.dat:1564
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Matadi"
msgstr "Марадо"
#: data/Cities.dat:1565
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Matsapha"
msgstr "Масан"
#: data/Cities.dat:1566
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mauldin"
msgstr "Молдин"
#: data/Cities.dat:1567
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mauna Kea Obs."
msgstr "Расадхонаи Мона Ки."
#: data/Cities.dat:1568
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mayaguez"
msgstr "Майагез"
#: data/Cities.dat:1569
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maykop"
msgstr "Мокпо"
#: data/Cities.dat:1570
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Maysville"
msgstr "Мейсвилл"
#: data/Cities.dat:1571
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mbabane"
msgstr "Масан"
#: data/Cities.dat:1572
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mbandaka"
msgstr "Мандалей"
#: data/Cities.dat:1573
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mbeya"
msgstr "Меса"
#: data/Cities.dat:1574
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McAlester"
msgstr "МакАлестер"
#: data/Cities.dat:1575
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McAllen"
msgstr "МакАллен"
#: data/Cities.dat:1576
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McCook"
msgstr "МакКук"
#: data/Cities.dat:1577
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McCormick Obs."
msgstr "Расадхонаи МакКормик."
#: data/Cities.dat:1578
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McDonald Obs."
msgstr "Расадхонаи МакДоналд."
#: data/Cities.dat:1579
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McGill"
msgstr "МакГилл"
#: data/Cities.dat:1580
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McGrath"
msgstr "МакГрет"
#: data/Cities.dat:1581
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McKeesport"
msgstr "МакКиспорт"
#: data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"McNary"
msgstr "МакНери"
#: data/Cities.dat:1584
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Medenine"
msgstr "Мединген"
#: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Medford"
msgstr "Медфорд"
#: data/Cities.dat:1587
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Medicine Hat"
msgstr "Медисин Хет"
#: data/Cities.dat:1588
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Medingen"
msgstr "Мединген"
#: data/Cities.dat:1589
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meerane"
msgstr "Миран"
#: data/Cities.dat:1590
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meinersdorf"
msgstr "Меинсдорф"
#: data/Cities.dat:1591
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meiningen"
msgstr "Мейнинген"
#: data/Cities.dat:1592
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meiän"
msgstr "Мейян"
#: data/Cities.dat:1593
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meknès"
msgstr "Меса"
#: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1595
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Melbourne"
msgstr "Мелбурн"
#: data/Cities.dat:1596
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Melilla"
msgstr "Мелилла"
#: data/Cities.dat:1597
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Melksham"
msgstr "Мелкшем"
#: data/Cities.dat:1598
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mellenbach-Glasbach"
msgstr "Масан"
#: data/Cities.dat:1599
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mellensee"
msgstr "Мелленси"
#: data/Cities.dat:1600
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mellingen"
msgstr "Меллинген"
#: data/Cities.dat:1601
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Melrose Park"
msgstr "Боғи Мелроуз"
#: data/Cities.dat:1602
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Memphis"
msgstr "Мемфис"
#: data/Cities.dat:1603
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mena"
msgstr "Мена"
#: data/Cities.dat:1604
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mengersgereuth-Hämern"
msgstr "Манчестер"
#: data/Cities.dat:1605
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Menongue"
msgstr "Мейнинген"
#: data/Cities.dat:1606
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Menteroda"
msgstr "Ментерода"
#: data/Cities.dat:1607
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meredith"
msgstr "Мередит"
#: data/Cities.dat:1608
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meriden"
msgstr "Мериден"
#: data/Cities.dat:1609
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meridian"
msgstr "Меридиан"
#: data/Cities.dat:1610
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meridianville"
msgstr "Меридианвилл"
#: data/Cities.dat:1611
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merkers"
msgstr "Мейкерс"
#: data/Cities.dat:1612
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merrimack"
msgstr "Мерримак"
#: data/Cities.dat:1613
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merritt Island"
msgstr "Ҷазираи Мерритт"
#: data/Cities.dat:1614
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merschwitz"
msgstr "Москва"
#: data/Cities.dat:1615
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merseburg"
msgstr "Мерсбург"
#: data/Cities.dat:1616
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Merzdorf"
msgstr "Мерздорф"
#: data/Cities.dat:1617
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mesa"
msgstr "Меса"
#: data/Cities.dat:1618
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mesquite"
msgstr "Мескит"
#: data/Cities.dat:1619
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Messina"
msgstr "Миссина"
#: data/Cities.dat:1620
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Metairie"
msgstr "Метайри"
#: data/Cities.dat:1621
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Metsähovi"
msgstr "Метсяхови"
#: data/Cities.dat:1622
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Metz"
msgstr "Меил"
#: data/Cities.dat:1622
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Moselle"
msgstr "Лолленд"
#: data/Cities.dat:1623
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meudon (observatory)"
msgstr "Расадхонаи Диер"
#: data/Cities.dat:1623
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hauts-de-Seine"
msgstr "Меин"
#: data/Cities.dat:1624
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meuselbach-Schwarzmühle"
msgstr "Меуселбак-Шварзмюхл"
#: data/Cities.dat:1625
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meuselwitz"
msgstr "Мюселвитз"
#: data/Cities.dat:1626
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mexico"
msgstr "Мексика"
#: data/Cities.dat:1627
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mexico City"
msgstr "Шаҳри Мексика"
#: data/Cities.dat:1628
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Meyenburg"
msgstr "Мейенбург"
#: data/Cities.dat:1629
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mhlume"
msgstr "Меил"
#: data/Cities.dat:1630
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miami"
msgstr "Майями"
#: data/Cities.dat:1631
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miami Beach"
msgstr "Соҳили Майями"
#: data/Cities.dat:1632
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Michendorf"
msgstr "Микендорф"
#: data/Cities.dat:1633
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midas"
msgstr "Мидас"
#: data/Cities.dat:1634
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Middelburg"
msgstr "Миддлбург"
#: data/Cities.dat:1635
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Middelfart"
msgstr "Миддлфарт"
#: data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1889
#: data/Cities.dat:2476
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Fyn"
msgstr "Фин"
#: data/Cities.dat:1636
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Middlebury"
msgstr "Миддлбури"
#: data/Cities.dat:1637
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Middletown"
msgstr "Миддлтаун"
#: data/Cities.dat:1638
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midland"
msgstr "Мидленд"
#: data/Cities.dat:1639
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midnapore"
msgstr "Миднапор"
#: data/Cities.dat:1640
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midway Island"
msgstr "Ҷазираи Мидвей"
#: data/Cities.dat:1641
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Midwest City"
msgstr "Шаҳри Мидвест"
#: data/Cities.dat:1642
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mieäste"
msgstr "Триест"
#: data/Cities.dat:1643
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milan"
msgstr "Милан"
#: data/Cities.dat:1644
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milbank"
msgstr "Милбенк"
#: data/Cities.dat:1645
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mildenau"
msgstr "Милденау"
#: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648
#: data/Cities.dat:1649
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milford"
msgstr "Милфорд"
#: data/Cities.dat:1650
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mili"
msgstr "Мили"
#: data/Cities.dat:1651
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milkau"
msgstr "Милкав"
#: data/Cities.dat:1652
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milledgeville"
msgstr "Миллеҷвилл"
#: data/Cities.dat:1653
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miller"
msgstr "Миллер"
#: data/Cities.dat:1654
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Millinocket"
msgstr "Миллинокет"
#: data/Cities.dat:1655
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Millville"
msgstr "Миллвилл"
#: data/Cities.dat:1656
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milpitas"
msgstr "Милпитас"
#: data/Cities.dat:1657
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Milwaukee"
msgstr "Милвоки"
#: data/Cities.dat:1658
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mine Hill"
msgstr "Майн Хилл"
#: data/Cities.dat:1659
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Minneapolis"
msgstr "Миннеаполис"
#: data/Cities.dat:1660
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Minnetonka"
msgstr "Миннетонка"
#: data/Cities.dat:1661
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Minot"
msgstr "Минот"
#: data/Cities.dat:1662
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miquelon Island"
msgstr "Ҷазираи Микелон"
#: data/Cities.dat:1662
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"St-Pierre and Miquelon"
msgstr "Скотленд"
#: data/Cities.dat:1663
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miramar"
msgstr "Мирамар"
#: data/Cities.dat:1664
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mirnyi"
msgstr "Бируни"
#: data/Cities.dat:1665
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Miryang"
msgstr "Мирянг"
#: data/Cities.dat:1666
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mishawaka"
msgstr "Мишавака"
#: data/Cities.dat:1667
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Misratah"
msgstr "МакГрет"
#: data/Cities.dat:1668
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mississauga"
msgstr "Миссиссога"
#: data/Cities.dat:1669
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Missoula"
msgstr "Миссула"
#: data/Cities.dat:1670
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mitchell"
msgstr "Митчел"
#: data/Cities.dat:1671
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mitzpe Ramon"
msgstr "Митсп Рамон"
#: data/Cities.dat:1672
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mizusawa"
msgstr "Мизусава"
#: data/Cities.dat:1673
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mobile"
msgstr "Мобил"
#: data/Cities.dat:1674
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mobridge"
msgstr "Мобриҷ"
#: data/Cities.dat:1675
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Modena"
msgstr "Модена"
#: data/Cities.dat:1676
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Modesto"
msgstr "Модесто"
#: data/Cities.dat:1677
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moenkopi"
msgstr "Моинкопи"
#: data/Cities.dat:1678
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moers"
msgstr "Моирс"
#: data/Cities.dat:1679
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mogadishu"
msgstr "Мэдисон"
#: data/Cities.dat:1680
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mokpo"
msgstr "Мокпо"
#: data/Cities.dat:1681
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moline"
msgstr "Молин"
#: data/Cities.dat:1682
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Molokai"
msgstr "Молокай"
#: data/Cities.dat:1683
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Molonglo"
msgstr "Молонгло"
#: data/Cities.dat:1684
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mombasa"
msgstr "Масса"
#: data/Cities.dat:1685
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moncton"
msgstr "Монктон"
#: data/Cities.dat:1686
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monroe"
msgstr "Монро"
#: data/Cities.dat:1687
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monrovia"
msgstr "Монровия"
#: data/Cities.dat:1688
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mont-Joli"
msgstr "Монт-Ҷоли"
#: data/Cities.dat:1689
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monte Carlo"
msgstr "Монте Карло"
#: data/Cities.dat:1689
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Monaco"
msgstr "Монако"
#: data/Cities.dat:1690
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montebello"
msgstr "Монтебелло"
#: data/Cities.dat:1691
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montego Bay"
msgstr "Тунукобаи Монтего"
#: data/Cities.dat:1692
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monterey"
msgstr "Монтерей"
#: data/Cities.dat:1693
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monterey Park"
msgstr "Боғи Монтерей"
#: data/Cities.dat:1694
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montevideo"
msgstr "Монтевидео"
#: data/Cities.dat:1694
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: data/Cities.dat:1695
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montgomery"
msgstr "Монтгомери"
#: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Monticello"
msgstr "Монтикелло"
#: data/Cities.dat:1699
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montour Falls"
msgstr "Нишебиҳои Монто"
#: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montpelier"
msgstr "Монтпелиер"
#: data/Cities.dat:1702
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montpellier"
msgstr "Монтпеллиер"
#: data/Cities.dat:1702
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Herault"
msgstr "Гамбук"
#: data/Cities.dat:1703
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Montreal"
msgstr "Монтреал"
#: data/Cities.dat:1704
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moore"
msgstr "Мур"
#: data/Cities.dat:1705
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moose Jaw"
msgstr "Тангии Мус"
#: data/Cities.dat:1705 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2160
#: data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2478
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Saskatchewan"
msgstr "Саскатчеван"
#: data/Cities.dat:1706
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morehead"
msgstr "Морхед"
#: data/Cities.dat:1707
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morgan City"
msgstr "Шаҳри Морган"
#: data/Cities.dat:1708
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morgantown"
msgstr "Моргантаун"
#: data/Cities.dat:1709
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morogoro"
msgstr "Морроу"
#: data/Cities.dat:1710
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moroto"
msgstr "Торонто"
#: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morristown"
msgstr "Морристаун"
#: data/Cities.dat:1713
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morrow"
msgstr "Морроу"
#: data/Cities.dat:1714
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Morón"
msgstr "Морон"
#: data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1716
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moscow"
msgstr "Москав"
#: data/Cities.dat:1717
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Moses Lake"
msgstr "Кӯли Мосес"
#: data/Cities.dat:1718
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mosselbaai"
msgstr "Молокай"
#: data/Cities.dat:1719
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Ekar"
msgstr "Кӯҳи Икар"
#: data/Cities.dat:1720
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Erebus"
msgstr "Кӯҳи Эребус"
#: data/Cities.dat:1720
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Antarctica"
msgstr "Антарктика"
#: data/Cities.dat:1721
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Evans Obs."
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Иванс."
#: data/Cities.dat:1722
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Graham Obs."
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Грем."
#: data/Cities.dat:1723
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount John"
msgstr "Кӯҳи Ҷон"
#: data/Cities.dat:1724
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Lemmon Obs."
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Леммон."
#: data/Cities.dat:1725
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Mario"
msgstr "Кӯҳи Марио"
#: data/Cities.dat:1726
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Palomar Obs."
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Паломар."
#: data/Cities.dat:1727
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Pleasant"
msgstr "Кӯҳи Плезант"
#: data/Cities.dat:1728
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Stromlo"
msgstr "Кӯҳи Стромло"
#: data/Cities.dat:1729
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Vernon"
msgstr "Кӯҳи Вернон"
#: data/Cities.dat:1730
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mount Wilson Obs."
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Вилсон."
#: data/Cities.dat:1731
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mountain Brook"
msgstr "Маунтин Брук"
#: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mountain View"
msgstr "Маутин Въю"
#: data/Cities.dat:1734
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muan"
msgstr "Муан"
#: data/Cities.dat:1735
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mullard"
msgstr "Муллард"
#: data/Cities.dat:1736
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muncie"
msgstr "Мансие"
#: data/Cities.dat:1737
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muncy"
msgstr "Манси"
#: data/Cities.dat:1738
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mungyeong"
msgstr "Мунгйеонг"
#: data/Cities.dat:1739
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Munich"
msgstr "Мюнхен"
#: data/Cities.dat:1740
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Murfreesboro"
msgstr "Мурфрисборо"
#: data/Cities.dat:1741
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Murmansk"
msgstr "Муан"
#: data/Cities.dat:1742
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Murray"
msgstr "Мюррей"
#: data/Cities.dat:1743
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muskegon"
msgstr "Маскегон"
#: data/Cities.dat:1744
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muskogee"
msgstr "Мускоги"
#: data/Cities.dat:1745
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mustvee"
msgstr "Мюстви"
#: data/Cities.dat:1746
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mutare"
msgstr "Метайри"
#: data/Cities.dat:1747
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Muyinga"
msgstr "Рига"
#: data/Cities.dat:1748
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mwanza"
msgstr "Меинз"
#: data/Cities.dat:1749
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Myrtle Beach"
msgstr "Соҳили Миртл"
#: data/Cities.dat:1750
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mzuzu"
msgstr "Оулу"
#: data/Cities.dat:1751
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Málaga"
msgstr "Малага"
#: data/Cities.dat:1752
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Móstoles"
msgstr "Мостолс"
#: data/Cities.dat:1753
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mõisaküla"
msgstr "Моисакулла"
#: data/Cities.dat:1754
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Múrcia"
msgstr "Марсия"
#: data/Cities.dat:1755
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Mülheim"
msgstr "Мюлгейм"
#: data/Cities.dat:1756
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Münchengladbach"
msgstr "Манила"
#: data/Cities.dat:1757
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Münster"
msgstr "Мюнстер"
#: data/Cities.dat:1758
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"N'djamina"
msgstr "Нджамена"
#: data/Cities.dat:1758
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Chad"
msgstr "Чад"
#: data/Cities.dat:1759
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naalehu"
msgstr "Наалеху"
#: data/Cities.dat:1760
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naestved"
msgstr "Наиствид"
#: data/Cities.dat:1761
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nagasaki"
msgstr "Нагасаки"
#: data/Cities.dat:1762
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nagoya"
msgstr "Нагойя"
#: data/Cities.dat:1763
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nagpur"
msgstr "Нагпур"
#: data/Cities.dat:1764
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naini Tal"
msgstr "Наини-Тал"
#: data/Cities.dat:1765
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nairobi"
msgstr "Найроби"
#: data/Cities.dat:1766
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nakskov"
msgstr "Наксков"
#: data/Cities.dat:1766
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Lolland"
msgstr "Лолленд"
#: data/Cities.dat:1767
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nal'chik"
msgstr "Малкин"
#: data/Cities.dat:1768
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Namhae"
msgstr "Намбаи"
#: data/Cities.dat:1769
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Namibe"
msgstr "Намбаи"
#: data/Cities.dat:1770
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Namorik"
msgstr "Наморик"
#: data/Cities.dat:1771
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nampa"
msgstr "Нампа"
#: data/Cities.dat:1772
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nampula"
msgstr "Нампа"
#: data/Cities.dat:1773
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Namwon"
msgstr "Немвон"
#: data/Cities.dat:1774
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nancay (observatory)"
msgstr "Расадхонаи Державаи Баҳрии ИМА"
#: data/Cities.dat:1775
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nandi"
msgstr "Нанди"
#: data/Cities.dat:1775
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Fiji"
msgstr "Фиҷи"
#: data/Cities.dat:1776
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nantes"
msgstr "Нантес"
#: data/Cities.dat:1776
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Loire atlantique"
msgstr "Зиленд"
#: data/Cities.dat:1777
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Napa"
msgstr "Напа"
#: data/Cities.dat:1778
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naperville"
msgstr "Напервилл"
#: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1780
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Naples"
msgstr "Наплс"
#: data/Cities.dat:1781
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Narva"
msgstr "Нарва"
#: data/Cities.dat:1782
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Narva-Jõesuu"
msgstr "Неапол"
#: data/Cities.dat:1783
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nashua"
msgstr "Нашуа"
#: data/Cities.dat:1784
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nashville"
msgstr "Нашвилл"
#: data/Cities.dat:1785
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nassau"
msgstr "Нассау"
#: data/Cities.dat:1786
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nassau Obs."
msgstr "Расадхонаи Нассау."
#: data/Cities.dat:1787
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Natal"
msgstr "Натал"
#: data/Cities.dat:1788
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Natchez"
msgstr "Натчез"
#: data/Cities.dat:1789
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ndola"
msgstr "Колоа"
#: data/Cities.dat:1790
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Needles"
msgstr "Нидлс"
#: data/Cities.dat:1791
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nenana"
msgstr "Ненана"
#: data/Cities.dat:1792
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Neponsit"
msgstr "Непонсит"
#: data/Cities.dat:1793
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Neuss"
msgstr "Неусс"
#: data/Cities.dat:1794
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nevada"
msgstr "Невада"
#: data/Cities.dat:1795
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Albany"
msgstr "Албанияи Нав"
#: data/Cities.dat:1796
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Bedford"
msgstr "Бедфорди Нав"
#: data/Cities.dat:1797
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Britian"
msgstr "Британияи-Нав"
#: data/Cities.dat:1798
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Brunswick"
msgstr "Брунсвики Нав"
#: data/Cities.dat:1799
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Carrollton"
msgstr "Керроллтони Нав"
#: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1802
#: data/Cities.dat:1803
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Castle"
msgstr "Кестли Нав"
#: data/Cities.dat:1804
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Delhi"
msgstr "Делии Нав"
#: data/Cities.dat:1805
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Hampton"
msgstr "Хемптони Нав"
#: data/Cities.dat:1806
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Hartford"
msgstr "Хартфорди Нав"
#: data/Cities.dat:1807
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Haven"
msgstr "Хевени Нав"
#: data/Cities.dat:1808
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Iberia"
msgstr "Иберияи Нав"
#: data/Cities.dat:1809
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New London"
msgstr "Лондони Нав"
#: data/Cities.dat:1810
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Meadows"
msgstr "Медоуи Нав"
#: data/Cities.dat:1811
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Orleans"
msgstr "Орлеани Нав"
#: data/Cities.dat:1812
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Rochelle"
msgstr "Рошели Нав"
#: data/Cities.dat:1813
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Rockford"
msgstr "Рокфорди Нав"
#: data/Cities.dat:1814
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New Washoe City"
msgstr "Шаҳри Вашои Нав"
#: data/Cities.dat:1815
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"New York"
msgstr "Ню Йорк"
#: data/Cities.dat:1816 data/Cities.dat:1817
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newark"
msgstr "Нюварк"
#: data/Cities.dat:1818
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newcastle"
msgstr "Нюкестл"
#: data/Cities.dat:1819
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newell"
msgstr "Нюилл"
#: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822
#: data/Cities.dat:1823 data/Cities.dat:1824
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newport"
msgstr "Нюпорт"
#: data/Cities.dat:1825
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newport Beach"
msgstr "Соҳили Нюпорт"
#: data/Cities.dat:1826
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newport News"
msgstr "Нюпорт Нюс"
#: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Newton"
msgstr "Нютон"
#: data/Cities.dat:1829
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ngozi"
msgstr "Нови"
#: data/Cities.dat:1830
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Niagara Falls"
msgstr "Шаршараи Ниагара"
#: data/Cities.dat:1831
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Niamey"
msgstr "Намбаи"
#: data/Cities.dat:1832
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nice"
msgstr "Нис"
#: data/Cities.dat:1832
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alpes maritimes"
msgstr "Алберта"
#: data/Cities.dat:1833
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nicosia"
msgstr "Никосия"
#: data/Cities.dat:1833
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Cyprus"
msgstr "Кипр"
#: data/Cities.dat:1834
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nijmegen"
msgstr "Ниҷмеген"
#: data/Cities.dat:1835
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nitro"
msgstr "Нитро"
#: data/Cities.dat:1836
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nizhnii Novgorod"
msgstr "Ливорно"
#: data/Cities.dat:1837
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nobeyama"
msgstr "Нобеяма"
#: data/Cities.dat:1838
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nogales"
msgstr "Ногалс"
#: data/Cities.dat:1839
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nome"
msgstr "Ноум"
#: data/Cities.dat:1840
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norco"
msgstr "Норко"
#: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norfolk"
msgstr "Норфок"
#: data/Cities.dat:1843
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norman"
msgstr "Норман"
#: data/Cities.dat:1844
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Bay"
msgstr "Халиҷи Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:1845
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Bellmore"
msgstr "Беллмори Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:1846
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Cape May"
msgstr "Димоғаи Мей Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:1847
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Charleston"
msgstr "Чалстони Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:1848
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Hollywood"
msgstr "Голливуди Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:1849
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Las Vegas"
msgstr "Лас Вегаси Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:1850
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Liberty Obs."
msgstr "Расадхонаи Озодии Шимолӣ."
#: data/Cities.dat:1851
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Little Rock"
msgstr "Литтл Роки Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:1852
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Olmstead"
msgstr "Олмстеди Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:1853
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"North Platte"
msgstr "Плейтти Шимолӣ"
#: data/Cities.dat:1854
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Northfield"
msgstr "Норсфилд"
#: data/Cities.dat:1855
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Northport"
msgstr "Норспорт"
#: data/Cities.dat:1856
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Northrop Strip"
msgstr "Норстроп Стрип"
#: data/Cities.dat:1857
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Northway"
msgstr "Норсвей"
#: data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1859
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norton"
msgstr "Нортон"
#: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norwalk"
msgstr "Норволк"
#: data/Cities.dat:1862
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Norway"
msgstr "Норвегия"
#: data/Cities.dat:1863
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nottingham"
msgstr "Ноттингем"
#: data/Cities.dat:1864
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nouakchott"
msgstr "Сокко"
#: data/Cities.dat:1865
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Noumea"
msgstr "Нумия"
#: data/Cities.dat:1865
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"New Caledonia"
msgstr "Калифорния"
#: data/Cities.dat:1866
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Novara"
msgstr "Новара"
#: data/Cities.dat:1867
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Novgorod"
msgstr "Норко"
#: data/Cities.dat:1868
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Novi"
msgstr "Нови"
#: data/Cities.dat:1869
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Novosibirsk"
msgstr "Нови"
#: data/Cities.dat:1870
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nyborg"
msgstr "Ниборг"
#: data/Cities.dat:1871
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nykoebing Falster"
msgstr "Ниагара"
#: data/Cities.dat:1872
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Nürnberg"
msgstr "Нюрнберг"
#: data/Cities.dat:1873
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oak Park"
msgstr "Боғи Ок"
#: data/Cities.dat:1874
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oak Ridge"
msgstr "Ок Риҷ"
#: data/Cities.dat:1875
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oak Ridge Obs."
msgstr "Расадхонаи Ок Риҷ."
#: data/Cities.dat:1876
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oakfield"
msgstr "Окфилд"
#: data/Cities.dat:1877
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oakland"
msgstr "Окленд"
#: data/Cities.dat:1878
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oakley"
msgstr "Оклей"
#: data/Cities.dat:1879
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oberhausen"
msgstr "Оберхауз"
#: data/Cities.dat:1880
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oberlin"
msgstr "Оберлин"
#: data/Cities.dat:1881
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oberpfaffenhofen"
msgstr "Оберпфаффенгофен"
#: data/Cities.dat:1882
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Obs. Astronomico de Madrid"
msgstr "Расадхонаи Астрономисо де Мадрид"
#: data/Cities.dat:1883
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Obs. Milan"
msgstr "Расадхонаи Милан"
#: data/Cities.dat:1884
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Observatoire de Haute Provence"
msgstr "От-Прованс"
#: data/Cities.dat:1884
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alpes de Haute Provence"
msgstr "Фолстер"
#: data/Cities.dat:1885
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ocala"
msgstr "Окана"
#: data/Cities.dat:1886
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ocean City"
msgstr "Шаҳри Оушен"
#: data/Cities.dat:1887
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ocean Grove"
msgstr "Чакалаки Оушен"
#: data/Cities.dat:1888
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oceanside"
msgstr "Оушенсайд"
#: data/Cities.dat:1889
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Odense"
msgstr "Оденс"
#: data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:1891
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Odessa"
msgstr "Одесса"
#: data/Cities.dat:1892
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Offenbach"
msgstr "Оффенбак"
#: data/Cities.dat:1893
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ogallala"
msgstr "Огаллала"
#: data/Cities.dat:1894
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ogden"
msgstr "Огден"
#: data/Cities.dat:1895
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oggiono"
msgstr "Огиёно"
#: data/Cities.dat:1896
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ohakea"
msgstr "Охакеа"
#: data/Cities.dat:1897
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Okayama"
msgstr "Окаяма"
#: data/Cities.dat:1898
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Okinawa"
msgstr "Окинава"
#: data/Cities.dat:1899
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oklahoma City"
msgstr "Шаҳри Оклахома"
#: data/Cities.dat:1900
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Olathe"
msgstr "Олат"
#: data/Cities.dat:1901
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Olbia"
msgstr "Олбия"
#: data/Cities.dat:1902
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oldenburg"
msgstr "Олденбург"
#: data/Cities.dat:1903
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oldendorf"
msgstr "Олдендорф"
#: data/Cities.dat:1904
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Olean"
msgstr "Олин"
#: data/Cities.dat:1905
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Olympia"
msgstr "Олимпия"
#: data/Cities.dat:1906
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Omaha"
msgstr "Омаха"
#: data/Cities.dat:1907
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Omsk"
msgstr "Осака"
#: data/Cities.dat:1908
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ondangwa"
msgstr "Гангхва"
#: data/Cities.dat:1909
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Onsala"
msgstr "Онсала"
#: data/Cities.dat:1910
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ontario"
msgstr "Онтарио"
#: data/Cities.dat:1911
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oostende"
msgstr "Оостенд"
#: data/Cities.dat:1911
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Flandre occidentale"
msgstr "Флорида"
#: data/Cities.dat:1912
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ooty"
msgstr "Ооти"
#: data/Cities.dat:1913
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Opelika"
msgstr "Опелика"
#: data/Cities.dat:1914
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Opheim"
msgstr "Офейм"
#: data/Cities.dat:1915
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oporto"
msgstr "Опорто"
#: data/Cities.dat:1916
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oran"
msgstr "Оран"
#: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1919
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orange"
msgstr "Оранҷ"
#: data/Cities.dat:1919
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Vaucluse"
msgstr "Фолстер"
#: data/Cities.dat:1920
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orange Park"
msgstr "Боғи Оранҷ"
#: data/Cities.dat:1921
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orangeburg"
msgstr "Оренҷбург"
#: data/Cities.dat:1922
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orel"
msgstr "Орем"
#: data/Cities.dat:1923
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orem"
msgstr "Орем"
#: data/Cities.dat:1924
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orenburg"
msgstr "Олденбург"
#: data/Cities.dat:1925
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orense"
msgstr "Оренс"
#: data/Cities.dat:1926
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orlando"
msgstr "Орландо"
#: data/Cities.dat:1927
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Orleans"
msgstr "Орлеан"
#: data/Cities.dat:1927
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Loiret"
msgstr "Тибет"
#: data/Cities.dat:1928
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Osaka"
msgstr "Осака"
#: data/Cities.dat:1929
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Osborne"
msgstr "Осборн"
#: data/Cities.dat:1930
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oshkosh"
msgstr "Ошкош"
#: data/Cities.dat:1931
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oslo"
msgstr "Осло"
#: data/Cities.dat:1932
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Osnabrück"
msgstr "Оснабрюк"
#: data/Cities.dat:1933
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Otranto"
msgstr "Отранто"
#: data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ottawa"
msgstr "Оттава"
#: data/Cities.dat:1936
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ottumwa"
msgstr "Оттумва"
#: data/Cities.dat:1937
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ouagadougou"
msgstr "Гадонг"
#: data/Cities.dat:1938
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ouarzazate"
msgstr "Зарагоза"
#: data/Cities.dat:1939
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oulu"
msgstr "Оулу"
#: data/Cities.dat:1940
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Overland Park"
msgstr "Боғи Оверленд"
#: data/Cities.dat:1941
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oviedo"
msgstr "Овиедо"
#: data/Cities.dat:1942
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Owens Valley Radio Obs."
msgstr "Оувенс Воллей Редио Обс."
#: data/Cities.dat:1943
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Owensboro"
msgstr "Овенсборо"
#: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oxford"
msgstr "Оксфорд"
#: data/Cities.dat:1947
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oxnard"
msgstr "Окснард"
#: data/Cities.dat:1948
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Oymiakon"
msgstr "Олимпия"
#: data/Cities.dat:1949
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ozark"
msgstr "Озарк"
#: data/Cities.dat:1950
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"P'yongyang"
msgstr "Пёнҷиянг"
#: data/Cities.dat:1951
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paauilo"
msgstr "Паауило"
#: data/Cities.dat:1952
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pacific"
msgstr "Ором"
#: data/Cities.dat:1953
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pacific Beach"
msgstr "Соҳили Уқёнуси Ором"
#: data/Cities.dat:1954
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paderborn"
msgstr "Падерборн"
#: data/Cities.dat:1955
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Padova"
msgstr "Подова"
#: data/Cities.dat:1956
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paducah"
msgstr "Падука"
#: data/Cities.dat:1957
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pagan Island"
msgstr "Ҷазираи Паган"
#: data/Cities.dat:1958
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pago Pago"
msgstr "Паго Паго"
#: data/Cities.dat:1958
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Samoa"
msgstr "Самоа"
#: data/Cities.dat:1959
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paide"
msgstr "Пайд"
#: data/Cities.dat:1960
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palana"
msgstr "Плано"
#: data/Cities.dat:1961
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paldiski"
msgstr "Палдиски"
#: data/Cities.dat:1962
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palembang"
msgstr "Палембенг"
#: data/Cities.dat:1963
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palencia"
msgstr "Паленсия"
#: data/Cities.dat:1964
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palermo"
msgstr "Палермо"
#: data/Cities.dat:1965
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palm City"
msgstr "Шаҳри Палма"
#: data/Cities.dat:1966
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palma de Mallorca"
msgstr "Палма да Майорка"
#: data/Cities.dat:1967
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palmdale"
msgstr "Палмдейл"
#: data/Cities.dat:1968
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palmer"
msgstr "Палмер"
#: data/Cities.dat:1969
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Palo Alto"
msgstr "Пало Алто"
#: data/Cities.dat:1970
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pamplona"
msgstr "Памплона"
#: data/Cities.dat:1971 data/Cities.dat:1972
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Panama City"
msgstr "Шаҳри Панама"
#: data/Cities.dat:1973
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pantelleria"
msgstr "Пантеллерия"
#: data/Cities.dat:1974
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Papeete"
msgstr "Папит"
#: data/Cities.dat:1975
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paradise"
msgstr "Парадиз"
#: data/Cities.dat:1976 data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:1978
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paris"
msgstr "Париж"
#: data/Cities.dat:1976
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Christmas Island"
msgstr "Ҷазираҳои Канар"
#: data/Cities.dat:1976
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Kiribati"
msgstr "Нигерия"
#: data/Cities.dat:1978
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Paris"
msgstr "Онтарио"
#: data/Cities.dat:1979
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Park Rapids"
msgstr "Боғи Репидс"
#: data/Cities.dat:1980
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Park View"
msgstr "Боғи Вю"
#: data/Cities.dat:1981
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Parkersburg"
msgstr "Паркерсбург"
#: data/Cities.dat:1982
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Parkes"
msgstr "Паркерс"
#: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:1984
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Parma"
msgstr "Парма"
#: data/Cities.dat:1985
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Parsons"
msgstr "Парсон"
#: data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:1987
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pasadena"
msgstr "Пасадена"
#: data/Cities.dat:1988
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pascagoula"
msgstr "Паскагула"
#: data/Cities.dat:1989
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Paterson"
msgstr "Патерсон"
#: data/Cities.dat:1990
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pau"
msgstr "Пау"
#: data/Cities.dat:1991
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pawtucket"
msgstr "Потакет"
#: data/Cities.dat:1992
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peace River"
msgstr "Дарёи Дунё"
#: data/Cities.dat:1993
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pearce"
msgstr "Пиарсе"
#: data/Cities.dat:1994
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peking"
msgstr "Пекин"
#: data/Cities.dat:1995
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pemba"
msgstr "Пембина"
#: data/Cities.dat:1996
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pembina"
msgstr "Пембина"
#: data/Cities.dat:1997
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Penang"
msgstr "Пенан"
#: data/Cities.dat:1998
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pendleton"
msgstr "Пендлтон"
#: data/Cities.dat:1999
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pensacola"
msgstr "Пенсакола"
#: data/Cities.dat:2000
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Penza"
msgstr "Потенза"
#: data/Cities.dat:2001
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peoria"
msgstr "Перия"
#: data/Cities.dat:2002
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perkins Obs."
msgstr "Расадхонаи Перкинс."
#: data/Cities.dat:2003
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perm"
msgstr "Перу"
#: data/Cities.dat:2004
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perpignan"
msgstr "Пенан"
#: data/Cities.dat:2004
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Pyrénées Orientales"
msgstr "Уэлс"
#: data/Cities.dat:2005
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perth"
msgstr "Перс"
#: data/Cities.dat:2006
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perth Amboy"
msgstr "Перс Эмбой"
#: data/Cities.dat:2007
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peru"
msgstr "Перу"
#: data/Cities.dat:2008
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Perugia"
msgstr "Перугҷия"
#: data/Cities.dat:2009
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pesaro"
msgstr "Песаро"
#: data/Cities.dat:2010
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pescara"
msgstr "Пескара"
#: data/Cities.dat:2011
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Peshawar"
msgstr "Пешавар"
#: data/Cities.dat:2012
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petach Tikva"
msgstr "Петах-Тиква"
#: data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2014
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petersburg"
msgstr "Петербург"
#: data/Cities.dat:2015
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petropavlovsk-Kamchatskiy"
msgstr "Молокай"
#: data/Cities.dat:2016
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petrozavodsk"
msgstr "Прово"
#: data/Cities.dat:2017
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Petseri"
msgstr "Петсери"
#: data/Cities.dat:2018
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pevek"
msgstr "Ли"
#: data/Cities.dat:2019
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pforzheim"
msgstr "Пфорсхайм"
#: data/Cities.dat:2020
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Phenix City"
msgstr "Шаҳри Феникс"
#: data/Cities.dat:2021
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Philadelphia"
msgstr "Филаделфия"
#: data/Cities.dat:2022
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Philip"
msgstr "Филип"
#: data/Cities.dat:2023
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Phoenix"
msgstr "Фоеникс"
#: data/Cities.dat:2024
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Phuket"
msgstr "Фукет"
#: data/Cities.dat:2025
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Piacenza"
msgstr "Пенза"
#: data/Cities.dat:2026
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pic du Midi (observatory)"
msgstr "Пик ду Миди"
#: data/Cities.dat:2026
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hautes-Pyrénées"
msgstr "Гернси"
#: data/Cities.dat:2027
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Picayune"
msgstr "Пикаюн"
#: data/Cities.dat:2028
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pico Rivera"
msgstr "Пико Ривера"
#: data/Cities.dat:2029
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pico de Veleta"
msgstr "Пико де Велета"
#: data/Cities.dat:2030
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pierce"
msgstr "Пиерс"
#: data/Cities.dat:2031
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pierre"
msgstr "Пиерр"
#: data/Cities.dat:2032
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pilot Hill"
msgstr "Теппаи Пилот"
#: data/Cities.dat:2033
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pine Bluff"
msgstr "Девораи Кӯҳи Пайн"
#: data/Cities.dat:2034
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pine City"
msgstr "Шаҳри Пайн"
#: data/Cities.dat:2035
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pisa"
msgstr "Писа"
#: data/Cities.dat:2036
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pittsburgh"
msgstr "Питтсбург"
#: data/Cities.dat:2037
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pittsfield"
msgstr "Питтсфилд"
#: data/Cities.dat:2038
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Piwnice"
msgstr "Пивнис"
#: data/Cities.dat:2039
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Placerville"
msgstr "Плейсервилл"
#: data/Cities.dat:2040
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plainfield"
msgstr "Плеинфилд"
#: data/Cities.dat:2041
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plaisance"
msgstr "Плейсенс"
#: data/Cities.dat:2041
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Mauritius"
msgstr "Маврикия"
#: data/Cities.dat:2042
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plano"
msgstr "Плано"
#: data/Cities.dat:2043
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plateau de Bure (observatory)"
msgstr "Плату де Буре"
#: data/Cities.dat:2043
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hautes Alpes"
msgstr "Уэлс"
#: data/Cities.dat:2044
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plateau de Calern (observatory)"
msgstr "Плату де Калерн"
#: data/Cities.dat:2044
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Alpes-Maritimes"
msgstr "Алберта"
#: data/Cities.dat:2045
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plattsburgh"
msgstr "Платтсбург"
#: data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048
#: data/Cities.dat:2049
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Plymouth"
msgstr "Плимут"
#: data/Cities.dat:2050
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pocatello"
msgstr "Покателло"
#: data/Cities.dat:2051
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pocomoke City"
msgstr "Шаҳри Покомоке"
#: data/Cities.dat:2052
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Podor"
msgstr "Пори"
#: data/Cities.dat:2053
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pohang"
msgstr "Поханг"
#: data/Cities.dat:2054
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pohnpei"
msgstr "Понпей"
#: data/Cities.dat:2055
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Point Hope"
msgstr "Қуллаи Умед"
#: data/Cities.dat:2056
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pointe Noire"
msgstr "Қуллаи Умед"
#: data/Cities.dat:2057
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Polson"
msgstr "Полсон"
#: data/Cities.dat:2058
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pomona"
msgstr "Помона"
#: data/Cities.dat:2059
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pompano Beach"
msgstr "Соҳили Помпано"
#: data/Cities.dat:2060
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ponca City"
msgstr "Шаҳри Понка"
#: data/Cities.dat:2061
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ponce"
msgstr "Понс"
#: data/Cities.dat:2062
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"
#: data/Cities.dat:2063
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pontiac"
msgstr "Понтиак"
#: data/Cities.dat:2064
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Poplar"
msgstr "Поплар"
#: data/Cities.dat:2065
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Poplar Bluff"
msgstr "Девораи Кӯҳи Поплар"
#: data/Cities.dat:2066
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pori"
msgstr "Пори"
#: data/Cities.dat:2067
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Allen"
msgstr "Бандари Аллен"
#: data/Cities.dat:2068
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Arthur"
msgstr "Бандари Артур"
#: data/Cities.dat:2069
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Elizabeth"
msgstr "Элизабет"
#: data/Cities.dat:2070
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Gentil"
msgstr "Бандари Аллен"
#: data/Cities.dat:2071
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Harcourt"
msgstr "Бандари Гурон"
#: data/Cities.dat:2072
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Huron"
msgstr "Бандари Гурон"
#: data/Cities.dat:2073
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Moresby"
msgstr "Бандари Моресби"
#: data/Cities.dat:2073
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Гвинеяи Нав"
#: data/Cities.dat:2074
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Salerno"
msgstr "Бандари Салерно"
#: data/Cities.dat:2075
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Soudan"
msgstr "Бандари Салерно"
#: data/Cities.dat:2076
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port Sulphur"
msgstr "Бандари Сулфур"
#: data/Cities.dat:2077
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port of Spain"
msgstr "Бандари Испания"
#: data/Cities.dat:2077
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад ва Тобаго"
#: data/Cities.dat:2078
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Port-au-Prince"
msgstr "Порт-ау-Принс"
#: data/Cities.dat:2078
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Haiti"
msgstr "Гаити"
#: data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Portland"
msgstr "Портленд"
#: data/Cities.dat:2081
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Porto Novo"
msgstr "Прово"
#: data/Cities.dat:2082 data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084
#: data/Cities.dat:2085
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Portsmouth"
msgstr "Портсмус"
#: data/Cities.dat:2086
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Potchefstroom"
msgstr "Потчефструм"
#: data/Cities.dat:2087
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Potenza"
msgstr "Потенза"
#: data/Cities.dat:2088
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Potomac"
msgstr "Потомак"
#: data/Cities.dat:2089
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Potsdam"
msgstr "Потсдам"
#: data/Cities.dat:2090
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pottstown"
msgstr "Поттстаун"
#: data/Cities.dat:2091
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Poughkeepsie"
msgstr "Пауфкипси"
#: data/Cities.dat:2092
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Poznan"
msgstr "Познан"
#: data/Cities.dat:2093
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prague"
msgstr "Прага"
#: data/Cities.dat:2093
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Czech Republic"
msgstr "Ҷумҳурии Чехия"
#: data/Cities.dat:2094
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prato"
msgstr "Прато"
#: data/Cities.dat:2095
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pratt"
msgstr "Пратт"
#: data/Cities.dat:2096
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prescott"
msgstr "Прескотт"
#: data/Cities.dat:2097
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Preston"
msgstr "Престон"
#: data/Cities.dat:2098
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pretoria"
msgstr "Претория"
#: data/Cities.dat:2099
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Primghar"
msgstr "Примгхар"
#: data/Cities.dat:2100
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prince Albert"
msgstr "Принс Алберт"
#: data/Cities.dat:2101
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prince George"
msgstr "Принс Ҷёрҷ"
#: data/Cities.dat:2102
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prince Rupert"
msgstr "Принс Руперт"
#: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2105
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Princeton"
msgstr "Принсетон"
#: data/Cities.dat:2106
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Princeton Obs."
msgstr "Расадхонаи Принсетон."
#: data/Cities.dat:2107
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Procida"
msgstr "Просида"
#: data/Cities.dat:2108
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Proctor"
msgstr "Проктор"
#: data/Cities.dat:2109
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prosser"
msgstr "Проссер"
#: data/Cities.dat:2110
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Providence"
msgstr "Провиденс"
#: data/Cities.dat:2111
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Provideniya Bay"
msgstr "Провиденс"
#: data/Cities.dat:2112
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Provo"
msgstr "Прово"
#: data/Cities.dat:2113
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Prudhoe Bay"
msgstr "Халиҷм Прудо"
#: data/Cities.dat:2114
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pskov"
msgstr "Пулково"
#: data/Cities.dat:2115
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pueblo"
msgstr "Пуебло"
#: data/Cities.dat:2116
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Puerto Montt"
msgstr "Пуэрто Монтт"
#: data/Cities.dat:2117
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Puerto Real"
msgstr "Пуэрто Риал"
#: data/Cities.dat:2118
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Puerto del Rosario"
msgstr "Пуэрто Росарио"
#: data/Cities.dat:2119
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pulkovo"
msgstr "Пулково"
#: data/Cities.dat:2120
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Purple Mountain"
msgstr "Кӯҳҳои Арғувонӣ"
#: data/Cities.dat:2121
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Putnam"
msgstr "Путнам"
#: data/Cities.dat:2122
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Puyallup"
msgstr "Пуяллуп"
#: data/Cities.dat:2123
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Pärnu"
msgstr "Перу"
#: data/Cities.dat:2124
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Põltsamaa"
msgstr "Полтсамаа"
#: data/Cities.dat:2125
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Põlva"
msgstr "Полва"
#: data/Cities.dat:2126
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Püssi"
msgstr "Пюсси"
#: data/Cities.dat:2127
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quakertown"
msgstr "Квакертаун"
#: data/Cities.dat:2128
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quebec"
msgstr "Квебек"
#: data/Cities.dat:2129
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quezon"
msgstr "Квезон"
#: data/Cities.dat:2130
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quincy"
msgstr "Квинси"
#: data/Cities.dat:2131
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Quito"
msgstr "Квито"
#: data/Cities.dat:2132
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Qustantinah"
msgstr "Остин"
#: data/Cities.dat:2133
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"R.M. Aller de S. de Compostela"
msgstr "Расадхонаи Р. М. Аллер. С. де Компостела"
#: data/Cities.dat:2134
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ra'anana"
msgstr "Ра-анана"
#: data/Cities.dat:2135
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rabat"
msgstr "Рабат"
#: data/Cities.dat:2136
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Racine"
msgstr "Расин"
#: data/Cities.dat:2137
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rakvere"
msgstr "Раквир"
#: data/Cities.dat:2138
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Raleigh"
msgstr "Ралей"
#: data/Cities.dat:2139
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ramat Gan"
msgstr "Рамат Ган"
#: data/Cities.dat:2140
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ramstein"
msgstr "Рамштеин"
#: data/Cities.dat:2141
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rancho Palos Verdes"
msgstr "Ранчо Палес Вердес"
#: data/Cities.dat:2142
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Randers"
msgstr "Рендерс"
#: data/Cities.dat:2143
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Randolph"
msgstr "Рендолф"
#: data/Cities.dat:2144
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rangeley"
msgstr "Ренгелей"
#: data/Cities.dat:2145
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rangoon"
msgstr "Рангун"
#: data/Cities.dat:2146
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rapid City"
msgstr "Шаҳри Рапид"
#: data/Cities.dat:2147
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rapla"
msgstr "Рапла"
#: data/Cities.dat:2148
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rastede"
msgstr "Растед"
#: data/Cities.dat:2149
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ravenna"
msgstr "Равенна"
#: data/Cities.dat:2150
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rawalpindi"
msgstr "Ровалпинди"
#: data/Cities.dat:2151
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rawlins"
msgstr "Роулинс"
#: data/Cities.dat:2152
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reading"
msgstr "Ридинг"
#: data/Cities.dat:2153
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Recife"
msgstr "Ресиф"
#: data/Cities.dat:2154
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Recklinghausen"
msgstr "Реклингхаузен"
#: data/Cities.dat:2155
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Redding"
msgstr "Реддинг"
#: data/Cities.dat:2156
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Redondo Beach"
msgstr "Соҳили Редондо"
#: data/Cities.dat:2157
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Redwood City"
msgstr "Шаҳри Редвуд"
#: data/Cities.dat:2158
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Regensburg"
msgstr "Реҷенсбург"
#: data/Cities.dat:2159
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reggio di Calabria"
msgstr "Реҷҷио де Калабрия"
#: data/Cities.dat:2160
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Regina"
msgstr "Реҷина"
#: data/Cities.dat:2161
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rehovot"
msgstr "Реховот"
#: data/Cities.dat:2162
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reims"
msgstr "Реймс"
#: data/Cities.dat:2162
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Marne"
msgstr "Меин"
#: data/Cities.dat:2163
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Remscheid"
msgstr "Ремшейд"
#: data/Cities.dat:2164
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rennes"
msgstr "Реннес"
#: data/Cities.dat:2164
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Ille-et-vilaine"
msgstr "Меин"
#: data/Cities.dat:2165
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reno"
msgstr "Рено"
#: data/Cities.dat:2166
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reseda"
msgstr "Реседа"
#: data/Cities.dat:2167
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rexburg"
msgstr "Рексбург"
#: data/Cities.dat:2168
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Reykjavik"
msgstr "Рейкявик"
#: data/Cities.dat:2169
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rhinelander"
msgstr "Ринлендер"
#: data/Cities.dat:2170
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ribe"
msgstr "Риб"
#: data/Cities.dat:2171
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Richardson"
msgstr "Ричардсон"
#: data/Cities.dat:2172
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Richland"
msgstr "Ричленд"
#: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2175
#: data/Cities.dat:2176 data/Cities.dat:2177
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Richmond"
msgstr "Ричмонд"
#: data/Cities.dat:2178
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rifle"
msgstr "Рифл"
#: data/Cities.dat:2179
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Riga"
msgstr "Рига"
#: data/Cities.dat:2179
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Latvia"
msgstr "Латвия"
#: data/Cities.dat:2180
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rimini"
msgstr "Римини"
#: data/Cities.dat:2181
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ringkoebing"
msgstr "Рингкоебинг"
#: data/Cities.dat:2182
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ringsted"
msgstr "Рингстед"
#: data/Cities.dat:2183
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rio de Janeiro"
msgstr "Рио де Ҷанейро"
#: data/Cities.dat:2184
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"River Ottawa"
msgstr "Дарёи Оттава"
#: data/Cities.dat:2185
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Riverside"
msgstr "Риверсайд"
#: data/Cities.dat:2186
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Riverton"
msgstr "Ривертон"
#: data/Cities.dat:2187
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Riyadh"
msgstr "Рияд"
#: data/Cities.dat:2188
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roanoke"
msgstr "Роанок"
#: data/Cities.dat:2189
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Robinson"
msgstr "Робинсон"
#: data/Cities.dat:2190
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Robledo de Chavela"
msgstr "Робледо де Чавела"
#: data/Cities.dat:2191
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rochdale Lanc"
msgstr "Рокдейл Ланк"
#: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rochester"
msgstr "Рочестер"
#: data/Cities.dat:2195
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rochester Hills"
msgstr "Теппаҳои Рочестер"
#: data/Cities.dat:2196
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rock Hill"
msgstr "Теппаи Рок"
#: data/Cities.dat:2197
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rock Springs"
msgstr "Чашмаҳои Кӯҳӣ"
#: data/Cities.dat:2198
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockford"
msgstr "Рокфорд"
#: data/Cities.dat:2199
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockland"
msgstr "Рокленд"
#: data/Cities.dat:2200
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockport"
msgstr "Рокпорт"
#: data/Cities.dat:2201
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockville"
msgstr "Роквилл"
#: data/Cities.dat:2202
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rockwood"
msgstr "Роквуд"
#: data/Cities.dat:2203
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rocky Mount"
msgstr "Кӯҳҳои Харсанги"
#: data/Cities.dat:2204
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roenne"
msgstr "Роенн"
#: data/Cities.dat:2205
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rogers"
msgstr "Роҷерс"
#: data/Cities.dat:2206
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rome"
msgstr "Рим"
#: data/Cities.dat:2207
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roosevelt Roads"
msgstr "Рузвелт-Роудс"
#: data/Cities.dat:2208
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roque de los Muchachos"
msgstr "Рок-де-лос-Мучачос"
#: data/Cities.dat:2209
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rosemead"
msgstr "Роузмед"
#: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roseville"
msgstr "Роузвилл"
#: data/Cities.dat:2212
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roskilde"
msgstr "Роскилд"
#: data/Cities.dat:2213
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rostock"
msgstr "Росток"
#: data/Cities.dat:2214
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rostov na Donu"
msgstr "Крофтон"
#: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2216
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roswell"
msgstr "Росвелл"
#: data/Cities.dat:2217
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rota Island"
msgstr "Ҷазираи Рота"
#: data/Cities.dat:2218
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rotterdam"
msgstr "Роттердам"
#: data/Cities.dat:2219
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rouen"
msgstr "Роуен"
#: data/Cities.dat:2219
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Seine maritime"
msgstr "Тенерайф"
#: data/Cities.dat:2220
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Roundup"
msgstr "Роудап"
#: data/Cities.dat:2221
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rowland Heights"
msgstr "Роуленд-Хайтс"
#: data/Cities.dat:2222
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Royal Oak"
msgstr "Роял Ок"
#: data/Cities.dat:2223
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ruby"
msgstr "Руби"
#: data/Cities.dat:2224
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rugby"
msgstr "Ругби"
#: data/Cities.dat:2225
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rumford"
msgstr "румфорд"
#: data/Cities.dat:2226
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Russell"
msgstr "Расселл"
#: data/Cities.dat:2227
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ruston"
msgstr "Рустон"
#: data/Cities.dat:2228
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rutherford Appleton Lab."
msgstr "Резерфорд лабораторияи Аплтонов."
#: data/Cities.dat:2229
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Rutland"
msgstr "Рутленд"
#: data/Cities.dat:2230
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ruyigi"
msgstr "Рига"
#: data/Cities.dat:2231
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ryazan"
msgstr "Рапла"
#: data/Cities.dat:2232
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Räpina"
msgstr "Рапина"
#: data/Cities.dat:2233
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saarbrücken"
msgstr "Саарбрюкен"
#: data/Cities.dat:2234
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sabadell"
msgstr "Сабаделл"
#: data/Cities.dat:2235
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saco"
msgstr "Сако"
#: data/Cities.dat:2236
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sacramento"
msgstr "Сакраменто"
#: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saginaw"
msgstr "Сагинау"
#: data/Cities.dat:2239
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saint-Etienne"
msgstr "Сент-Этиенн"
#: data/Cities.dat:2239
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Loire"
msgstr "Азорс"
#: data/Cities.dat:2240
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saipan Island"
msgstr "Ҷазираи Сайпан"
#: data/Cities.dat:2241
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salamanca"
msgstr "Саламанка"
#: data/Cities.dat:2242
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sale"
msgstr "Сейл"
#: data/Cities.dat:2243 data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245
#: data/Cities.dat:2246
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salem"
msgstr "Салем"
#: data/Cities.dat:2247
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salerno"
msgstr "Салерно"
#: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salina"
msgstr "Салино"
#: data/Cities.dat:2250
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salinas"
msgstr "Салинас"
#: data/Cities.dat:2251
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salisbury"
msgstr "Салисбари"
#: data/Cities.dat:2252
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sallisaw"
msgstr "Саллисоу"
#: data/Cities.dat:2253
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salmon"
msgstr "Селмон"
#: data/Cities.dat:2254
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salt Lake City"
msgstr "Солт Лек Сити"
#: data/Cities.dat:2255
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salton City"
msgstr "Салтон Сити"
#: data/Cities.dat:2256
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salzburg"
msgstr "Залзбург"
#: data/Cities.dat:2257
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Salzgitter"
msgstr "Залзгиттер"
#: data/Cities.dat:2258
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Samara"
msgstr "Самара"
#: data/Cities.dat:2259
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Samarrah"
msgstr "Самара"
#: data/Cities.dat:2260
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Angelo"
msgstr "Сан Анҷело"
#: data/Cities.dat:2261
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Antonio"
msgstr "Сан Антонио"
#: data/Cities.dat:2262
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Bernardino"
msgstr "Сан Бернандино"
#: data/Cities.dat:2263
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Diego"
msgstr "Сан Диего"
#: data/Cities.dat:2264
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Fernando"
msgstr "Сан Фернандо"
#: data/Cities.dat:2265
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Francisco"
msgstr "Сан Франсиско"
#: data/Cities.dat:2266 data/Cities.dat:2267
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Jose"
msgstr "Сан Ҷойс"
#: data/Cities.dat:2266
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"
#: data/Cities.dat:2268
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Juan"
msgstr "Сан Ҷуан"
#: data/Cities.dat:2269
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Leandro"
msgstr "Сан Леандро"
#: data/Cities.dat:2270
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Mateo"
msgstr "Сан Матео"
#: data/Cities.dat:2271
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Pedro"
msgstr "Сан Педро"
#: data/Cities.dat:2272
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Pedro Martir"
msgstr "Сан Педро Риёзаткаш"
#: data/Cities.dat:2273
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Salvador"
msgstr "Сан Салвадор"
#: data/Cities.dat:2273
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"El Salvador"
msgstr "Эл Салвадор"
#: data/Cities.dat:2274
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Sebastián"
msgstr "Сан Себастян"
#: data/Cities.dat:2275
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"San Sebastián de la Gomera"
msgstr "Сан Себастян"
#: data/Cities.dat:2276
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sancheong"
msgstr "Санчеонг"
#: data/Cities.dat:2277
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sanders"
msgstr "Сандерс"
#: data/Cities.dat:2278
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sandersville"
msgstr "Сандерсвилл"
#: data/Cities.dat:2279
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sandhurst Surrey"
msgstr "Сендхерст-Суррей"
#: data/Cities.dat:2280
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sandpoint"
msgstr "Сендпойнт"
#: data/Cities.dat:2281
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sanford"
msgstr "Сенфорд"
#: data/Cities.dat:2282
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Ana"
msgstr "Санта Ана"
#: data/Cities.dat:2283
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Barbara"
msgstr "Санта Барбара"
#: data/Cities.dat:2284
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Clara"
msgstr "Санта Клара"
#: data/Cities.dat:2285
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Cruz"
msgstr "Санта Круз"
#: data/Cities.dat:2286
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта Круз де Тенериф"
#: data/Cities.dat:2287
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Cruz de la Palma"
msgstr "Санта Круз"
#: data/Cities.dat:2288
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Fe"
msgstr "Санта Фе"
#: data/Cities.dat:2289
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Maria"
msgstr "Санта Мария"
#: data/Cities.dat:2290
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Maria Capua Vetere"
msgstr "Санта мария Капуа Ветере"
#: data/Cities.dat:2291
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Monica"
msgstr "Санта Моника"
#: data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santa Rosa"
msgstr "Санта Роза"
#: data/Cities.dat:2294
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santander"
msgstr "Сантандер"
#: data/Cities.dat:2295
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santiago"
msgstr "Сантяго"
#: data/Cities.dat:2296
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Santo Domingo"
msgstr "Санто Доминго"
#: data/Cities.dat:2296
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Dominican Republic"
msgstr "Ҷумҳурии Доминикана"
#: data/Cities.dat:2297
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sapporo"
msgstr "Саппоро"
#: data/Cities.dat:2298
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sarajevo"
msgstr "Сараево"
#: data/Cities.dat:2298
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния ва Герсеговина"
#: data/Cities.dat:2299
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saransk"
msgstr "Сарасота"
#: data/Cities.dat:2300
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sarasota"
msgstr "Сарасота"
#: data/Cities.dat:2301
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saratov"
msgstr "Таранто"
#: data/Cities.dat:2302
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sargent"
msgstr "Саргент"
#: data/Cities.dat:2303
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saskatoon"
msgstr "Саскатун"
#: data/Cities.dat:2304
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sassari"
msgstr "Сассари"
#: data/Cities.dat:2305
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Satif"
msgstr "Гайфа"
#: data/Cities.dat:2306
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Saue"
msgstr "Сауе"
#: data/Cities.dat:2307
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sault St. Marie"
msgstr "Соулт Сент Мари"
#: data/Cities.dat:2308
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Savannah"
msgstr "Саванна"
#: data/Cities.dat:2309
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Savona"
msgstr "Савона"
#: data/Cities.dat:2310
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Scarborough"
msgstr "Скарборо"
#: data/Cities.dat:2311
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schauinsland"
msgstr "Шауинсланд"
#: data/Cities.dat:2312
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schaumburg"
msgstr "Скаубург"
#: data/Cities.dat:2313
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schenectady"
msgstr "Скенектади"
#: data/Cities.dat:2314
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schuyler"
msgstr "Шуйлер"
#: data/Cities.dat:2315
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Schwerin"
msgstr "Шверин"
#: data/Cities.dat:2316
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Scottsdale"
msgstr "Скоттсдейл"
#: data/Cities.dat:2317
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Scranton"
msgstr "Скрентон"
#: data/Cities.dat:2318
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seabrook"
msgstr "Сиэбрук"
#: data/Cities.dat:2319
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seaford"
msgstr "Сиэфорд"
#: data/Cities.dat:2320
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seal Beach"
msgstr "Соҳили Тюленӣ"
#: data/Cities.dat:2321
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seattle"
msgstr "Сиэттл"
#: data/Cities.dat:2322
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sebastian"
msgstr "Себастян"
#: data/Cities.dat:2323
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Segou"
msgstr "Сеул"
#: data/Cities.dat:2324
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Segovia"
msgstr "Сеговия"
#: data/Cities.dat:2325
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Selma"
msgstr "Селма"
#: data/Cities.dat:2326
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Selter"
msgstr "Селтер"
#: data/Cities.dat:2327
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seogwipo"
msgstr "Сегвипо"
#: data/Cities.dat:2328
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seongsanpo"
msgstr "Сенгсанпо"
#: data/Cities.dat:2329
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seosan"
msgstr "Сеосан"
#: data/Cities.dat:2330
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seoul"
msgstr "Сеул"
#: data/Cities.dat:2331
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sept-Iles"
msgstr "Септ-Айлс"
#: data/Cities.dat:2332
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sevilla"
msgstr "Севилла"
#: data/Cities.dat:2333
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seward"
msgstr "Севард"
#: data/Cities.dat:2334
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Seymour"
msgstr "Семур"
#: data/Cities.dat:2335
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sfax"
msgstr "София"
#: data/Cities.dat:2336
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shanghai"
msgstr "Шанхай"
#: data/Cities.dat:2337
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shannon"
msgstr "Шеннон"
#: data/Cities.dat:2338
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shawnee"
msgstr "Шоуни"
#: data/Cities.dat:2339
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sheboygan"
msgstr "Шебойган"
#: data/Cities.dat:2340
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sheffield"
msgstr "Шеффилд"
#: data/Cities.dat:2341
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shelby"
msgstr "Шелби"
#: data/Cities.dat:2342
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shelbyville"
msgstr "Шелбивилл"
#: data/Cities.dat:2343
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sheldon"
msgstr "Шелдон"
#: data/Cities.dat:2344
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shell Beach"
msgstr "Соҳили Масомаи Мағзи Санг"
#: data/Cities.dat:2345
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shemya"
msgstr "Шемия"
#: data/Cities.dat:2346
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sherbrooke"
msgstr "Шербрук"
#: data/Cities.dat:2347
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sheridan"
msgstr "Шеридан"
#: data/Cities.dat:2348
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shiraz"
msgstr "Шероз"
#: data/Cities.dat:2349
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shoshone"
msgstr "Шошон"
#: data/Cities.dat:2350
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shreveport"
msgstr "Шревпорт"
#: data/Cities.dat:2351
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Shungnak"
msgstr "Шунгнек"
#: data/Cities.dat:2352
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sibu"
msgstr "Сибу"
#: data/Cities.dat:2353
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Siding Spring"
msgstr "Чашмаи Сайдинг"
#: data/Cities.dat:2354
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Siegen"
msgstr "Сиҷен"
#: data/Cities.dat:2355
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Siena"
msgstr "Сиена"
#: data/Cities.dat:2356
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sigonella"
msgstr "Сигонелла"
#: data/Cities.dat:2357
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Silkeborg"
msgstr "Силкборг"
#: data/Cities.dat:2358
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sillamäe"
msgstr "Севилья"
#: data/Cities.dat:2359
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Silver Spring"
msgstr "Чашмаи Нуқра"
#: data/Cities.dat:2360
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Simi Valley"
msgstr "Водии Сими"
#: data/Cities.dat:2361
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Simunye"
msgstr "Сибу"
#: data/Cities.dat:2362
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sindi"
msgstr "Синди"
#: data/Cities.dat:2363
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: data/Cities.dat:2363 data/Cities.dat:2513
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: data/Cities.dat:2364
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sinuiju"
msgstr "Синуйю"
#: data/Cities.dat:2365
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sioux City"
msgstr "Шаҳри Сиукс"
#: data/Cities.dat:2366
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sioux Falls"
msgstr "Шаршараи Сиукс"
#: data/Cities.dat:2367
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sioux Lookout"
msgstr "Сиу-Лукаут"
#: data/Cities.dat:2368
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sioux Narrows"
msgstr "Сиу-Нэрроус"
#: data/Cities.dat:2369
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Siracusa"
msgstr "Сиракуза"
#: data/Cities.dat:2370
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sitka"
msgstr "Ситка"
#: data/Cities.dat:2371
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sittwe"
msgstr "Ситтв"
#: data/Cities.dat:2372
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skagen"
msgstr "Скаген"
#: data/Cities.dat:2373
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skalnate Pleso"
msgstr "Скалнет Плесо"
#: data/Cities.dat:2374
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skibotn"
msgstr "Скиботн"
#: data/Cities.dat:2375
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skive"
msgstr "Скив"
#: data/Cities.dat:2376
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skokie"
msgstr "Скоки"
#: data/Cities.dat:2377
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Skopje"
msgstr "Скоки"
#: data/Cities.dat:2377
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Macedonia"
msgstr "Микронезия"
#: data/Cities.dat:2378
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Slagelse"
msgstr "Слегелс"
#: data/Cities.dat:2379
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Slidell"
msgstr "Слайделл"
#: data/Cities.dat:2380
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Smolensk"
msgstr "Солинген"
#: data/Cities.dat:2381
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Smyrna"
msgstr "Смирна"
#: data/Cities.dat:2382
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sochi"
msgstr "Сокко"
#: data/Cities.dat:2383
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soda Springs"
msgstr "Чашмаҳои Содадор"
#: data/Cities.dat:2384
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soeborg"
msgstr "Соеборг"
#: data/Cities.dat:2385
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soenderborg"
msgstr "Соендерборг"
#: data/Cities.dat:2386
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sofia"
msgstr "София"
#: data/Cities.dat:2386
#, fuzzy
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Bulgaria"
msgstr "Булғория"
#: data/Cities.dat:2387
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sokcho"
msgstr "Сокко"
#: data/Cities.dat:2388
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Solingen"
msgstr "Солинген"
#: data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Somerset"
msgstr "Сомерсет"
#: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Somerville"
msgstr "Сомерсвилл"
#: data/Cities.dat:2393
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sondrestrom"
msgstr "Сондрестром"
#: data/Cities.dat:2394
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sonnenberg"
msgstr "Сонненберг"
#: data/Cities.dat:2395
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sonoma"
msgstr "Сонома"
#: data/Cities.dat:2396
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soria"
msgstr "Сория"
#: data/Cities.dat:2397
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sousse"
msgstr "Сауе"
#: data/Cities.dat:2398
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"South Bend"
msgstr "Саут-Бенд"
#: data/Cities.dat:2399
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"South Gate"
msgstr "Саут-Гейт"
#: data/Cities.dat:2400
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"South Kauai VORTAC"
msgstr " Саут-Кауаи (VORTAC)"
#: data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2402
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Southampton"
msgstr "Саусемптон"
#: data/Cities.dat:2403
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Southfield"
msgstr "Саусфилд"
#: data/Cities.dat:2404
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Southington"
msgstr "Саузингтон"
#: data/Cities.dat:2405
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soweto"
msgstr "Модесто"
#: data/Cities.dat:2406
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Soyo"
msgstr "Токио"
#: data/Cities.dat:2407
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sparks"
msgstr "Спаркс"
#: data/Cities.dat:2408
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Spartanburg"
msgstr "Спартанбург"
#: data/Cities.dat:2409
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Spenard"
msgstr "Спенард"
#: data/Cities.dat:2410
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Spencer"
msgstr "Спенсер"
#: data/Cities.dat:2411
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Spokane"
msgstr "Спокан"
#: data/Cities.dat:2412
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Springdale"
msgstr "Спрингдейл"
#: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415
#: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Springfield"
msgstr "Спрингфилд"
#: data/Cities.dat:2419
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St-Hubert"
msgstr "Сент-Губерт"
#: data/Cities.dat:2420
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Albans"
msgstr "Сент-Албанс"
#: data/Cities.dat:2421
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Catharines"
msgstr "Сент-Катарина"
#: data/Cities.dat:2422
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Charles"
msgstr "Сент-Чарлс"
#: data/Cities.dat:2423
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Clair Shores"
msgstr "Соҳилҳои Сент-Клеа"
#: data/Cities.dat:2424
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Cloud"
msgstr "Сент-Клауд"
#: data/Cities.dat:2425
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Croix"
msgstr "Сент-Кройкс"
#: data/Cities.dat:2425 data/Cities.dat:2440
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Virgin Islands"
msgstr "Ҷазираҳои Виргин"
#: data/Cities.dat:2426
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. George"
msgstr "Сент-Ҷорҷ"
#: data/Cities.dat:2427
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. John"
msgstr "Сент-Ҷон"
#: data/Cities.dat:2428 data/Cities.dat:2429
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. John's"
msgstr "Сент-Ҷони"
#: data/Cities.dat:2428
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа ва Барбуда"
#: data/Cities.dat:2430
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Joseph"
msgstr "Сент-Ҷозеф"
#: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2432
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Louis"
msgstr "Сент-Луис"
#: data/Cities.dat:2433
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. María Tonantzintla"
msgstr "Санта Мария Томантзинтла"
#: data/Cities.dat:2434
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Michales"
msgstr "Сент Митчелс"
#: data/Cities.dat:2435
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Nazaire"
msgstr "Сент Назайре"
#: data/Cities.dat:2435
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Loire-atlantique"
msgstr "Зиленд"
#: data/Cities.dat:2436
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Paul"
msgstr "Сент Пол"
#: data/Cities.dat:2437
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Peter Port"
msgstr "Сент Питер Порт"
#: data/Cities.dat:2437
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Guernsey"
msgstr "Гернси"
#: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2439
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Petersburg"
msgstr "Санкт-Петербург"
#: data/Cities.dat:2440
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"St. Thomas"
msgstr "Сент Томас"
#: data/Cities.dat:2441
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stamford"
msgstr "Стемфорд"
#: data/Cities.dat:2442
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stanley"
msgstr "Стенли"
#: data/Cities.dat:2442
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Falkland Islands"
msgstr "Ҷазираҳои Фолкленд"
#: data/Cities.dat:2443
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stara Lesna"
msgstr "Стара Лесна"
#: data/Cities.dat:2444
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Staten Island"
msgstr "Ҷазираи Стейтен"
#: data/Cities.dat:2445
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Statesville"
msgstr "Стейтсвилл"
#: data/Cities.dat:2446
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stavanger"
msgstr "Ставангер"
#: data/Cities.dat:2447
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stavropol'"
msgstr "Сиэбрук"
#: data/Cities.dat:2448
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Steamboat Springs"
msgstr "Чашмаҳои Стимбот"
#: data/Cities.dat:2449 data/Cities.dat:2450
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sterling"
msgstr "Стерлинг"
#: data/Cities.dat:2451
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sterling Heights"
msgstr "Стерлинг-Хайтс"
#: data/Cities.dat:2452
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Steubenville"
msgstr "Стюбенвилл"
#: data/Cities.dat:2453
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stockert"
msgstr "Стокерт"
#: data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2455
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stockholm"
msgstr "Стокголм"
#: data/Cities.dat:2456
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stockton"
msgstr "Стоктон"
#: data/Cities.dat:2457
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stony Brook"
msgstr "Стони Брук"
#: data/Cities.dat:2458
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Strasbourg"
msgstr "Стразбург"
#: data/Cities.dat:2458
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Bas-Rhin"
msgstr "Меин"
#: data/Cities.dat:2459
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stratford"
msgstr "Сратфорд"
#: data/Cities.dat:2460
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Struer"
msgstr "Штруер"
#: data/Cities.dat:2461
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sturtevant"
msgstr "Стуртварт"
#: data/Cities.dat:2462
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Stuttgart"
msgstr "Штуттгарт"
#: data/Cities.dat:2463
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sudbury"
msgstr "Садбери"
#: data/Cities.dat:2464
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suez"
msgstr "Сауе"
#: data/Cities.dat:2465
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suffolk"
msgstr "Саффолк"
#: data/Cities.dat:2466
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sugadaira"
msgstr "Сугадайра"
#: data/Cities.dat:2467
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sumter"
msgstr "Самтер"
#: data/Cities.dat:2468
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sun Valley"
msgstr "Водии Офтобӣ"
#: data/Cities.dat:2469
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suncheon"
msgstr "Санчеон"
#: data/Cities.dat:2470
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sunnyvale"
msgstr "Саннивейл"
#: data/Cities.dat:2471
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sunrise"
msgstr "Санрайз"
#: data/Cities.dat:2472
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Superior"
msgstr "Суперия"
#: data/Cities.dat:2473
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sutherland"
msgstr "Сазерленд"
#: data/Cities.dat:2474
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suure-Jaani"
msgstr "Суур ҷеен"
#: data/Cities.dat:2475
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Suwon"
msgstr "Савон"
#: data/Cities.dat:2476
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Svendborg"
msgstr "Свендборг"
#: data/Cities.dat:2477
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Swannanoa"
msgstr "Суаннаноа"
#: data/Cities.dat:2478
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Swift Current"
msgstr "Свифт Каррент"
#: data/Cities.dat:2479 data/Cities.dat:2480
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Sydney"
msgstr "Сидней"
#: data/Cities.dat:2481
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Syktyvkar"
msgstr "Ситка"
#: data/Cities.dat:2482
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Syracuse"
msgstr "Сиракузе"
#: data/Cities.dat:2483
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"São Paulo"
msgstr "Сан-Пауло"
#: data/Cities.dat:2484
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tabriz"
msgstr "Табриз"
#: data/Cities.dat:2485
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tacoma"
msgstr "Такома"
#: data/Cities.dat:2486
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taebaek"
msgstr "Тэбек"
#: data/Cities.dat:2487
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tahiti"
msgstr "Таити"
#: data/Cities.dat:2488
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tai Tam"
msgstr "Тай Там"
#: data/Cities.dat:2488
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Hong Kong"
msgstr "Конг Конг"
#: data/Cities.dat:2489
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taipei"
msgstr "Тайпей"
#: data/Cities.dat:2489
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Taiwan"
msgstr "Тайван"
#: data/Cities.dat:2490
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Takoradi"
msgstr "Парадиз"
#: data/Cities.dat:2491
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Talara"
msgstr "Талара"
#: data/Cities.dat:2492
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tallahassee"
msgstr "Таллахасси"
#: data/Cities.dat:2493
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tallinn"
msgstr "Таллин"
#: data/Cities.dat:2494
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tamanrasset"
msgstr "Талара"
#: data/Cities.dat:2495
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tambov"
msgstr "Гао"
#: data/Cities.dat:2496
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tampa"
msgstr "Тампа"
#: data/Cities.dat:2497
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tampere"
msgstr "Тампиа"
#: data/Cities.dat:2498
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tamsalu"
msgstr "Тамсалу"
#: data/Cities.dat:2499
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tangier"
msgstr "Танжер"
#: data/Cities.dat:2500
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taora Island"
msgstr "Ҷазираи Таола"
#: data/Cities.dat:2501
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tapa"
msgstr "Тапа"
#: data/Cities.dat:2502
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taranto"
msgstr "Таранто"
#: data/Cities.dat:2503
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tarragona"
msgstr "Таррагона"
#: data/Cities.dat:2504
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tartu"
msgstr "Тарту"
#: data/Cities.dat:2505
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tashkent"
msgstr "Тошкент"
#: data/Cities.dat:2505
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Uzbekistan"
msgstr "Ӯзбекистон"
#: data/Cities.dat:2506
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tataouine"
msgstr "Тарту"
#: data/Cities.dat:2507
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Taylor"
msgstr "Тейлор"
#: data/Cities.dat:2508
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tegucigalpa"
msgstr "Тегусигалпа"
#: data/Cities.dat:2508
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Honduras"
msgstr "Гондурас"
#: data/Cities.dat:2509
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tehran"
msgstr "Теҳрон"
#: data/Cities.dat:2510
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Teignmouth"
msgstr "Тейнмаут"
#: data/Cities.dat:2511
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tel Aviv"
msgstr "Телавив"
#: data/Cities.dat:2512
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tempe"
msgstr "Темп"
#: data/Cities.dat:2513
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tengah"
msgstr "Тенга"
#: data/Cities.dat:2514
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tenino"
msgstr "Тенино"
#: data/Cities.dat:2515
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tern Island"
msgstr "Ҷазираи Терн"
#: data/Cities.dat:2516
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Terni"
msgstr "Терни"
#: data/Cities.dat:2517
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Terrassa"
msgstr "Терасса"
#: data/Cities.dat:2518
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Terre Haute"
msgstr "Тер-От"
#: data/Cities.dat:2519
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Teruel"
msgstr "Теруэл"
#: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Texarkana"
msgstr "Тексаркана"
#: data/Cities.dat:2522
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Teyateayneng"
msgstr "Миран"
#: data/Cities.dat:2523
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"The Pas"
msgstr "Те-Пас"
#: data/Cities.dat:2524
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thessaloníki"
msgstr "Тессалоники"
#: data/Cities.dat:2525
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thibodaux"
msgstr "Тибодо"
#: data/Cities.dat:2526
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thies"
msgstr "Триест"
#: data/Cities.dat:2527
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thisted"
msgstr "Триест"
#: data/Cities.dat:2528
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thomasville"
msgstr "Томасвилл"
#: data/Cities.dat:2529
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thornton"
msgstr "Торнтон"
#: data/Cities.dat:2530
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thousand Oaks"
msgstr "Таузенд-Окс"
#: data/Cities.dat:2531
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thule"
msgstr "Туле"
#: data/Cities.dat:2532
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Thunder Bay"
msgstr "Тандер-Бей"
#: data/Cities.dat:2533
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tifton"
msgstr "Тифтон"
#: data/Cities.dat:2534
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tiko"
msgstr "Токио"
#: data/Cities.dat:2535
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tilburg"
msgstr "Тилбург"
#: data/Cities.dat:2536
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tillson"
msgstr "Тиллсон"
#: data/Cities.dat:2537
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Timmins"
msgstr "Тимминс"
#: data/Cities.dat:2538
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tinak"
msgstr "Тинак"
#: data/Cities.dat:2539
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tindouf"
msgstr "Тенино"
#: data/Cities.dat:2540
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tinian Island"
msgstr "Ҷазираи Тиниан"
#: data/Cities.dat:2541
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tlemcen"
msgstr "Темп"
#: data/Cities.dat:2542
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toamasina"
msgstr "Тамсалу"
#: data/Cities.dat:2543
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tobruk"
msgstr "Йорк"
#: data/Cities.dat:2544
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toender"
msgstr "Тоендер"
#: data/Cities.dat:2545
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tokyo"
msgstr "Токио"
#: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2547
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toledo"
msgstr "Толедо"
#: data/Cities.dat:2547
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Toledo"
msgstr "Колорадо"
#: data/Cities.dat:2548
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toliara"
msgstr "Талара"
#: data/Cities.dat:2549
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tombouctou"
msgstr "Томстон"
#: data/Cities.dat:2550
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tombstone"
msgstr "Томстон"
#: data/Cities.dat:2551
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tomsk"
msgstr "Токио"
#: data/Cities.dat:2552
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tongyeong"
msgstr "Тонгъён"
#: data/Cities.dat:2553
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Topeka"
msgstr "Топека"
#: data/Cities.dat:2554
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toronto"
msgstr "Торонто"
#: data/Cities.dat:2555
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Torrance"
msgstr "Торренс"
#: data/Cities.dat:2556
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Torrington"
msgstr "Торрингтон"
#: data/Cities.dat:2557
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toulouse"
msgstr "Тулуза"
#: data/Cities.dat:2557
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Haute-Garonne"
msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
#: data/Cities.dat:2558
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tours"
msgstr "Тура"
#: data/Cities.dat:2558
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Indre-et-Loire"
msgstr "Мадейра"
#: data/Cities.dat:2559
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Townsville"
msgstr "Таунсвилл"
#: data/Cities.dat:2560
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Toyokawa"
msgstr "Тоёкава"
#: data/Cities.dat:2561
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tozeur"
msgstr "Тура"
#: data/Cities.dat:2562
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trapani"
msgstr "Трапани"
#: data/Cities.dat:2563
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Traverse City"
msgstr "Шаҳри Треверс"
#: data/Cities.dat:2564
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trento"
msgstr "Тренто"
#: data/Cities.dat:2565
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trenton"
msgstr "Трентон"
#: data/Cities.dat:2566
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Treviso"
msgstr "Тревисо"
#: data/Cities.dat:2567
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trieste"
msgstr "Триест"
#: data/Cities.dat:2568
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trinidad"
msgstr "Тринидад"
#: data/Cities.dat:2569
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tripoli"
msgstr "Триполи"
#: data/Cities.dat:2569
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Libya"
msgstr "Либия"
#: data/Cities.dat:2570
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trois-Rivieres"
msgstr "Тройс-Риверес"
#: data/Cities.dat:2571
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Trondheim"
msgstr "Трондгейм"
#: data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2574
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Troy"
msgstr "Трой"
#: data/Cities.dat:2575
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Troyes"
msgstr "Трой"
#: data/Cities.dat:2575
#, fuzzy
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Aube"
msgstr "Квебек"
#: data/Cities.dat:2576
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Truk Atoll"
msgstr "Атолл Трук"
#: data/Cities.dat:2577
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Truth or Consequences"
msgstr "Трут-ор-Консиквенсес"
#: data/Cities.dat:2578
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tucker"
msgstr "Тукер"
#: data/Cities.dat:2579
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tucson"
msgstr "Туксон"
#: data/Cities.dat:2580
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tucumcari"
msgstr "Тукумкари"
#: data/Cities.dat:2581
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tula"
msgstr "Тулса"
#: data/Cities.dat:2582
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tulsa"
msgstr "Тулса"
#: data/Cities.dat:2583
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tunis"
msgstr "Тунис"
#: data/Cities.dat:2584
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tupelo"
msgstr "Тупело"
#: data/Cities.dat:2585
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Turin"
msgstr "Турин"
#: data/Cities.dat:2586
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Turku"
msgstr "Турку"
#: data/Cities.dat:2587
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tuscaloosa"
msgstr "Тускалуса"
#: data/Cities.dat:2588
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tver'"
msgstr "Довер"
#: data/Cities.dat:2589
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Twin Falls"
msgstr "Шаршараҳои Твин"
#: data/Cities.dat:2590
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tyler"
msgstr "Тайлер"
#: data/Cities.dat:2591
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tyumen'"
msgstr "Темп"
#: data/Cities.dat:2592
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Tõrva"
msgstr "Тегеран"
#: data/Cities.dat:2593
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Türi"
msgstr "Тури"
#: data/Cities.dat:2594
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"US Naval Observatory"
msgstr "Расадхонаи Державаи Баҳрии ИМА"
#: data/Cities.dat:2594
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Washington, DC"
msgstr "Вашингтон, ОК"
#: data/Cities.dat:2595
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ubon"
msgstr "Убон"
#: data/Cities.dat:2596
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Udine"
msgstr "Юдин"
#: data/Cities.dat:2597
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Udon-Thani"
msgstr "Юдон-Тани"
#: data/Cities.dat:2598
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uelzen"
msgstr "Юлсен"
#: data/Cities.dat:2599
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ufa"
msgstr "София"
#: data/Cities.dat:2600
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uiseong"
msgstr "Ийсан"
#: data/Cities.dat:2601
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ujung Pandang"
msgstr "Уйюнг Панданд"
#: data/Cities.dat:2602
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ukkel"
msgstr "Уккел"
#: data/Cities.dat:2603
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ulan-Ude"
msgstr "Улсан"
#: data/Cities.dat:2604
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uljin"
msgstr "Улҷин"
#: data/Cities.dat:2605
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ulleungdo"
msgstr "Улленгдо"
#: data/Cities.dat:2606
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ulm"
msgstr "Улм"
#: data/Cities.dat:2607
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ulsan"
msgstr "Улсан"
#: data/Cities.dat:2608
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Unalaska"
msgstr "Уналяска"
#: data/Cities.dat:2609
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uni. de Barcelona"
msgstr "Иттифоқи де Барселона"
#: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Union City"
msgstr "Шаҳри Иттифоқ"
#: data/Cities.dat:2612
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"University City"
msgstr "Шаҳри Донишгоҳ"
#: data/Cities.dat:2613
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Upolu"
msgstr "Юполу"
#: data/Cities.dat:2614
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Upolu Point"
msgstr "Қуллаи Юполу"
#: data/Cities.dat:2615
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uppsala"
msgstr "Уппсала"
#: data/Cities.dat:2616
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Uppsala Sur"
msgstr "Уппсала-Сур"
#: data/Cities.dat:2617
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Urbana"
msgstr "Урбана"
#: data/Cities.dat:2618
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ust'-Ordynsky"
msgstr "Гданск"
#: data/Cities.dat:2619
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Utica"
msgstr "Утика"
#: data/Cities.dat:2620
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Utirik"
msgstr "Утирик"
#: data/Cities.dat:2621
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Utrecht"
msgstr "Утрект"
#: data/Cities.dat:2622
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vacaville"
msgstr "Вакавилл"
#: data/Cities.dat:2623
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vainu Bappu"
msgstr "Вайну Барру"
#: data/Cities.dat:2624
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Val-d'or"
msgstr "Валдиор"
#: data/Cities.dat:2625
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valdez"
msgstr "Валдес"
#: data/Cities.dat:2626
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valdosta"
msgstr "Валдоста"
#: data/Cities.dat:2627
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vale"
msgstr "Вейл"
#: data/Cities.dat:2628
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valentine"
msgstr "Валентин"
#: data/Cities.dat:2629
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valga"
msgstr "Валга"
#: data/Cities.dat:2630
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valhalla"
msgstr "Валхалла"
#: data/Cities.dat:2631
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valladolid"
msgstr "Валладолид"
#: data/Cities.dat:2632
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vallejo"
msgstr "Валлейо"
#: data/Cities.dat:2633
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valletta"
msgstr "Валлетта"
#: data/Cities.dat:2633
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Malta"
msgstr "Малта"
#: data/Cities.dat:2634
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valparaiso"
msgstr "Валпарайс"
#: data/Cities.dat:2635
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valverde"
msgstr "Волверд"
#: data/Cities.dat:2636
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Valéncia"
msgstr "Валенсия"
#: data/Cities.dat:2637
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Van Buren"
msgstr "Ван Бурен"
#: data/Cities.dat:2638
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Van Nuys"
msgstr "Ван Нуис"
#: data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2640
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vancouver"
msgstr "Ванкувер"
#: data/Cities.dat:2641
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vandans"
msgstr "Ванданс"
#: data/Cities.dat:2642
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vantaa"
msgstr "Ванта"
#: data/Cities.dat:2643
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Varde"
msgstr "Вард"
#: data/Cities.dat:2644
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Varsovia"
msgstr "Варсовия"
#: data/Cities.dat:2645
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vaticano"
msgstr "Ватикан"
#: data/Cities.dat:2645
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Vatican"
msgstr "Вотикон"
#: data/Cities.dat:2646
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vaughn"
msgstr "Ваугн"
#: data/Cities.dat:2647
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vejle"
msgstr "Вейл"
#: data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2649
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Venice"
msgstr "Венесия"
#: data/Cities.dat:2650
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ventura"
msgstr "Вентура"
#: data/Cities.dat:2651
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vermillion"
msgstr "Вермиллион"
#: data/Cities.dat:2652
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vernal"
msgstr "Вернал"
#: data/Cities.dat:2653
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Verona"
msgstr "Верона"
#: data/Cities.dat:2654
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Very Large Array"
msgstr "Расадхонаи Вери-Ларҷ-Эррей"
#: data/Cities.dat:2655
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Viborg"
msgstr "Виборг"
#: data/Cities.dat:2656
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vicenza"
msgstr "Висенза"
#: data/Cities.dat:2657
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vicksburg"
msgstr "Виксбург"
#: data/Cities.dat:2658 data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2660
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Victoria"
msgstr "Виктория"
#: data/Cities.dat:2658
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Seychelles"
msgstr "ҷ. Сейшели "
#: data/Cities.dat:2661
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vienna"
msgstr "Вена"
#: data/Cities.dat:2662
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vigo"
msgstr "Виго"
#: data/Cities.dat:2663
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Viljandi"
msgstr "Вилянди"
#: data/Cities.dat:2664
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vilnius"
msgstr "Вилнюс"
#: data/Cities.dat:2664
msgid ""
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
"Lithuania"
msgstr "Литва"
#: data/Cities.dat:2665
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vineland"
msgstr "Винленд"
#: data/Cities.dat:2666
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Virginia Beach"
msgstr "Соҳили Виргиния"
#: data/Cities.dat:2667
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Visalia"
msgstr "Висалия"
#: data/Cities.dat:2668
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vitoria-Gasteiz"
msgstr "Витория-Газтейз"
#: data/Cities.dat:2669
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vladikavkaz"
msgstr "Владивосток"
#: data/Cities.dat:2670
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vladimir"
msgstr "Вилянди"
#: data/Cities.dat:2671
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vladivostok"
msgstr "Владивосток"
#: data/Cities.dat:2672
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Volgograd"
msgstr "Бологна"
#: data/Cities.dat:2673
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vologda"
msgstr "Бологна"
#: data/Cities.dat:2674
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vols"
msgstr "Волс"
#: data/Cities.dat:2675
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Vordingborg"
msgstr "Вордингборг"
#: data/Cities.dat:2676
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Võhma"
msgstr "Лима"
#: data/Cities.dat:2677
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Võru"
msgstr "Перу"
#: data/Cities.dat:2678
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wabash"
msgstr "Вабаш"
#: data/Cities.dat:2679
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waco"
msgstr "Вако"
#: data/Cities.dat:2680
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wad Medani"
msgstr "Ла Меса"
#: data/Cities.dat:2681
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wadi-Halfa"
msgstr "Вайалуа"
#: data/Cities.dat:2682
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wafra"
msgstr "Вафра"
#: data/Cities.dat:2683
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wahiawa"
msgstr "Вахайава"
#: data/Cities.dat:2684
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waialua"
msgstr "Вайалуа"
#: data/Cities.dat:2685
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waikola"
msgstr "Вайкола"
#: data/Cities.dat:2686
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wailuku"
msgstr "Вайлуку"
#: data/Cities.dat:2687
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waimea"
msgstr "Ваймеа"
#: data/Cities.dat:2688
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waipahu"
msgstr "Вайпаху"
#: data/Cities.dat:2689
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wake Island"
msgstr "Ҷазираи Вейк"
#: data/Cities.dat:2690
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wakefield"
msgstr "Вейкфилд"
#: data/Cities.dat:2691
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waldoboro"
msgstr "Валдоборо"
#: data/Cities.dat:2692
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Walker"
msgstr "Волкер"
#: data/Cities.dat:2693
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Walla Walla"
msgstr "Волла Волла"
#: data/Cities.dat:2694
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wallace"
msgstr "Воллас"
#: data/Cities.dat:2695
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wallowa"
msgstr "Валлова"
#: data/Cities.dat:2696
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Walnut Creek"
msgstr "Бухтаи Валнат"
#: data/Cities.dat:2697
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waltham"
msgstr "Валтам"
#: data/Cities.dat:2698
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Walvis Bay"
msgstr "Саллисоу"
#: data/Cities.dat:2699
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wando"
msgstr "Вандо"
#: data/Cities.dat:2700
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Warner Robins"
msgstr "Варнер Робинс"
#: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Warren"
msgstr "Воррен"
#: data/Cities.dat:2704
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Warsaw"
msgstr "Ворсоу"
#: data/Cities.dat:2705
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Warwick"
msgstr "Уорвик"
#: data/Cities.dat:2706
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wasco"
msgstr "Васко"
#: data/Cities.dat:2707
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waseca"
msgstr "Васека"
#: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Washington"
msgstr "Вашингтон"
#: data/Cities.dat:2708
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"DC"
msgstr "Округи Колумбия"
#: data/Cities.dat:2710
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waterbury"
msgstr "Ватербари"
#: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2712
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waterloo"
msgstr "Ватерлоу"
#: data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Watertown"
msgstr "Вотертаун"
#: data/Cities.dat:2715
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waterville"
msgstr "Вотервилл"
#: data/Cities.dat:2716
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waukegan"
msgstr "Ваукген"
#: data/Cities.dat:2717
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waukesha"
msgstr "Воукша"
#: data/Cities.dat:2718
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wausau"
msgstr "Васау"
#: data/Cities.dat:2719
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wauwatosa"
msgstr "Воуватоса"
#: data/Cities.dat:2720
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waycross"
msgstr "Вейкросс"
#: data/Cities.dat:2721
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wayne"
msgstr "Вейн"
#: data/Cities.dat:2722
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waynesboro"
msgstr "Вейнсборо"
#: data/Cities.dat:2723
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Waynesburg"
msgstr "Вейнсбург"
#: data/Cities.dat:2724
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Weirs"
msgstr "Вейрс"
#: data/Cities.dat:2725
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Weirton"
msgstr "Вейртон"
#: data/Cities.dat:2726
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wellington"
msgstr "Веллингтон"
#: data/Cities.dat:2727
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wells"
msgstr "Уэллс"
#: data/Cities.dat:2728
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wendover"
msgstr "Вендовер"
#: data/Cities.dat:2729
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Allis"
msgstr "Аллиси Ғарб"
#: data/Cities.dat:2730
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Covina"
msgstr "Ковинаи Ғарб"
#: data/Cities.dat:2731
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Haven"
msgstr "Лангаргоҳи Ғарб"
#: data/Cities.dat:2732
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Hills"
msgstr "Теппаҳои Ғарб"
#: data/Cities.dat:2733
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Memphis"
msgstr "Мемфиси Ғарб"
#: data/Cities.dat:2734
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"West Palm Beach"
msgstr "Палм Бичи Ғарб"
#: data/Cities.dat:2735
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westbrook"
msgstr "Вестбрук"
#: data/Cities.dat:2736
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westerbork"
msgstr "Вестерборк"
#: data/Cities.dat:2737
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westerly"
msgstr "Вестерли"
#: data/Cities.dat:2738
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westland"
msgstr "Вестленд"
#: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2741
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Westminster"
msgstr "Вестминстер"
#: data/Cities.dat:2742
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Weymouth"
msgstr "Веймут"
#: data/Cities.dat:2743
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wheaton"
msgstr "Витон"
#: data/Cities.dat:2744
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wheeling"
msgstr "Виллинг"
#: data/Cities.dat:2745
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Whenuapai"
msgstr "Венуапай"
#: data/Cities.dat:2746
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Whidbey Island"
msgstr "Ҷазираи Видли"
#: data/Cities.dat:2747
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"White Plains"
msgstr "Уайт-Плейнс"
#: data/Cities.dat:2748
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Whitehorse"
msgstr "Вайтхауз"
#: data/Cities.dat:2748
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Yukon"
msgstr "Юкон"
#: data/Cities.dat:2749
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Whittier"
msgstr "Виттия"
#: data/Cities.dat:2750
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wichita"
msgstr "Вичита"
#: data/Cities.dat:2751
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wichita Falls"
msgstr "Шаршараҳои Вичита"
#: data/Cities.dat:2752
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wickenburg"
msgstr "Викенбург"
#: data/Cities.dat:2753
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wiesbaden"
msgstr "Вайсбаден"
#: data/Cities.dat:2754
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wilcox Solar Obs."
msgstr "Расадхонаи Вилкокси Офтобӣ."
#: data/Cities.dat:2755
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wilder"
msgstr "Вилдер"
#: data/Cities.dat:2756
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wilkes-Barre"
msgstr "Вилкерс-Барре"
#: data/Cities.dat:2757
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Willcox"
msgstr "Виллкокс"
#: data/Cities.dat:2758
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Willemstad"
msgstr "Виллмстед"
#: data/Cities.dat:2759
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Williston"
msgstr "Уиллистон"
#: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wilmington"
msgstr "Вилмингтон"
#: data/Cities.dat:2762 data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764
#: data/Cities.dat:2765
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winchester"
msgstr "Винчестер"
#: data/Cities.dat:2766
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Windam"
msgstr "Виндам"
#: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Windhoek"
msgstr "Виндсор"
#: data/Cities.dat:2768
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Khomas Hochland"
msgstr "Хомас Хокленд"
#: data/Cities.dat:2769
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Windsor"
msgstr "Виндсор"
#: data/Cities.dat:2770
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winnemucca"
msgstr "Виннемукка"
#: data/Cities.dat:2771
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winner"
msgstr "Виннер"
#: data/Cities.dat:2772
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winnett"
msgstr "Виннетт"
#: data/Cities.dat:2773
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winnfield"
msgstr "Виннфилд"
#: data/Cities.dat:2774
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winnipeg"
msgstr "Виннипег"
#: data/Cities.dat:2775 data/Cities.dat:2776
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winona"
msgstr "Вайнона"
#: data/Cities.dat:2777
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winooski"
msgstr "Винуски"
#: data/Cities.dat:2778
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winsted"
msgstr "Уинстед"
#: data/Cities.dat:2779
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Winston-Salem"
msgstr "Уистон-Салем"
#: data/Cities.dat:2780
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Witten"
msgstr "Виттен"
#: data/Cities.dat:2781
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wolfsburg"
msgstr "Вулфсбург"
#: data/Cities.dat:2782
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wolphaartsdijk"
msgstr "Вонджу"
#: data/Cities.dat:2783
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wonju"
msgstr "Воню"
#: data/Cities.dat:2784
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wonsan"
msgstr "Вонсан"
#: data/Cities.dat:2785
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Woodland Hills"
msgstr "Теппаҳои Вудленд"
#: data/Cities.dat:2786
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Woodsville"
msgstr "Вудсвилл"
#: data/Cities.dat:2787
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Woodward"
msgstr "Вудворд"
#: data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Woonsocket"
msgstr "Вунсокет"
#: data/Cities.dat:2790
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Worcester"
msgstr "Ворчестер"
#: data/Cities.dat:2791
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wotje"
msgstr "Вотже"
#: data/Cities.dat:2792
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wuppertal"
msgstr "Вуппертол"
#: data/Cities.dat:2793
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wurzburg"
msgstr "Вурзбург"
#: data/Cities.dat:2794
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wynnewood"
msgstr "Виннвуд"
#: data/Cities.dat:2795
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wyoming"
msgstr "Виоминг"
#: data/Cities.dat:2796
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Wytheville"
msgstr "Витвилл"
#: data/Cities.dat:2797
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yakima"
msgstr "Якима"
#: data/Cities.dat:2798
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yakutat"
msgstr "Якутат"
#: data/Cities.dat:2799
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yakutsk"
msgstr "Якутат"
#: data/Cities.dat:2800
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yale Obs."
msgstr "Расадхонаи Ял."
#: data/Cities.dat:2801
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yalta"
msgstr "Ялта"
#: data/Cities.dat:2802
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yamoussoukro"
msgstr "Мейдон"
#: data/Cities.dat:2803
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yangpyeong"
msgstr "Янгпионг"
#: data/Cities.dat:2804
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yankton"
msgstr "Янктон"
#: data/Cities.dat:2805
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yaounde"
msgstr "Гандер"
#: data/Cities.dat:2806
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yap Island"
msgstr "Ҷазираи Яп"
#: data/Cities.dat:2807
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yardley"
msgstr "Ядли"
#: data/Cities.dat:2808
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yebes"
msgstr "Ебес"
#: data/Cities.dat:2809
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yekepa"
msgstr "Ебес"
#: data/Cities.dat:2810
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yellowknife"
msgstr "Еллоунайф"
#: data/Cities.dat:2811
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeongcheon"
msgstr "Еонгчеон"
#: data/Cities.dat:2812
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeongdeok"
msgstr "Еонгдеок"
#: data/Cities.dat:2813
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeongju"
msgstr "Еонгю"
#: data/Cities.dat:2814
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeongwol"
msgstr "Еонгвол"
#: data/Cities.dat:2815
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yeosu"
msgstr "Еосу"
#: data/Cities.dat:2816
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yerkes Obs."
msgstr "Расадхонаи Еркес."
#: data/Cities.dat:2817
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yonkers"
msgstr "Йонкерс"
#: data/Cities.dat:2818 data/Cities.dat:2819
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"York"
msgstr "Йорк"
#: data/Cities.dat:2820
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yorktown Heights"
msgstr "Қуллаҳои Йортаун"
#: data/Cities.dat:2821
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yoshkar Ola"
msgstr "Кохала"
#: data/Cities.dat:2822
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Youngstown"
msgstr "Йоунгстаун"
#: data/Cities.dat:2823
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yuba City"
msgstr "Шаҳри Юба"
#: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yuma"
msgstr "Юма"
#: data/Cities.dat:2826
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yupojin"
msgstr "Юпоҷин"
#: data/Cities.dat:2826
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Hambuk"
msgstr "Гамбук"
#: data/Cities.dat:2827
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "Салинас"
#: data/Cities.dat:2828
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zamora"
msgstr "Замора"
#: data/Cities.dat:2829
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zanesville"
msgstr "Зансвилл"
#: data/Cities.dat:2830
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zanzibar"
msgstr "Ганнибал"
#: data/Cities.dat:2831
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zaragoza"
msgstr "Зарагоза"
#: data/Cities.dat:2832
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zarzis"
msgstr "Париж"
#: data/Cities.dat:2833
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zduny"
msgstr "Здани "
#: data/Cities.dat:2833
msgid ""
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
"Wielkopolska"
msgstr "Аляска"
#: data/Cities.dat:2834
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zelenchukskaya"
msgstr "Зеленчукская"
#: data/Cities.dat:2835
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ziguinchor"
msgstr "Санчеон"
#: data/Cities.dat:2836
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zimmerwald"
msgstr "Зиммервалд"
#: data/Cities.dat:2837
#, fuzzy
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zomba"
msgstr "Бамбай"
#: data/Cities.dat:2838
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zorneding"
msgstr "Зорнединг"
#: data/Cities.dat:2839
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zwickau"
msgstr "Звикау"
#: data/Cities.dat:2840
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Zürich"
msgstr "Зюрич"
#: data/Cities.dat:2841
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Ávila"
msgstr "Авила"
#: data/image_url.dat:17 data/image_url.dat:18 data/image_url.dat:19
#: data/image_url.dat:20 data/image_url.dat:21 data/image_url.dat:22
#: data/image_url.dat:23 data/image_url.dat:24 data/image_url.dat:25
#: data/image_url.dat:26 data/image_url.dat:27 data/image_url.dat:28
#: data/image_url.dat:31 data/image_url.dat:33 data/image_url.dat:34
#: data/image_url.dat:36 data/image_url.dat:37 data/image_url.dat:38
#: data/image_url.dat:39 data/image_url.dat:42 data/image_url.dat:43
#: data/image_url.dat:44 data/image_url.dat:45 data/image_url.dat:46
#: data/image_url.dat:49 data/image_url.dat:50 data/image_url.dat:51
#: data/image_url.dat:52 data/image_url.dat:53 data/image_url.dat:54
#: data/image_url.dat:55 data/image_url.dat:56 data/image_url.dat:57
#: data/image_url.dat:58 data/image_url.dat:59 data/image_url.dat:60
#: data/image_url.dat:61 data/image_url.dat:62 data/image_url.dat:63
#: data/image_url.dat:64 data/image_url.dat:65 data/image_url.dat:66
#: data/image_url.dat:67 data/image_url.dat:68 data/image_url.dat:69
#: data/image_url.dat:70 data/image_url.dat:71 data/image_url.dat:72
#: data/image_url.dat:73 data/image_url.dat:74 data/image_url.dat:75
#: data/image_url.dat:77 data/image_url.dat:78 data/image_url.dat:79
#: data/image_url.dat:80 data/image_url.dat:81 data/image_url.dat:82
#: data/image_url.dat:83 data/image_url.dat:84 data/image_url.dat:85
#: data/image_url.dat:86 data/image_url.dat:87 data/image_url.dat:88
#: data/image_url.dat:89 data/image_url.dat:90 data/image_url.dat:91
#: data/image_url.dat:92 data/image_url.dat:93 data/image_url.dat:94
#: data/image_url.dat:95 data/image_url.dat:96 data/image_url.dat:97
#: data/image_url.dat:98 data/image_url.dat:99 data/image_url.dat:100
#: data/image_url.dat:101 data/image_url.dat:102 data/image_url.dat:103
#: data/image_url.dat:104 data/image_url.dat:105 data/image_url.dat:106
#: data/image_url.dat:107 data/image_url.dat:108 data/image_url.dat:109
#: data/image_url.dat:110 data/image_url.dat:111 data/image_url.dat:112
#: data/image_url.dat:113 data/image_url.dat:116 data/image_url.dat:117
#: data/image_url.dat:118 data/image_url.dat:119 data/image_url.dat:122
#: data/image_url.dat:123 data/image_url.dat:124 data/image_url.dat:125
#: data/image_url.dat:126 data/image_url.dat:127 data/image_url.dat:128
#: data/image_url.dat:131 data/image_url.dat:132 data/image_url.dat:133
#: data/image_url.dat:134 data/image_url.dat:135 data/image_url.dat:136
#: data/image_url.dat:149 data/image_url.dat:151 data/image_url.dat:152
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:29
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (2002)"
msgstr "Намоиши тасвири HST (2002)"
#: data/image_url.dat:30 data/image_url.dat:139 data/image_url.dat:147
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (2003)"
msgstr "Намоиши тасвири HST (2003)"
#: data/image_url.dat:32
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (Detail)"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:35
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (stars in M 31)"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:40
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (1999)"
msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
#: data/image_url.dat:41 data/image_url.dat:115 data/image_url.dat:130
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (2004)"
msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)"
#: data/image_url.dat:47 data/image_url.dat:114 data/image_url.dat:137
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (1995)"
msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
#: data/image_url.dat:48
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (1998)"
msgstr "Намоиши тасвири HST (1998)"
#: data/image_url.dat:76
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (SN 2004dj)"
msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)"
#: data/image_url.dat:120
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (Hubble V)"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:121
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (Hubble X)"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:129
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (detail)"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:138 data/image_url.dat:146
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (2001)"
msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)"
#: data/image_url.dat:140
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Global Dust Storm (HST)"
msgstr "Тӯфони чангӣ"
#: data/image_url.dat:141
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Jupiter and Io (HST)"
msgstr "Юпитер ва Ио"
#: data/image_url.dat:142
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Galilean Satellites (HST)"
msgstr "Спутникҳои Галилееви"
#: data/image_url.dat:143
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Triple Eclipse (HST)"
msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
#: data/image_url.dat:144
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Comet Impact Scars (HST)"
msgstr "Пайҳои бархӯрӣ бо кометаҳо"
#: data/image_url.dat:145
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (1996)"
msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
#: data/image_url.dat:148
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST Image (Aurora)"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:150
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST (Rings and Moons)"
msgstr "Намоиши HST (Доираҳо ва Моҳҳо)"
#: data/image_url.dat:155 data/image_url.dat:156 data/image_url.dat:157
#: data/image_url.dat:158 data/image_url.dat:159 data/image_url.dat:160
#: data/image_url.dat:161 data/image_url.dat:162 data/image_url.dat:163
#: data/image_url.dat:164 data/image_url.dat:165 data/image_url.dat:166
#: data/image_url.dat:167 data/image_url.dat:168 data/image_url.dat:169
#: data/image_url.dat:170 data/image_url.dat:171 data/image_url.dat:172
#: data/image_url.dat:173 data/image_url.dat:174 data/image_url.dat:175
#: data/image_url.dat:176 data/image_url.dat:177 data/image_url.dat:178
#: data/image_url.dat:179 data/image_url.dat:180 data/image_url.dat:181
#: data/image_url.dat:182 data/image_url.dat:183 data/image_url.dat:184
#: data/image_url.dat:185 data/image_url.dat:186 data/image_url.dat:187
#: data/image_url.dat:188 data/image_url.dat:189 data/image_url.dat:190
#: data/image_url.dat:191 data/image_url.dat:192 data/image_url.dat:193
#: data/image_url.dat:194 data/image_url.dat:195 data/image_url.dat:196
#: data/image_url.dat:197 data/image_url.dat:198 data/image_url.dat:199
#: data/image_url.dat:200 data/image_url.dat:201 data/image_url.dat:202
#: data/image_url.dat:203 data/image_url.dat:204 data/image_url.dat:205
#: data/image_url.dat:206 data/image_url.dat:207 data/image_url.dat:208
#: data/image_url.dat:209 data/image_url.dat:210 data/image_url.dat:211
#: data/image_url.dat:212 data/image_url.dat:213 data/image_url.dat:214
#: data/image_url.dat:215 data/image_url.dat:216 data/image_url.dat:217
#: data/image_url.dat:218 data/image_url.dat:219 data/image_url.dat:220
#: data/image_url.dat:221 data/image_url.dat:222 data/image_url.dat:223
#: data/image_url.dat:224 data/image_url.dat:225 data/image_url.dat:226
#: data/image_url.dat:227 data/image_url.dat:228 data/image_url.dat:229
#: data/image_url.dat:230 data/image_url.dat:231 data/image_url.dat:232
#: data/image_url.dat:233 data/image_url.dat:234 data/image_url.dat:235
#: data/image_url.dat:236 data/image_url.dat:237 data/image_url.dat:238
#: data/image_url.dat:239 data/image_url.dat:240 data/image_url.dat:241
#: data/image_url.dat:242 data/image_url.dat:243 data/image_url.dat:244
#: data/image_url.dat:245 data/image_url.dat:246 data/image_url.dat:247
#: data/image_url.dat:248 data/image_url.dat:249 data/image_url.dat:250
#: data/image_url.dat:251 data/image_url.dat:252 data/image_url.dat:253
#: data/image_url.dat:254 data/image_url.dat:255 data/image_url.dat:256
#: data/image_url.dat:257 data/image_url.dat:258 data/image_url.dat:259
#: data/image_url.dat:260 data/image_url.dat:261 data/image_url.dat:262
#: data/image_url.dat:263 data/image_url.dat:264
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show SEDS Image"
msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
#: data/image_url.dat:267 data/image_url.dat:268 data/image_url.dat:269
#: data/image_url.dat:270 data/image_url.dat:271 data/image_url.dat:272
#: data/image_url.dat:273 data/image_url.dat:274 data/image_url.dat:275
#: data/image_url.dat:276 data/image_url.dat:277 data/image_url.dat:278
#: data/image_url.dat:279 data/image_url.dat:280 data/image_url.dat:281
#: data/image_url.dat:282 data/image_url.dat:283 data/image_url.dat:284
#: data/image_url.dat:285 data/image_url.dat:286 data/image_url.dat:287
#: data/image_url.dat:288 data/image_url.dat:289 data/image_url.dat:290
#: data/image_url.dat:291 data/image_url.dat:292 data/image_url.dat:293
#: data/image_url.dat:294 data/image_url.dat:295 data/image_url.dat:296
#: data/image_url.dat:297 data/image_url.dat:298 data/image_url.dat:299
#: data/image_url.dat:300 data/image_url.dat:301 data/image_url.dat:302
#: data/image_url.dat:303 data/image_url.dat:304 data/image_url.dat:305
#: data/image_url.dat:306 data/image_url.dat:307 data/image_url.dat:308
#: data/image_url.dat:309 data/image_url.dat:310 data/image_url.dat:311
#: data/image_url.dat:312 data/image_url.dat:313 data/image_url.dat:314
#: data/image_url.dat:315 data/image_url.dat:316 data/image_url.dat:317
#: data/image_url.dat:318 data/image_url.dat:319 data/image_url.dat:320
#: data/image_url.dat:321 data/image_url.dat:322 data/image_url.dat:323
#: data/image_url.dat:324 data/image_url.dat:325 data/image_url.dat:326
#: data/image_url.dat:327 data/image_url.dat:328 data/image_url.dat:329
#: data/image_url.dat:330 data/image_url.dat:331 data/image_url.dat:332
#: data/image_url.dat:333 data/image_url.dat:334 data/image_url.dat:335
#: data/image_url.dat:336 data/image_url.dat:337 data/image_url.dat:338
#: data/image_url.dat:339 data/image_url.dat:340 data/image_url.dat:341
#: data/image_url.dat:342 data/image_url.dat:343 data/image_url.dat:344
#: data/image_url.dat:345 data/image_url.dat:346 data/image_url.dat:347
#: data/image_url.dat:348 data/image_url.dat:349 data/image_url.dat:350
#: data/image_url.dat:351 data/image_url.dat:352 data/image_url.dat:353
#: data/image_url.dat:354 data/image_url.dat:355 data/image_url.dat:356
#: data/image_url.dat:357 data/image_url.dat:358 data/image_url.dat:359
#: data/image_url.dat:360 data/image_url.dat:361 data/image_url.dat:362
#: data/image_url.dat:363 data/image_url.dat:364 data/image_url.dat:365
#: data/image_url.dat:366 data/image_url.dat:367 data/image_url.dat:368
#: data/image_url.dat:369 data/image_url.dat:370 data/image_url.dat:371
#: data/image_url.dat:372 data/image_url.dat:373 data/image_url.dat:374
#: data/image_url.dat:375 data/image_url.dat:376 data/image_url.dat:377
#: data/image_url.dat:378 data/image_url.dat:379 data/image_url.dat:380
#: data/image_url.dat:381 data/image_url.dat:382 data/image_url.dat:383
#: data/image_url.dat:384 data/image_url.dat:385 data/image_url.dat:386
#: data/image_url.dat:387 data/image_url.dat:388 data/image_url.dat:389
#: data/image_url.dat:390 data/image_url.dat:391 data/image_url.dat:392
#: data/image_url.dat:393 data/image_url.dat:394 data/image_url.dat:395
#: data/image_url.dat:396 data/image_url.dat:397 data/image_url.dat:398
#: data/image_url.dat:399 data/image_url.dat:400 data/image_url.dat:401
#: data/image_url.dat:402 data/image_url.dat:403 data/image_url.dat:404
#: data/image_url.dat:405 data/image_url.dat:406 data/image_url.dat:407
#: data/image_url.dat:408 data/image_url.dat:409 data/image_url.dat:410
#: data/image_url.dat:411 data/image_url.dat:412 data/image_url.dat:413
#: data/image_url.dat:414 data/image_url.dat:415 data/image_url.dat:416
#: data/image_url.dat:417 data/image_url.dat:418 data/image_url.dat:419
#: data/image_url.dat:420 data/image_url.dat:421 data/image_url.dat:422
#: data/image_url.dat:423 data/image_url.dat:424 data/image_url.dat:425
#: data/image_url.dat:426 data/image_url.dat:427 data/image_url.dat:428
#: data/image_url.dat:429 data/image_url.dat:430 data/image_url.dat:431
#: data/image_url.dat:432 data/image_url.dat:433 data/image_url.dat:434
#: data/image_url.dat:435 data/image_url.dat:436 data/image_url.dat:437
#: data/image_url.dat:438 data/image_url.dat:439 data/image_url.dat:440
#: data/image_url.dat:441 data/image_url.dat:442 data/image_url.dat:443
#: data/image_url.dat:444 data/image_url.dat:445 data/image_url.dat:446
#: data/image_url.dat:447 data/image_url.dat:448 data/image_url.dat:449
#: data/image_url.dat:450 data/image_url.dat:451 data/image_url.dat:452
#: data/image_url.dat:453 data/image_url.dat:454 data/image_url.dat:455
#: data/image_url.dat:456 data/image_url.dat:457 data/image_url.dat:458
#: data/image_url.dat:459 data/image_url.dat:460 data/image_url.dat:461
#: data/image_url.dat:462 data/image_url.dat:463 data/image_url.dat:464
#: data/image_url.dat:465 data/image_url.dat:466 data/image_url.dat:467
#: data/image_url.dat:468 data/image_url.dat:469 data/image_url.dat:470
#: data/image_url.dat:471 data/image_url.dat:472 data/image_url.dat:473
#: data/image_url.dat:474 data/image_url.dat:475 data/image_url.dat:476
#: data/image_url.dat:477 data/image_url.dat:478 data/image_url.dat:479
#: data/image_url.dat:480 data/image_url.dat:481 data/image_url.dat:482
#: data/image_url.dat:483 data/image_url.dat:484 data/image_url.dat:485
#: data/image_url.dat:486 data/image_url.dat:487 data/image_url.dat:488
#: data/image_url.dat:489 data/image_url.dat:490 data/image_url.dat:491
#: data/image_url.dat:492 data/image_url.dat:493 data/image_url.dat:494
#: data/image_url.dat:495 data/image_url.dat:496 data/image_url.dat:497
#: data/image_url.dat:498 data/image_url.dat:499 data/image_url.dat:500
#: data/image_url.dat:501 data/image_url.dat:502 data/image_url.dat:503
#: data/image_url.dat:504 data/image_url.dat:505 data/image_url.dat:506
#: data/image_url.dat:507 data/image_url.dat:508 data/image_url.dat:509
#: data/image_url.dat:510 data/image_url.dat:511 data/image_url.dat:512
#: data/image_url.dat:513 data/image_url.dat:514 data/image_url.dat:515
#: data/image_url.dat:516 data/image_url.dat:517 data/image_url.dat:518
#: data/image_url.dat:519 data/image_url.dat:520 data/image_url.dat:521
#: data/image_url.dat:522 data/image_url.dat:523 data/image_url.dat:524
#: data/image_url.dat:525 data/image_url.dat:526 data/image_url.dat:527
#: data/image_url.dat:528 data/image_url.dat:529 data/image_url.dat:530
#: data/image_url.dat:531 data/image_url.dat:532 data/image_url.dat:533
#: data/image_url.dat:534 data/image_url.dat:535 data/image_url.dat:536
#: data/image_url.dat:537 data/image_url.dat:538 data/image_url.dat:539
#: data/image_url.dat:540 data/image_url.dat:541 data/image_url.dat:542
#: data/image_url.dat:543 data/image_url.dat:544 data/image_url.dat:545
#: data/image_url.dat:546 data/image_url.dat:547 data/image_url.dat:548
#: data/image_url.dat:549 data/image_url.dat:550 data/image_url.dat:551
#: data/image_url.dat:552 data/image_url.dat:553
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show KPNO AOP Image"
msgstr "Намоиши тасвири KPNO AOP"
#: data/image_url.dat:556 data/image_url.dat:557 data/image_url.dat:558
#: data/image_url.dat:559 data/image_url.dat:560 data/image_url.dat:561
#: data/image_url.dat:562 data/image_url.dat:563 data/image_url.dat:564
#: data/image_url.dat:567 data/image_url.dat:568 data/image_url.dat:569
#: data/image_url.dat:570 data/image_url.dat:571 data/image_url.dat:572
#: data/image_url.dat:573 data/image_url.dat:574 data/image_url.dat:575
#: data/image_url.dat:576 data/image_url.dat:577 data/image_url.dat:578
#: data/image_url.dat:579 data/image_url.dat:580 data/image_url.dat:581
#: data/image_url.dat:582 data/image_url.dat:583 data/image_url.dat:584
#: data/image_url.dat:585 data/image_url.dat:586 data/image_url.dat:587
#: data/image_url.dat:588 data/image_url.dat:589 data/image_url.dat:590
#: data/image_url.dat:591 data/image_url.dat:592 data/image_url.dat:593
#: data/image_url.dat:594 data/image_url.dat:595 data/image_url.dat:596
#: data/image_url.dat:597 data/image_url.dat:598 data/image_url.dat:599
#: data/image_url.dat:600 data/image_url.dat:601 data/image_url.dat:602
#: data/image_url.dat:603 data/image_url.dat:604 data/image_url.dat:605
#: data/image_url.dat:606 data/image_url.dat:607 data/image_url.dat:608
#: data/image_url.dat:609 data/image_url.dat:610 data/image_url.dat:611
#: data/image_url.dat:612 data/image_url.dat:613 data/image_url.dat:614
#: data/image_url.dat:615 data/image_url.dat:616 data/image_url.dat:617
#: data/image_url.dat:618 data/image_url.dat:619 data/image_url.dat:620
#: data/image_url.dat:621 data/image_url.dat:622 data/image_url.dat:623
#: data/image_url.dat:624 data/image_url.dat:625 data/image_url.dat:626
#: data/image_url.dat:627 data/image_url.dat:628 data/image_url.dat:629
#: data/image_url.dat:630 data/image_url.dat:631 data/image_url.dat:632
#: data/image_url.dat:633 data/image_url.dat:634 data/image_url.dat:635
#: data/image_url.dat:636 data/image_url.dat:637 data/image_url.dat:638
#: data/image_url.dat:639 data/image_url.dat:640 data/image_url.dat:641
#: data/image_url.dat:642 data/image_url.dat:643 data/image_url.dat:644
#: data/image_url.dat:645 data/image_url.dat:646 data/image_url.dat:647
#: data/image_url.dat:648 data/image_url.dat:649 data/image_url.dat:650
#: data/image_url.dat:651 data/image_url.dat:652 data/image_url.dat:653
#: data/image_url.dat:654 data/image_url.dat:655 data/image_url.dat:656
#: data/image_url.dat:657 data/image_url.dat:658 data/image_url.dat:659
#: data/image_url.dat:660 data/image_url.dat:661 data/image_url.dat:662
#: data/image_url.dat:663 data/image_url.dat:664 data/image_url.dat:665
#: data/image_url.dat:666 data/image_url.dat:667 data/image_url.dat:668
#: data/image_url.dat:669 data/image_url.dat:670 data/image_url.dat:671
#: data/image_url.dat:672 data/image_url.dat:673 data/image_url.dat:674
#: data/image_url.dat:675 data/image_url.dat:676 data/image_url.dat:677
#: data/image_url.dat:678 data/image_url.dat:679 data/image_url.dat:680
#: data/image_url.dat:681 data/image_url.dat:682 data/image_url.dat:683
#: data/image_url.dat:684 data/image_url.dat:685 data/image_url.dat:686
#: data/image_url.dat:687 data/image_url.dat:688 data/image_url.dat:689
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show NOAO Image"
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
#: data/image_url.dat:565
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show NOAO Image (Halpha)"
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
#: data/image_url.dat:566
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show NOAO Image (Optical)"
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
#: data/image_url.dat:692
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Sun Image"
msgstr "Намоиши Тасвири Офтоб"
#: data/image_url.dat:693
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Total Eclipse Image"
msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
#: data/image_url.dat:694
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show NASA Mosaic"
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
#: data/image_url.dat:695
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Magellan Surface Image"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:696 data/image_url.dat:702 data/image_url.dat:705
#: data/image_url.dat:706 data/image_url.dat:707 data/image_url.dat:708
#: data/image_url.dat:709 data/image_url.dat:710 data/image_url.dat:711
#: data/image_url.dat:712 data/image_url.dat:713 data/image_url.dat:714
#: data/image_url.dat:715 data/image_url.dat:716 data/image_url.dat:717
#: data/image_url.dat:718 data/image_url.dat:719 data/image_url.dat:720
#: data/image_url.dat:721 data/image_url.dat:722 data/image_url.dat:724
#: data/image_url.dat:725 data/image_url.dat:726 data/image_url.dat:727
#: data/image_url.dat:728
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show VLT Image"
msgstr "Намоиши тасвири VLT"
#: data/image_url.dat:697
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show MGS Image"
msgstr "Намоиши тасвири MGS"
#: data/image_url.dat:698
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Viking Lander Image"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:699
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Pathfinder Lander Image"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:700
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Voyager 1 Image"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:701
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Collage of Saturn and moons"
msgstr "Барномаи Аполлон"
#: data/image_url.dat:723
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show HST/VLT Image"
msgstr "Намоиши тасвири HST/VLT (1995)"
#: data/image_url.dat:731 data/image_url.dat:732
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show APOD Image"
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
#: data/image_url.dat:733
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show APOD Image (Radar)"
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
#: data/image_url.dat:734
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show APOD Image (Venera lander)"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/image_url.dat:737 data/image_url.dat:738 data/image_url.dat:739
#: data/image_url.dat:740 data/image_url.dat:741 data/image_url.dat:742
#: data/image_url.dat:743 data/image_url.dat:744 data/image_url.dat:745
#: data/image_url.dat:746
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Show Spitzer Image"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/info_url.dat:17 data/info_url.dat:18 data/info_url.dat:19
#: data/info_url.dat:20 data/info_url.dat:21 data/info_url.dat:22
#: data/info_url.dat:23 data/info_url.dat:24 data/info_url.dat:25
#: data/info_url.dat:26 data/info_url.dat:27 data/info_url.dat:28
#: data/info_url.dat:29 data/info_url.dat:30 data/info_url.dat:31
#: data/info_url.dat:32 data/info_url.dat:33 data/info_url.dat:34
#: data/info_url.dat:35 data/info_url.dat:149 data/info_url.dat:150
#: data/info_url.dat:151 data/info_url.dat:152 data/info_url.dat:153
#: data/info_url.dat:154 data/info_url.dat:155 data/info_url.dat:156
#: data/info_url.dat:157 data/info_url.dat:158 data/info_url.dat:161
#: data/info_url.dat:164 data/info_url.dat:169 data/info_url.dat:173
#: data/info_url.dat:177 data/info_url.dat:181 data/info_url.dat:189
#: data/info_url.dat:195 data/info_url.dat:200 data/info_url.dat:204
#: data/info_url.dat:208 data/info_url.dat:211 data/info_url.dat:214
#: data/info_url.dat:215 data/info_url.dat:216 data/info_url.dat:217
#: data/info_url.dat:219 data/info_url.dat:220 data/info_url.dat:221
#: data/info_url.dat:222 data/info_url.dat:223 data/info_url.dat:224
#: data/info_url.dat:225 data/info_url.dat:226 data/info_url.dat:227
#: data/info_url.dat:228 data/info_url.dat:230 data/info_url.dat:232
#: data/info_url.dat:235 data/info_url.dat:236 data/info_url.dat:237
#: data/info_url.dat:238 data/info_url.dat:239 data/info_url.dat:240
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Wikipedia Page"
msgstr "Энтсиклопедияи Wikipedia"
#: data/info_url.dat:36 data/info_url.dat:37 data/info_url.dat:38
#: data/info_url.dat:39 data/info_url.dat:40 data/info_url.dat:41
#: data/info_url.dat:42 data/info_url.dat:43 data/info_url.dat:44
#: data/info_url.dat:45 data/info_url.dat:46 data/info_url.dat:47
#: data/info_url.dat:48 data/info_url.dat:49 data/info_url.dat:50
#: data/info_url.dat:51 data/info_url.dat:52 data/info_url.dat:53
#: data/info_url.dat:54 data/info_url.dat:55 data/info_url.dat:56
#: data/info_url.dat:57 data/info_url.dat:58 data/info_url.dat:59
#: data/info_url.dat:60 data/info_url.dat:61 data/info_url.dat:62
#: data/info_url.dat:63 data/info_url.dat:64 data/info_url.dat:65
#: data/info_url.dat:66 data/info_url.dat:67 data/info_url.dat:68
#: data/info_url.dat:69 data/info_url.dat:70 data/info_url.dat:71
#: data/info_url.dat:72 data/info_url.dat:73 data/info_url.dat:74
#: data/info_url.dat:75 data/info_url.dat:76 data/info_url.dat:77
#: data/info_url.dat:78 data/info_url.dat:79 data/info_url.dat:80
#: data/info_url.dat:81 data/info_url.dat:82 data/info_url.dat:83
#: data/info_url.dat:84 data/info_url.dat:85 data/info_url.dat:86
#: data/info_url.dat:87 data/info_url.dat:88 data/info_url.dat:89
#: data/info_url.dat:90 data/info_url.dat:91 data/info_url.dat:92
#: data/info_url.dat:93 data/info_url.dat:94 data/info_url.dat:95
#: data/info_url.dat:96 data/info_url.dat:97 data/info_url.dat:98
#: data/info_url.dat:99 data/info_url.dat:100 data/info_url.dat:101
#: data/info_url.dat:102 data/info_url.dat:103 data/info_url.dat:104
#: data/info_url.dat:105 data/info_url.dat:106 data/info_url.dat:107
#: data/info_url.dat:108 data/info_url.dat:109 data/info_url.dat:110
#: data/info_url.dat:111 data/info_url.dat:112 data/info_url.dat:113
#: data/info_url.dat:114 data/info_url.dat:115 data/info_url.dat:116
#: data/info_url.dat:117 data/info_url.dat:118 data/info_url.dat:119
#: data/info_url.dat:120 data/info_url.dat:121 data/info_url.dat:122
#: data/info_url.dat:123 data/info_url.dat:124 data/info_url.dat:125
#: data/info_url.dat:126 data/info_url.dat:127 data/info_url.dat:128
#: data/info_url.dat:129 data/info_url.dat:130 data/info_url.dat:131
#: data/info_url.dat:132 data/info_url.dat:133 data/info_url.dat:134
#: data/info_url.dat:135 data/info_url.dat:136 data/info_url.dat:137
#: data/info_url.dat:138 data/info_url.dat:139 data/info_url.dat:140
#: data/info_url.dat:141 data/info_url.dat:142 data/info_url.dat:143
#: data/info_url.dat:144 data/info_url.dat:145 data/info_url.dat:165
#: data/info_url.dat:170 data/info_url.dat:174 data/info_url.dat:178
#: data/info_url.dat:182 data/info_url.dat:190 data/info_url.dat:196
#: data/info_url.dat:201 data/info_url.dat:205 data/info_url.dat:209
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"SEDS Information Page"
msgstr "Саҳифаи Ахбороти SEDS"
#: data/info_url.dat:146
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"HST Press Release (2002)"
msgstr "Саифаи NASA JPL"
#: data/info_url.dat:166 data/info_url.dat:171 data/info_url.dat:175
#: data/info_url.dat:179 data/info_url.dat:184 data/info_url.dat:191
#: data/info_url.dat:197 data/info_url.dat:202 data/info_url.dat:206
#: data/info_url.dat:210
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"NASA JPL Page"
msgstr "Саҳифаи NASA JPL"
#: data/info_url.dat:167
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Daily Solar Images"
msgstr "Тасвири ҳамарӯзаи Офтоб"
#: data/info_url.dat:168
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Fred Espanek's Eclipse page"
msgstr "Ҷамъияти Марсиани "
#: data/info_url.dat:172
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Apollo Program"
msgstr "Барномаи Аполлон"
#: data/info_url.dat:176
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Mariner 10 Mission"
msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
#: data/info_url.dat:180
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Magellan Mission"
msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
#: data/info_url.dat:183
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"NASA Mars Missions"
msgstr "Парвози NASA ба Марс"
#: data/info_url.dat:185
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Welcome to Mars!"
msgstr "Хуш омадед ба Миррих!"
#: data/info_url.dat:186
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Whole Mars Catalog"
msgstr "Каталоги ҳамаи Марс"
#: data/info_url.dat:187
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Mars Society"
msgstr "Ҷамъияти Марсиани"
#: data/info_url.dat:192
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Galileo Mission"
msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
#: data/info_url.dat:193 data/info_url.dat:199 data/info_url.dat:203
#: data/info_url.dat:207
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Voyager Missions"
msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
#: data/info_url.dat:194
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"Comet Shoemaker-Levy 9"
msgstr "Намоиши тасвири HST"
#: data/info_url.dat:198
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"The Cassini Mission"
msgstr "Парвози \"Кассини\""
#: data/info_url.dat:243
#, fuzzy
msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"About the Moon Images"
msgstr "Намоиши Тасвири Офтоб"
#: data/hip001.dat:13
msgid ""
"_: star name\n"
"Sirius"
msgstr "Сириус"
#: data/hip001.dat:14
msgid ""
"_: star name\n"
"Canopus"
msgstr "Канопус"
#: data/hip001.dat:15
msgid ""
"_: star name\n"
"Arcturus"
msgstr "Арктурус"
#: data/hip001.dat:16
msgid ""
"_: star name\n"
"Rigel Kentaurus"
msgstr "Ригел Кентаурус"
#: data/hip001.dat:17
msgid ""
"_: star name\n"
"Vega"
msgstr "Вега"
#: data/hip001.dat:18
msgid ""
"_: star name\n"
"Capella"
msgstr "Капелла"
#: data/hip001.dat:19
msgid ""
"_: star name\n"
"Rigel"
msgstr "Ригел"
#: data/hip001.dat:20
msgid ""
"_: star name\n"
"Procyon"
msgstr "Просион"
#: data/hip001.dat:21
msgid ""
"_: star name\n"
"Achernar"
msgstr "Ахернар"
#: data/hip001.dat:22
msgid ""
"_: star name\n"
"Betelgeuse"
msgstr "Бетелгис"
#: data/hip001.dat:23
msgid ""
"_: star name\n"
"Hadar"
msgstr "Хабар"
#: data/hip001.dat:24
msgid ""
"_: star name\n"
"Altair"
msgstr "Алтаир"
#: data/hip001.dat:25
msgid ""
"_: star name\n"
"Acrux"
msgstr "Акрукс"
#: data/hip001.dat:26
msgid ""
"_: star name\n"
"Aldebaran"
msgstr "Алдебаран"
#: data/hip001.dat:27
msgid ""
"_: star name\n"
"Spica"
msgstr "Списа"
#: data/hip001.dat:28
msgid ""
"_: star name\n"
"Antares"
msgstr "Антарес"
#: data/hip001.dat:29
msgid ""
"_: star name\n"
"Pollux"
msgstr "Поллукс"
#: data/hip001.dat:30
msgid ""
"_: star name\n"
"Fomalhaut"
msgstr "Фамалҳот"
#: data/hip001.dat:31
msgid ""
"_: star name\n"
"Mimosa"
msgstr "Мимоза"
#: data/hip001.dat:32
msgid ""
"_: star name\n"
"Deneb"
msgstr "Денеб"
#: data/hip001.dat:34
msgid ""
"_: star name\n"
"Regulus"
msgstr "Регулус"
#: data/hip001.dat:35
msgid ""
"_: star name\n"
"Adhara"
msgstr "Адхара"
#: data/hip001.dat:36
msgid ""
"_: star name\n"
"Castor"
msgstr "Кастор"
#: data/hip001.dat:37
msgid ""
"_: star name\n"
"Gacrux"
msgstr "Гакрукс"
#: data/hip001.dat:38
msgid ""
"_: star name\n"
"Shaula"
msgstr "Шаула"
#: data/hip001.dat:39
msgid ""
"_: star name\n"
"Bellatrix"
msgstr "Баллатрикс"
#: data/hip001.dat:40
msgid ""
"_: star name\n"
"Alnath"
msgstr "Алнат"
#: data/hip001.dat:41
msgid ""
"_: star name\n"
"Miaplacidus"
msgstr "Миапласидус"
#: data/hip001.dat:42
msgid ""
"_: star name\n"
"Alnilam"
msgstr "Алнилам"
#: data/hip001.dat:43
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Na'ir"
msgstr "Ал На'ир"
#: data/hip001.dat:44
msgid ""
"_: star name\n"
"Alnitak"
msgstr "Алнитак"
#: data/hip001.dat:45
msgid ""
"_: star name\n"
"Regor"
msgstr "Регор"
#: data/hip001.dat:46
msgid ""
"_: star name\n"
"Alioth"
msgstr "Элиот"
#: data/hip001.dat:47
msgid ""
"_: star name\n"
"Mirfak"
msgstr "Мирфак"
#: data/hip001.dat:48
msgid ""
"_: star name\n"
"Kaus Australis"
msgstr "Кеус Аустралис "
#: data/hip001.dat:49
msgid ""
"_: star name\n"
"Dubhe"
msgstr "Дудҳи"
#: data/hip001.dat:50
msgid ""
"_: star name\n"
"Wezen"
msgstr "Везен"
#: data/hip001.dat:51
msgid ""
"_: star name\n"
"Alkaid"
msgstr "Алкаид"
#: data/hip001.dat:52
msgid ""
"_: star name\n"
"Sargas"
msgstr "Саргас"
#: data/hip001.dat:53
msgid ""
"_: star name\n"
"Avior"
msgstr "Авиор"
#: data/hip001.dat:54
msgid ""
"_: star name\n"
"Menkalinan"
msgstr "Менкалинан"
#: data/hip001.dat:56
msgid ""
"_: star name\n"
"Alhena"
msgstr "Алхена "
#: data/hip001.dat:58
msgid ""
"_: star name\n"
"Peacock"
msgstr "Пикок"
#: data/hip001.dat:59
msgid ""
"_: star name\n"
"Polaris"
msgstr "Поларис"
#: data/hip001.dat:60
msgid ""
"_: star name\n"
"Mirzam"
msgstr "Мирзам"
#: data/hip001.dat:61
msgid ""
"_: star name\n"
"Alphard"
msgstr "Алфард"
#: data/hip001.dat:62
msgid ""
"_: star name\n"
"Hamal"
msgstr "Гамал"
#: data/hip001.dat:63
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Gieba"
msgstr "Ал Геба"
#: data/hip001.dat:64
msgid ""
"_: star name\n"
"Diphda"
msgstr "Дифда"
#: data/hip001.dat:65
msgid ""
"_: star name\n"
"Nunki"
msgstr "Нанки"
#: data/hip001.dat:66
msgid ""
"_: star name\n"
"Menkent"
msgstr "Менкент"
#: data/hip001.dat:67
msgid ""
"_: star name\n"
"Alpheratz"
msgstr "Алфератс"
#: data/hip001.dat:68
msgid ""
"_: star name\n"
"Saiph"
msgstr "Сайф"
#: data/hip001.dat:69
msgid ""
"_: star name\n"
"Mirach"
msgstr "Мирак"
#: data/hip001.dat:70
msgid ""
"_: star name\n"
"Kocab"
msgstr "Кокаб"
#: data/hip001.dat:72
msgid ""
"_: star name\n"
"Rasalhague"
msgstr "Рашалхагуа"
#: data/hip001.dat:73
msgid ""
"_: star name\n"
"Algol"
msgstr "Алгол"
#: data/hip001.dat:74
msgid ""
"_: star name\n"
"Almach"
msgstr "Алмак"
#: data/hip001.dat:75
msgid ""
"_: star name\n"
"Denebola"
msgstr "Денебола"
#: data/hip001.dat:76
msgid ""
"_: star name\n"
"Tsih"
msgstr "Тсих"
#: data/hip001.dat:78
msgid ""
"_: star name\n"
"Naos"
msgstr "Наос"
#: data/hip001.dat:79
msgid ""
"_: star name\n"
"Aspidiske"
msgstr "Аспидиск"
#: data/hip001.dat:80
msgid ""
"_: star name\n"
"Alphecca"
msgstr "Алфекка"
#: data/hip001.dat:81
msgid ""
"_: star name\n"
"Mizar"
msgstr "Мизар"
#: data/hip001.dat:82
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadr"
msgstr "Садр"
#: data/hip001.dat:83
msgid ""
"_: star name\n"
"Suhail"
msgstr "Суҳайл"
#: data/hip001.dat:84
msgid ""
"_: star name\n"
"Schedar"
msgstr "Чедар"
#: data/hip001.dat:85
msgid ""
"_: star name\n"
"Eltanin"
msgstr "Илтанин"
#: data/hip001.dat:86
msgid ""
"_: star name\n"
"Mintaka"
msgstr "Минтака"
#: data/hip001.dat:87
msgid ""
"_: star name\n"
"Caph"
msgstr "Каф"
#: data/hip001.dat:89
msgid ""
"_: star name\n"
"Dschubba"
msgstr "Дскубба"
#: data/hip001.dat:91
msgid ""
"_: star name\n"
"Men"
msgstr "Мен"
#: data/hip001.dat:93
msgid ""
"_: star name\n"
"Merak"
msgstr "Мерак"
#: data/hip001.dat:94
msgid ""
"_: star name\n"
"Pulcherrima"
msgstr "Пулчерима"
#: data/hip001.dat:95
msgid ""
"_: star name\n"
"Enif"
msgstr "Иниф"
#: data/hip001.dat:97
msgid ""
"_: star name\n"
"Ankaa"
msgstr "Анкаа"
#: data/hip001.dat:98
msgid ""
"_: star name\n"
"Phecda"
msgstr "Фесда"
#: data/hip001.dat:100
msgid ""
"_: star name\n"
"Scheat"
msgstr "Чит"
#: data/hip001.dat:101
msgid ""
"_: star name\n"
"Aludra"
msgstr "Алудра"
#: data/hip001.dat:102
msgid ""
"_: star name\n"
"Alderamin"
msgstr "Алдерамин"
#: data/hip001.dat:103 data/hip001.dat:105
msgid ""
"_: star name\n"
"Markab"
msgstr "Маркаб"
#: data/hip001.dat:104 data/hip001.dat:113
msgid ""
"_: star name\n"
"Gienah"
msgstr "Гиена"
#: data/hip001.dat:107
msgid ""
"_: star name\n"
"Menkab"
msgstr "Менкаб"
#: data/hip001.dat:109
msgid ""
"_: star name\n"
"Zozma"
msgstr "Зозма"
#: data/hip001.dat:110
msgid ""
"_: star name\n"
"Graffias"
msgstr "Граффиас"
#: data/hip001.dat:111
msgid ""
"_: star name\n"
"Arneb"
msgstr "Арнеб"
#: data/hip001.dat:115
msgid ""
"_: star name\n"
"Zuben el Chamali"
msgstr "Зубен эл Чамали"
#: data/hip001.dat:116
msgid ""
"_: star name\n"
"Unukalhai"
msgstr "Унукалхай"
#: data/hip001.dat:117
msgid ""
"_: star name\n"
"Sheratan"
msgstr "Шератан"
#: data/hip001.dat:118
msgid ""
"_: star name\n"
"Phakt"
msgstr "Факт"
#: data/hip001.dat:120
msgid ""
"_: star name\n"
"Kraz"
msgstr "Краз"
#: data/hip001.dat:121
msgid ""
"_: star name\n"
"Ruchbah"
msgstr "Рачбах"
#: data/hip001.dat:122
msgid ""
"_: star name\n"
"Muphrid"
msgstr "Муфрид"
#: data/hip001.dat:126
msgid ""
"_: star name\n"
"Kabdhilinan"
msgstr "Кадбҳилинан"
#: data/hip001.dat:127
msgid ""
"_: star name\n"
"Lesath"
msgstr "Лесат"
#: data/hip001.dat:129
msgid ""
"_: star name\n"
"Kaus Media"
msgstr "Каус Медиа "
#: data/hip001.dat:130
msgid ""
"_: star name\n"
"Tarazed"
msgstr "Таразед"
#: data/hip001.dat:132
msgid ""
"_: star name\n"
"Yed Prior"
msgstr "Ед Приор"
#: data/hip001.dat:135
msgid ""
"_: star name\n"
"Na'ir al Saif"
msgstr "На 'ир ал Саиф"
#: data/hip001.dat:137
msgid ""
"_: star name\n"
"Zuben El Genubi"
msgstr "Зубен Эл Генуби"
#: data/hip001.dat:138
msgid ""
"_: star name\n"
"Kelb al Rai"
msgstr "Келб ал Рей"
#: data/hip001.dat:139
msgid ""
"_: star name\n"
"Cursa"
msgstr "Курса"
#: data/hip001.dat:140
msgid ""
"_: star name\n"
"Kornephoros"
msgstr "Корнефорос"
#: data/hip001.dat:141
msgid ""
"_: star name\n"
"Ras Algethi"
msgstr "Рас Алгеси"
#: data/hip001.dat:143
msgid ""
"_: star name\n"
"Rastaban"
msgstr "Растабан"
#: data/hip001.dat:145
msgid ""
"_: star name\n"
"Nihal"
msgstr "Нихал"
#: data/hip001.dat:149
msgid ""
"_: star name\n"
"Kaus Borealis"
msgstr "Каус Борилис"
#: data/hip001.dat:150
msgid ""
"_: star name\n"
"Algenib"
msgstr "Алгениб"
#: data/hip001.dat:153
msgid ""
"_: star name\n"
"Atik"
msgstr "Атик"
#: data/hip001.dat:154
msgid ""
"_: star name\n"
"Tchou"
msgstr "Шоу"
#: data/hip001.dat:156
msgid ""
"_: star name\n"
"Alcyone"
msgstr "Алсиона"
#: data/hip001.dat:157
msgid ""
"_: star name\n"
"Vindemiatrix"
msgstr "Виндемятрикс"
#: data/hip001.dat:158
msgid ""
"_: star name\n"
"Deneb Algiedi"
msgstr "Денеб Алҷайди"
#: data/hip001.dat:162
msgid ""
"_: star name\n"
"Tejat"
msgstr "Теҷат"
#: data/hip001.dat:164
msgid ""
"_: star name\n"
"Acamar"
msgstr "Акамар"
#: data/hip001.dat:166
msgid ""
"_: star name\n"
"Gomeisa"
msgstr "Гомейса"
#: data/hip001.dat:167
msgid ""
"_: star name\n"
"Cor Caroli"
msgstr "Кор Кароли"
#: data/hip001.dat:170
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Niyat"
msgstr "Ал Ният"
#: data/hip001.dat:171
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadalsud"
msgstr "Садалсуд"
#: data/hip001.dat:174
msgid ""
"_: star name\n"
"Matar"
msgstr "Матар"
#: data/hip001.dat:175
msgid ""
"_: star name\n"
"Algorab"
msgstr "Алгораб"
#: data/hip001.dat:177
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadalmelik"
msgstr "Садалмелик"
#: data/hip001.dat:180
msgid ""
"_: star name\n"
"Zaurak"
msgstr "Заурак"
#: data/hip001.dat:181
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Nasl"
msgstr "Ал Насл"
#: data/hip001.dat:186
msgid ""
"_: star name\n"
"Pherkab"
msgstr "Феркаб"
#: data/hip001.dat:188
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Dhanab"
msgstr "Ал Даҳанаб"
#: data/hip001.dat:191
msgid ""
"_: star name\n"
"Furud"
msgstr "Фуруд"
#: data/hip001.dat:193
msgid ""
"_: star name\n"
"Minkar"
msgstr "Минкар"
#: data/hip001.dat:194
msgid ""
"_: star name\n"
"Maaz"
msgstr "Мааз"
#: data/hip001.dat:196
msgid ""
"_: star name\n"
"Seginus"
msgstr "Сегинус"
#: data/hip001.dat:197
msgid ""
"_: star name\n"
"Dabih"
msgstr "Дабих"
#: data/hip001.dat:198
msgid ""
"_: star name\n"
"Albireo"
msgstr "Албирео"
#: data/hip001.dat:199
msgid ""
"_: star name\n"
"Mebsuta"
msgstr "Мебсута"
#: data/hip001.dat:200
msgid ""
"_: star name\n"
"Tania Australis"
msgstr "Таня Аустралис"
#: data/hip001.dat:201
msgid ""
"_: star name\n"
"Altais"
msgstr "Алтаис"
#: data/hip001.dat:206
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Nair"
msgstr "Ал Наир"
#: data/hip001.dat:207
msgid ""
"_: star name\n"
"Talitha Borealis"
msgstr "Талиса Борилис"
#: data/hip001.dat:208
msgid ""
"_: star name\n"
"Sarin"
msgstr "Сарин"
#: data/hip001.dat:209
msgid ""
"_: star name\n"
"Wazn"
msgstr "Вазн"
#: data/hip001.dat:217
msgid ""
"_: star name\n"
"Kaou Pih"
msgstr "Кев Пиҳ"
#: data/hip001.dat:226
msgid ""
"_: star name\n"
"Er Rai"
msgstr "Ер Рей"
#: data/hip001.dat:228
msgid ""
"_: star name\n"
"Yed Posterior"
msgstr "Ед Постериор"
#: data/hip001.dat:230
msgid ""
"_: star name\n"
"Alphirk"
msgstr "Алфирк"
#: data/hip001.dat:233
msgid ""
"_: star name\n"
"Sulaphat"
msgstr "Сулафат"
#: data/hip001.dat:239
msgid ""
"_: star name\n"
"Skat"
msgstr "Скат"
#: data/hip001.dat:243
msgid ""
"_: star name\n"
"Edasich"
msgstr "Идасик"
#: data/hip001.dat:249
msgid ""
"_: star name\n"
"Megrez"
msgstr "Мегрез"
#: data/hip001.dat:255
msgid ""
"_: star name\n"
"Chertan"
msgstr "Ширтан"
#: data/hip001.dat:256
msgid ""
"_: star name\n"
"Asmidiske"
msgstr "Асмидиск"
#: data/hip001.dat:257
msgid ""
"_: star name\n"
"Navi"
msgstr "Нави"
#: data/hip001.dat:260
msgid ""
"_: star name\n"
"Muscida"
msgstr "Маскида"
#: data/hip001.dat:264
msgid ""
"_: star name\n"
"Heze"
msgstr "Хезе"
#: data/hip001.dat:267
msgid ""
"_: star name\n"
"Auva"
msgstr "Аува"
#: data/hip001.dat:274
msgid ""
"_: star name\n"
"Homan"
msgstr "Гоман"
#: data/hip001.dat:276
msgid ""
"_: star name\n"
"Mothallah"
msgstr "Мозаллах"
#: data/hip001.dat:281
msgid ""
"_: star name\n"
"Adhafera"
msgstr "Адгара"
#: data/hip001.dat:282
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Thalimain"
msgstr "Ал Таҳлиман"
#: data/hip001.dat:283
msgid ""
"_: star name\n"
"Tania Borealis"
msgstr "Таня Борелис"
#: data/hip001.dat:293
msgid ""
"_: star name\n"
"Nekkar"
msgstr "Неккар"
#: data/hip001.dat:297
msgid ""
"_: star name\n"
"Alula Borealis"
msgstr "Алула Бореалис"
#: data/hip001.dat:299
msgid ""
"_: star name\n"
"Wasat"
msgstr "Васат"
#: data/hip001.dat:301
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadalbari"
msgstr "Садалбари"
#: data/hip001.dat:303
msgid ""
"_: star name\n"
"Rana"
msgstr "Рана"
#: data/hip001.dat:305
msgid ""
"_: star name\n"
"Tseen Ke"
msgstr "Тсин Ке"
#: data/hip001.dat:306
msgid ""
"_: star name\n"
"Sheliak"
msgstr "Шелиак"
#: data/hip001.dat:307
msgid ""
"_: star name\n"
"Baham"
msgstr "Багам"
#: data/hip001.dat:309
msgid ""
"_: star name\n"
"Ain"
msgstr "Аин"
#: data/hip001.dat:310
msgid ""
"_: star name\n"
"Tarf"
msgstr "Тарф"
#: data/hip001.dat:321
msgid ""
"_: star name\n"
"Schemali"
msgstr "Чемали"
#: data/hip001.dat:324
msgid ""
"_: star name\n"
"Talitha Australis"
msgstr "Талиса Аустралис"
#: data/hip001.dat:328
msgid ""
"_: star name\n"
"Al Giedi"
msgstr "Ал Гиеди"
#: data/hip001.dat:331
msgid ""
"_: star name\n"
"Zawijah"
msgstr "Завиҷаҳ"
#: data/hip001.dat:346
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Atlas"
msgstr "Алтаис"
#: data/hip001.dat:351
msgid ""
"_: star name\n"
"Rotanev"
msgstr "Ротанев"
#: data/hip001.dat:352
msgid ""
"_: star name\n"
"Primus Hyadum"
msgstr "Примус Хядум"
#: data/hip001.dat:354
msgid ""
"_: star name\n"
"Chow"
msgstr "Шов"
#: data/hip001.dat:357
msgid ""
"_: star name\n"
"Nusakan"
msgstr "Нусакан"
#: data/hip001.dat:359
msgid ""
"_: star name\n"
"Thuban"
msgstr "Субан"
#: data/hip001.dat:367
msgid ""
"_: star name\n"
"Nashira"
msgstr "Нашира"
#: data/hip001.dat:368
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadatoni"
msgstr "Садатони"
#: data/hip001.dat:371
msgid ""
"_: star name\n"
"Marfik"
msgstr "Марфик"
#: data/hip001.dat:378
msgid ""
"_: star name\n"
"Alshain"
msgstr "Алшаин"
#: data/hip001.dat:381
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Electra"
msgstr "Илтанин"
#: data/hip001.dat:382
msgid ""
"_: star name\n"
"Prijipati"
msgstr "Приҷипати "
#: data/hip001.dat:386
msgid ""
"_: star name\n"
"Grumium"
msgstr "Грумиум"
#: data/hip001.dat:391
msgid ""
"_: star name\n"
"Baten"
msgstr "Батен"
#: data/hip001.dat:404
msgid ""
"_: star name\n"
"Svalocin"
msgstr "Свалокин"
#: data/hip001.dat:413
msgid ""
"_: star name\n"
"Albali"
msgstr "Албали"
#: data/hip001.dat:418
msgid ""
"_: star name\n"
"Praecipula"
msgstr "Прейсипула"
#: data/hip001.dat:457
msgid ""
"_: star name\n"
"Sadachbia"
msgstr "Садичбиа"
#: data/hip001.dat:462
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Maia"
msgstr "Мааз"
#: data/hip001.dat:468
msgid ""
"_: star name\n"
"Mesarthim"
msgstr "Месартим"
#: data/hip001.dat:471
msgid ""
"_: star name\n"
"Rasalas"
msgstr "Расалас"
#: data/hip001.dat:475
msgid ""
"_: star name\n"
"Azha"
msgstr "Азҳа"
#: data/hip001.dat:486
msgid ""
"_: star name\n"
"Zuben el Hakrabi"
msgstr "Зубен эл Хакраби"
#: data/hip001.dat:489
msgid ""
"_: star name\n"
"Kitalpha"
msgstr "Киталфа"
#: data/hip001.dat:502 data/hip002.dat:80
msgid ""
"_: star name\n"
"Asellus Borealis"
msgstr "Иселис Бореалис"
#: data/hip001.dat:522
msgid ""
"_: star name\n"
"Menkib"
msgstr "Менкиб"
#: data/hip001.dat:525
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Alcor"
msgstr "Алсиона"
#: data/hip001.dat:534
msgid ""
"_: star name\n"
"Mekbuda"
msgstr "Мекбуда"
#: data/hip001.dat:549
msgid ""
"_: star name\n"
"Dulfim"
msgstr "Дулфим"
#: data/hip001.dat:552
msgid ""
"_: star name\n"
"Beid"
msgstr "Бейд"
#: data/hip001.dat:571
msgid ""
"_: star name\n"
"Syrma"
msgstr "Сирма"
#: data/hip001.dat:582 data/hip001.dat:596
msgid ""
"_: star name\n"
"Alkes"
msgstr "Алкес"
#: data/hip001.dat:592
msgid ""
"_: star name\n"
"Muliphein"
msgstr "Мулифейн"
#: data/hip001.dat:614
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Merope"
msgstr "Мегрез"
#: data/hip001.dat:631
msgid ""
"_: star name\n"
"Ancha"
msgstr "Анка"
#: data/hip001.dat:675
msgid ""
"_: star name\n"
"Chara"
msgstr "Шара"
#: data/hip001.dat:695
msgid ""
"_: star name\n"
"Acubens"
msgstr "Акубенс"
#: data/hip001.dat:728
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Taygeta"
msgstr "Теҷат"
#: data/hip001.dat:740
msgid ""
"_: star name\n"
"Alkalurops"
msgstr "Алкарулопс"
#: data/hip001.dat:783
msgid ""
"_: star name\n"
"Botein"
msgstr "Ботеин"
#: data/hip001.dat:874
msgid ""
"_: star name\n"
"Minhar al Shuja"
msgstr "Микар ал Шуя"
#: data/hip001.dat:996
msgid ""
"_: star name\n"
"Cujam"
msgstr "Куйам"
#: data/hip001.dat:998
msgid ""
"_: star name\n"
"Dziban"
msgstr "Дзибан"
#: data/hip002.dat:39
msgid ""
"_: star name\n"
"Alya"
msgstr "Алуа"
#: data/hip002.dat:615
msgid ""
"_: star name\n"
"Marsik"
msgstr "Марсик"
#: data/hip002.dat:706
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Pleione"
msgstr "Алсиона"
#: data/hip004.dat:838
#, fuzzy
msgid ""
"_: star name\n"
"Asterope"
msgstr "Антарес"
#: data/hip009.dat:482
msgid ""
"_: star name\n"
"Mira"
msgstr "Мира"
#: data/ngcic01.dat:10
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Pleiades"
msgstr "Pleiades"
#: data/ngcic01.dat:117
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"47 Tucanae"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"47 тусане "
#: data/ngcic01.dat:236
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Andromeda Galaxy"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"Андромедаи Галактикӣ"
#: data/ngcic01.dat:267
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Sculptor Galaxy"
msgstr "Sculptor Galaxy"
#: data/ngcic01.dat:306
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Small Magellanic Cloud"
msgstr "Абри хурди Magellanic "
#: data/ngcic01.dat:420
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
msgstr "Mirach's Ghost (Galaxy ёфт нашуд :)"
#: data/ngcic01.dat:616
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Triangulum Galaxy"
msgstr "Triangulum Galaxy"
#: data/ngcic01.dat:669
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Little Dumbell Nebula"
msgstr "Little Dumbell Nebula"
#: data/ngcic01.dat:888
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"H Persei, Double Cluster"
msgstr "H Persei, Double Cluster"
#: data/ngcic01.dat:903
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Chi Persei, Double Cluster"
msgstr "Chi Persei, Double Cluster"
#: data/ngcic02.dat:82
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Cetus A"
msgstr "Cetus A"
#: data/ngcic02.dat:284
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Pipe Nebula"
msgstr "Pipe Nebula"
#: data/ngcic02.dat:292
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Perseus A"
msgstr "Perseus A"
#: data/ngcic02.dat:334
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Fornax A"
msgstr "Fornax A"
#: data/ngcic02.dat:456
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Maia Nebula"
msgstr "Maia Nebula"
#: data/ngcic02.dat:459
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Merope Nebula"
msgstr "Мероп Небула"
#: data/ngcic02.dat:523
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"California Nebula"
msgstr "California Nebula"
#: data/ngcic02.dat:581
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Struve's Lost Nebula"
msgstr "Nebula-и гумшудаи Струв"
#: data/ngcic02.dat:582
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Hind's Variable Nebula"
msgstr "Hind's Variable Nebula"
#: data/ngcic02.dat:622 data/ngcic02.dat:625
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Carafe Group"
msgstr "Carafe Group"
#: data/ngcic02.dat:981
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Crab Nebula"
msgstr "Crab Nebula"
#: data/ngcic03.dat:5
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Orion Nebula"
msgstr "Orion Nebula"
#: data/ngcic03.dat:19
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Epsilon Orionis Nebula"
msgstr "Epsilon Orionis Nebula"
#: data/ngcic03.dat:99
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Tarantula Nebula, 30 Doradus"
msgstr "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
#: data/ngcic03.dat:267
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Rosette Nebula"
msgstr "Rosette Nebula"
#: data/ngcic03.dat:291
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Hubble's Variable Nebula"
msgstr "Hubble's Variable Nebula"
#: data/ngcic03.dat:294
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Christmas Tree Cluster"
msgstr "Christmas Tree Cluster"
#: data/ngcic03.dat:426
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Eskimo Nebula"
msgstr "Eskimo Nebula"
#: data/ngcic03.dat:455
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Intergalactic Wanderer"
msgstr "Intergalactic Wanderer"
#: data/ngcic03.dat:576
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Bear Claw Galaxy"
msgstr "Қу"
#: data/ngcic03.dat:614
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Polarissima Australis"
msgstr "Polarissima Australis"
#: data/ngcic03.dat:675
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Praesepe, Beehive Cluster"
msgstr "Praesepe, Beehive Cluster"
#: data/ngcic03.dat:729
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Helix Galaxy"
msgstr "Helix Galaxy"
#: data/ngcic03.dat:730
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Spindle"
msgstr "Spindle"
#: data/ngcic03.dat:782
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Herschel's Ray"
msgstr "Herschel's Ray"
#: data/ngcic03.dat:913
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Helix"
msgstr "Helix"
#: data/ngcic04.dat:80
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Bode's Galaxy"
msgstr "ГРУС"
#: data/ngcic04.dat:83
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Ursa Major A"
msgstr "Ursa Major A"
#: data/ngcic04.dat:164
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Spindle Galaxy"
msgstr "Spindle Galaxy"
#: data/ngcic04.dat:181
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Eight-Burst Planetary"
msgstr "Eight-Burst Planetary"
#: data/ngcic04.dat:223
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Polarissima Borealis"
msgstr "Polarissima Borealis"
#: data/ngcic04.dat:294
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Ghost of Jupiter"
msgstr "Ghost of Jupiter"
#: data/ngcic04.dat:362
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Gem Cluster"
msgstr "Gem Cluster"
#: data/ngcic04.dat:447
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Eta Carina, Keyhole Nebula"
msgstr "Eta Carina, Keyhole Nebula"
#: data/ngcic04.dat:667
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Owl Nebula"
msgstr "Owl Nebula"
#: data/ngcic04.dat:829 data/ngcic04.dat:830 data/ngcic04.dat:832
#: data/ngcic04.dat:834 data/ngcic04.dat:835 data/ngcic04.dat:837
#: data/ngcic04.dat:838
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Copeland Septet"
msgstr "Copeland Septet"
#: data/ngcic05.dat:6
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Blue Planetary"
msgstr "Паррандаи биҳиштин"
#: data/ngcic05.dat:16
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Miniature Spiral"
msgstr "Миниатураи спиралвор"
#: data/ngcic05.dat:127 data/ngcic05.dat:128
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Antennae Galaxies"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"Антенна Галаксиес"
#: data/ngcic05.dat:261 data/ngcic05.dat:265 data/ngcic05.dat:266
#: data/ngcic05.dat:267
#, fuzzy
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Box Galaxies"
msgstr ""
"_: Номи предмет\n"
"Қуттии галактикаҳо"
#: data/ngcic05.dat:471 data/ngcic05.dat:503 data/ngcic05.dat:534
#: data/ngcic05.dat:537 data/ngcic05.dat:557 data/ngcic05.dat:560
#: data/ngcic05.dat:572 data/ngcic05.dat:576
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Markarian Chain"
msgstr "Markarian Chain"
#: data/ngcic05.dat:585
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Virgo A"
msgstr "Virgo A"
#: data/ngcic05.dat:669 data/ngcic05.dat:670
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Siamese Twins"
msgstr "Siamese дугоникҳо"
#: data/ngcic05.dat:696
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Sombrero Galaxy"
msgstr "Sombrero Galaxy"
#: data/ngcic05.dat:787
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"The Mice"
msgstr "Мушҳо"
#: data/ngcic05.dat:872
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Jewel Box"
msgstr "Jewel Box"
#: data/ngcic05.dat:893
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Kidney Bean Galaxy"
msgstr "Kidney Bean Galaxy"
#: data/ngcic05.dat:946
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Black-Eye Galaxy"
msgstr "Шер"
#: data/ngcic06.dat:186
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Sunflower Galaxy"
msgstr "Sunflower Galaxy"
#: data/ngcic06.dat:262
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Centaurus A"
msgstr "Centaurus A"
#: data/ngcic06.dat:273
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Omega Centauri"
msgstr "Omega Centauri"
#: data/ngcic06.dat:329
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Whirlpool Galaxy"
msgstr "Whirlpool Galaxy"
#: data/ngcic06.dat:352 data/ngcic06.dat:354
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Keenan's System"
msgstr "Keenan's System"
#: data/ngcic06.dat:596
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Pinwheel Galaxy"
msgstr "Pinwheel Galaxy"
#: data/ngcic07.dat:171
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Seyfert Galaxies"
msgstr "Seyfert Galaxies"
#: data/ngcic07.dat:357
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Hercules Cluster"
msgstr "Hercules Cluster"
#: data/ngcic07.dat:456
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Bug Nebula"
msgstr "Bug Nebula"
#: data/ngcic07.dat:463
#, fuzzy
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Box Nebula"
msgstr ""
"_: номи предмет\n"
"Қуттии небула"
#: data/ngcic07.dat:560
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Butterfly Cluster"
msgstr "Butterfly Cluster"
#: data/ngcic07.dat:631
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Ptolemy's Cluster"
msgstr "Ptolemy's Cluster"
#: data/ngcic07.dat:670
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Trifid Nebula"
msgstr "Trifid Nebula"
#: data/ngcic07.dat:679
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Lagoon Nebula"
msgstr "Lagoon Nebula"
#: data/ngcic07.dat:699
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Cat Eye Nebula"
msgstr "Cat Eye Nebula"
#: data/ngcic07.dat:759
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Delle Caustiche"
msgstr "Delle Caustiche"
#: data/ngcic07.dat:767
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Eagle Nebula"
msgstr "Eagle Nebula"
#: data/ngcic07.dat:774
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Swan Nebula, Omega Nebula"
msgstr "Swan Nebula, Omega Nebula"
#: data/ngcic07.dat:863
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Wild Duck Cluster"
msgstr "Wild Duck Cluster"
#: data/ngcic07.dat:878
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Ring Nebula"
msgstr "Чалаи Nebula"
#: data/ngcic07.dat:978
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Little Gem"
msgstr "Little Gem"
#: data/ngcic07.dat:982
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Barnard's Galaxy"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"Галактикаи Бернард"
#: data/ngcic07.dat:986
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Blinking Planetary"
msgstr "Товуси нар"
#: data/ngcic08.dat:18
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Dumbbell Nebula"
msgstr "Dumbbell Nebula"
#: data/ngcic08.dat:60
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Crescent Nebula"
msgstr "Crescent Nebula"
#: data/ngcic08.dat:79
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Blue Flash Nebula"
msgstr ""
": Номи бурҷ\n"
"Пухтан"
#: data/ngcic08.dat:136 data/ngcic08.dat:168 data/ngcic08.dat:171
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Veil Nebula"
msgstr "Veil Nebula"
#: data/ngcic08.dat:176
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"North American Nebula"
msgstr "Nebula-и америкаи шимоли"
#: data/ngcic08.dat:185
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Saturn Nebula"
msgstr "Saturn Nebula"
#: data/ngcic08.dat:437
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Atoms for Peace Galaxy"
msgstr "Атомҳо барои Сулҳи Галактин"
#: data/ngcic08.dat:479
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Helix Nebula"
msgstr "Helix Nebula"
#: data/ngcic08.dat:503 data/ngcic08.dat:504 data/ngcic08.dat:506
#: data/ngcic08.dat:507
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Stephan's Quintet"
msgstr "Quintet-и Стефан"
#: data/ngcic08.dat:743 data/ngcic08.dat:775 data/ngcic08.dat:783
#: data/ngcic08.dat:792
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Grus Quartet"
msgstr "Grus Quartet"
#: data/ngcic08.dat:828
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Bubble Nebula"
msgstr "Bubble Nebula"
#: data/ngcic08.dat:856
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Blue Snowball"
msgstr ""
": Номи Бурҷ\n"
"Паррандаи биҳиштин"
#: data/ngcic09.dat:92 data/ngcic09.dat:96
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Gamma Cas Nebula"
msgstr "Gamma Cas Nebula"
#: data/ngcic09.dat:439
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Flaming Star Nebula"
msgstr "Flaming Star Nebula"
#: data/ngcic09.dat:468
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Horsehead Nebula"
msgstr "Horsehead Nebula"
#: data/ngcic09.dat:742
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Papillon Galaxy"
msgstr "Papillon Galaxy"
#: data/ngcic10.dat:354
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Gamma Cyg Nebula"
msgstr "Gamma Cyg Nebula"
#: data/ngcic11.dat:155
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Witch Head Nebula"
msgstr "Witch Head Nebula"
#: data/ngcic11.dat:258
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Butterfly Nebula"
msgstr "Butterfly Nebula"
#: data/ngcic11.dat:429
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Omicron Velorum Cluster"
msgstr "Omicron Velorum Cluster"
#: data/ngcic11.dat:612
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Coddington Nebula"
msgstr "Coddington Nebula"
#: data/ngcic11.dat:640
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Southern Pleiades"
msgstr "Pleiades ҷануби"
#: data/ngcic11.dat:982 data/ngcic11.dat:986
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Running Chicken Nebula"
msgstr "Running Chicken Nebula"
#: data/ngcic12.dat:520 data/ngcic12.dat:523
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Zwicky's Triplet"
msgstr "Zwicky's Triplet"
#: data/ngcic13.dat:636
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"White-Eyed Pea"
msgstr "White-Eyed Pea"
#: data/ngcic13.dat:647
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Rho Ophiucus Nebula"
msgstr "Rho Ophiucus Nebula"
#: data/ngcic13.dat:747
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Star Queen Nebula"
msgstr "Nebula маликаи ситора"
#: data/ngcic14.dat:115
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Pelican Nebula"
msgstr "Pelican Nebula"
#: data/ngcic14.dat:193
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Cocoon Nebula"
msgstr "Cocoon Nebula"
#: data/ngcic14.dat:220
msgid ""
"_: object name (optional)\n"
"Southern Integral Galaxy"
msgstr "Integral Galaxy ҷануб"
#: data/advinterface.dat:1
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Simbad"
msgstr "Симбод"
#: data/advinterface.dat:4
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Aladin"
msgstr "Алладин"
#: data/advinterface.dat:9
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Skyview"
msgstr "Skyview"
#: data/advinterface.dat:11
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Gamma-ray"
msgstr "Gamma-ray"
#: data/advinterface.dat:17
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"X-ray"
msgstr "Рентгент"
#: data/advinterface.dat:30
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"EUV"
msgstr "EUV"
#: data/advinterface.dat:38
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"UV"
msgstr "UV"
#: data/advinterface.dat:44
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Optical"
msgstr "Оптикавӣ"
#: data/advinterface.dat:50
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Infrared"
msgstr "Infra-кардашуда"
#: data/advinterface.dat:62
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Radio"
msgstr "Радио"
#: data/advinterface.dat:76
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
msgstr "Энергияи баланди архиви астрофизиологӣ (HEASARC)"
#: data/advinterface.dat:77
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Recent X-Ray Missions"
msgstr "Рентгенти супоришҳои бақариби "
#: data/advinterface.dat:85
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Past X-ray Mission"
msgstr "Рентгенти супоришҳои гузашта"
#: data/advinterface.dat:97
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Gamma-Ray Missions"
msgstr "Gamma-Ray супоришҳо"
#: data/advinterface.dat:105
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Other Missions"
msgstr "Супоришҳои дигар"
#: data/advinterface.dat:114
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Popular Catalog Choices"
msgstr "Интихобкуниҳои каталоги машҳур"
#: data/advinterface.dat:125
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Multiwavelength Catalogs"
msgstr "Multiwavelength каталогҳо"
#: data/advinterface.dat:135
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"NASA Extragalactic Database (NED)"
msgstr "NASA базаи ахборотии ғайригалактики (NED)"
#: data/advinterface.dat:139
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Positions"
msgstr "Ҳолатҳо"
#: data/advinterface.dat:149
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"NASA Astrophysics Data System (ADS)"
msgstr "NASA базаи ахборотии системаи астрофизикҳо (ADS)"
#: data/advinterface.dat:150
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Astronomy and Astrophysics"
msgstr "Астрономия ва астрофизика"
#: data/advinterface.dat:155
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Instrumentation"
msgstr "Асбобҳо"
#: data/advinterface.dat:160
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Physics and Geophysics"
msgstr "Физикҳо ва Геофизикҳо"
#: data/advinterface.dat:165
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Astrophysics preprints"
msgstr "Аз нав чоп намудани ба таыри астрофизикӣ"
#: data/advinterface.dat:171
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
msgstr "Хазинаи multimission дар телескопи кайҳони (MAST)"
#: data/advinterface.dat:172
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"HST"
msgstr "HST"
#: data/advinterface.dat:176
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"ASTRO"
msgstr "Астро"
#: data/advinterface.dat:181
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"ORFEUS"
msgstr "ORFEUS"
#: data/advinterface.dat:185
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"COPERNICUS"
msgstr "Коперникус"
#: data/advinterface.dat:191
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Images"
msgstr "Тасвирҳо"
#: data/advinterface.dat:200
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Spectra"
msgstr "Спектр"
#: data/advinterface.dat:208
msgid ""
"_: Advanced URLs: description or category\n"
"Other"
msgstr "Дигар"
#: addcatdialogui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AddCatDialog"
msgstr "Илова кардани каталог"
#: addcatdialogui.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import File"
msgstr "Файлро гузоред..."
#: addcatdialogui.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter import data filename"
msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
#: addcatdialogui.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"To import an existing data file, enter its filename here. You will then "
"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank "
"to construct a catalog file with a valid header, but no data."
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:57
#, no-c-format
msgid "Contents of the imported data file"
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
"here."
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Describe Data Fields"
msgstr "Тафсилҳо..."
#: addcatdialogui.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Catalog fields:</b>"
msgstr "<b>Рӯз</b>"
#: addcatdialogui.ui:102
#, no-c-format
msgid "Data fields present in the import file"
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order "
"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list."
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Available fields:</b>"
msgstr "<b>Рӯз</b>"
#: addcatdialogui.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of available data fields"
msgstr "Рӯйхати функсияҳои ҳақиқӣ"
#: addcatdialogui.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the "
"contents of your imported data file."
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The coordinate epoch for the catalog"
msgstr "Ба ин каталог ном вуруд кунед:"
#: addcatdialogui.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Catalog name prefix:"
msgstr "Каталоги Ситора"
#: addcatdialogui.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol color:"
msgstr "&Рамзҳои FOV"
#: addcatdialogui.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Coordinate epoch:"
msgstr "Координатаҳо"
#: addcatdialogui.ui:252
#, no-c-format
msgid "Preview &Output"
msgstr ""
#: addcatdialogui.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the filename for the output catalog file"
msgstr "Номи файлро ба каталоги истеъмол вуруд кунед:"
#: addcatdialogui.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Catalog name:"
msgstr "Каталоги Ситора"
#: addcatdialogui.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save catalog as:"
msgstr "Дур кардани каталог"
#: addcatdialogui.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a name for the catalog"
msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
#: addlinkdialogui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Resource Type"
msgstr "Навъи манбаъ"
#: addlinkdialogui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Тасвир"
#: addlinkdialogui.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Мавсими ахборот"
#: addlinkdialogui.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Тасвир"
#: addlinkdialogui.ui:128
#, no-c-format
msgid "Check URL"
msgstr "Озмоиши URL"
#: ccdpreviewui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CCD Preview"
msgstr "Каталоги Ситора"
#: ccdpreviewui.ui:50 streamformui.ui:50
#, no-c-format
msgid "Play/Pause"
msgstr "Бозӣ/Фосила"
#: ccdpreviewui.ui:76 streamformui.ui:76
#, no-c-format
msgid "Capture Image"
msgstr "Гирифтани расм"
#: ccdpreviewui.ui:87 streamformui.ui:87
#, no-c-format
msgid "Image Format"
msgstr "Андозаи тасвир"
#: ccdpreviewui.ui:163 contrastbrightnessgui.ui:74
#, no-c-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Равшанӣ:"
#: ccdpreviewui.ui:179 contrastbrightnessgui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Зуддият:"
#: ccdpreviewui.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gamma:"
msgstr "гамма"
#: ccdpreviewui.ui:211 telescopepropui.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Focal length:"
msgstr "Рӯзи дароз:"
#: ccdpreviewui.ui:230
#, no-c-format
msgid "FWHM:"
msgstr ""
#: ccdpreviewui.ui:233 ccdpreviewui.ui:370 ccdpreviewui.ui:399
#, no-c-format
msgid "Full Width at Half Maximum"
msgstr ""
#: ccdpreviewui.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the telescope focal length in mm"
msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо"
#: ccdpreviewui.ui:364
#, no-c-format
msgid "--"
msgstr ""
#: ccdpreviewui.ui:396 newfovui.ui:156 newfovui.ui:192 newfovui.ui:456
#: newfovui.ui:492 telescopepropui.ui:205 telescopepropui.ui:228
#, no-c-format
msgid "mm"
msgstr ""
#: ccdpreviewui.ui:415
#, no-c-format
msgid "arcsecs"
msgstr ""
#: contrastbrightnessgui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Contrast/Brightness"
msgstr "Зуддият/Равшанӣ"
#: details_data.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - General Data"
msgstr ""
#: details_data.ui:46
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Primary Name, Other Names</p>"
msgstr ""
#: details_data.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "in"
msgstr "Камтар кардан:"
#: details_data.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constellation"
msgstr "Бурҷҳо"
#: details_data.ui:222
#, no-c-format
msgid "Click to change image"
msgstr ""
#: details_data.ui:225
#, no-c-format
msgid ""
"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the "
"image by clicking on it."
msgstr ""
#: details_data.ui:293
#, no-c-format
msgid "0.00 arcmin"
msgstr ""
#: details_data.ui:317
#, no-c-format
msgid "0.00 mag"
msgstr ""
#: details_data.ui:346
#, no-c-format
msgid "Magnitude:"
msgstr "Вусъат:"
#: details_data.ui:378 tools/modcalcangdistdlg.ui:271
#, no-c-format
msgid "Distance:"
msgstr "Масофа:"
#: details_data.ui:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "0.00 pc"
msgstr "0.0"
#: details_data.ui:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Баромадани офтоб:"
#: details_data.ui:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add to Observing List"
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
#: details_data.ui:512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center in Map"
msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
#: details_data.ui:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center in Telescope"
msgstr "Телескопро танзим кунед"
#: details_database.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - Online Databases"
msgstr ""
#: details_database.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Online Database"
msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
#: details_links.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - Resource Links"
msgstr ""
#: details_links.ui:43
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
msgstr ""
#: details_links.ui:97
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
msgstr ""
#: details_links.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View Resource"
msgstr "Навъи манбаъ"
#: details_links.ui:145
#, no-c-format
msgid "Edit Link..."
msgstr "Муҳариркунонии истинодот..."
#: details_links.ui:153
#, no-c-format
msgid "Remove Link"
msgstr "Ҳузфи истинодот"
#: details_log.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - User Log"
msgstr ""
#: details_log.ui:35
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
msgstr ""
#: details_position.ui:16
#, no-c-format
msgid "Details - Position Data"
msgstr ""
#: details_position.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
msgstr "Координатҳои Топоцентрикӣ"
#: details_position.ui:109 details_position.ui:134 details_position.ui:234
#: details_position.ui:259 details_position.ui:393 details_position.ui:758
#: details_position.ui:831 details_position.ui:856
#, no-c-format
msgid "00:00:00"
msgstr ""
#: details_position.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dec (2000.0):"
msgstr "СКЛ (%1):"
#: details_position.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RA (2000.0):"
msgstr "2000.0"
#: details_position.ui:280 tools/modcalcazeldlg.ui:409
#: tools/modcalcazeldlg.ui:706 tools/modcalcplanetsdlg.ui:448
#, no-c-format
msgid "Altitude:"
msgstr "Баландӣ:"
#: details_position.ui:304 tools/modcalcazeldlg.ui:401
#: tools/modcalcazeldlg.ui:605 tools/modcalcplanetsdlg.ui:429
#, no-c-format
msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут:"
#: details_position.ui:365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hour angle:"
msgstr "Кунҷи соати:"
#: details_position.ui:441
#, no-c-format
msgid "Airmass:"
msgstr "Массаи ҳаво:"
#: details_position.ui:469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1950.0"
#: details_position.ui:518
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
msgstr ""
#: details_position.ui:584 details_position.ui:609 details_position.ui:706
#, fuzzy, no-c-format
msgid "00:00"
msgstr "2000.0"
#: details_position.ui:630
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set time:"
msgstr "Вақтро танзим кунед..."
#: details_position.ui:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transit time:"
msgstr "Вақти қиём:"
#: details_position.ui:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rise time:"
msgstr "Вақти тулӯъ:"
#: details_position.ui:779
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Azimuth at set:"
msgstr "Кунҷи азимут"
#: details_position.ui:803
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude at transit:"
msgstr "Баланди ниспирӯзӣ:"
#: details_position.ui:877
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Azimuth at rise:"
msgstr "Кунҷи азимут"
#: devmanager.ui:16
#, no-c-format
msgid "Device Manager"
msgstr "Дастгоҳи мудир"
#: devmanager.ui:34
#, no-c-format
msgid "Local/Server"
msgstr "Хидматгори/маҳаллӣ"
#: devmanager.ui:43
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Дастгоҳ"
#: devmanager.ui:54 devmanager.ui:244
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Вазъият"
#: devmanager.ui:65 devmanager.ui:152 tools/argstartindi.ui:72
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Ҳолат"
#: devmanager.ui:76
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Ривоят"
#: devmanager.ui:87 devmanager.ui:266
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Даргоҳ"
#: devmanager.ui:119
#, no-c-format
msgid "Server Log"
msgstr "Хидматгори номнависӣ"
#: devmanager.ui:163 tools/argstartindi.ui:83
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Маҳалли"
#: devmanager.ui:174 tools/argstartindi.ui:94
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Хидматгор"
#: devmanager.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&un Service"
msgstr "Оғоз намудани сервис"
#: devmanager.ui:235
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: devmanager.ui:292
#, no-c-format
msgid "Hosts"
msgstr "Асосиҳо"
#: devmanager.ui:303 imagereductionui.ui:110 imagereductionui.ui:288
#: imagereductionui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Дохил кардан..."
#: devmanager.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify"
msgstr "Тағйир додани сервер"
#: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Пайвастшавӣ"
#: devmanager.ui:411 fitsheaderdialog.ui:97 histdialog.ui:269
#: imgsequencedlgui.ui:214 telescopepropui.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr "&Пӯшидани тиреза"
#: fitsheaderdialog.ui:28
#, no-c-format
msgid "Card"
msgstr "Харита"
#: fitsheaderdialog.ui:39
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Арзиш"
#: fitsheaderdialog.ui:50
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Тавзеҳот"
#: fitsviewer.rc:4 kstarsui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: fitsviewer.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "Тағйир..."
#: fitsviewer.rc:19 kstarsui.rc:40
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: fitsviewer.rc:25 kstarsui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Панели асосии асбобҳо"
#: fitsviewer.rc:36
#, no-c-format
msgid "Process ToolBar"
msgstr "Процесси МилиАсбоб"
#: focusdialogdlg.ui:28
#, no-c-format
msgid "RA/Dec"
msgstr "RA/Dec"
#: focusdialogdlg.ui:39
#, no-c-format
msgid "New RA:"
msgstr "RA нав:"
#: focusdialogdlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Enter new Right Ascension"
msgstr "Дуруст бардоштаӣ навро вуруд кунед"
#: focusdialogdlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enter new Declination"
msgstr "Майлони навро вуруд кунед"
#: focusdialogdlg.ui:69
#, no-c-format
msgid "New dec:"
msgstr "dec нав:"
#: focusdialogdlg.ui:77 tools/altvstimeui.ui:61 tools/modcalcapcoorddlg.ui:186
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:519 tools/modcalcazeldlg.ui:349
#: tools/modcalcazeldlg.ui:534 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:287
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:605 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:279
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:554 tools/modcalcvlsrdlg.ui:331
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:619
#, no-c-format
msgid "Epoch:"
msgstr "Давр:"
#: focusdialogdlg.ui:85
#, no-c-format
msgid "2000.0"
msgstr "2000.0"
#: focusdialogdlg.ui:88
#, no-c-format
msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
msgstr "Давраи RA/Dec мувофиқ мебошад"
#: focusdialogdlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "Az/Alt"
msgstr "Азимут/Баландӣ"
#: focusdialogdlg.ui:109
#, no-c-format
msgid "New azimuth:"
msgstr "Азимути нав:"
#: focusdialogdlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "New altitude:"
msgstr "Баландии нав:"
#: focusdialogdlg.ui:128
#, no-c-format
msgid "Enter new Azimuth"
msgstr "Азимути нав"
#: focusdialogdlg.ui:173
#, no-c-format
msgid "Enter new Altitude"
msgstr "Баландии нав"
#: fovdialogui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit FOV Symbols"
msgstr "Рамзҳои FOV таҳрир кунед"
#: fovdialogui.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to "
"the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" "
"button, and modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the "
"highlighted symbol is drawn at right."
msgstr ""
"Рӯйхати муайянкунандашудаи майдони тасвириразмҳои (FOV) .Бо истифодани "
"тугмаи \"Нав\" шумо метавонед ки размро ба рӯйхат илова кунед,размро ба "
"вазифаи дигар бо ҳамроҳи тугмаи\"Ба вазифаи дигар гузоштан\" ва размро "
"таъғир додан бо тугмаи \"Таҳрир кадан\" истифода кунед.Сатҳӣ размии асосиаш "
"дар тарафи рост мебошад."
#: fovdialogui.ui:52
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Нав..."
#: fovdialogui.ui:55
#, no-c-format
msgid "Add a new FOV symbol"
msgstr "Илова кардани рамзи нави FOV"
#: fovdialogui.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, "
"shape, and color of the new symbol."
msgstr ""
"Майдон аз тасвири нави рамзи (FOV)ро ба рӯйхат илова кунед. Шумо метавонед "
"ки андоза, шакл ва ранги рамзи навро муайян кунед."
#: fovdialogui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Тағйир..."
#: fovdialogui.ui:86
#, no-c-format
msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
msgstr "Тобондан ва дигар кардани рамзӣ FOV"
#: fovdialogui.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its "
"size, shape and color."
msgstr ""
"Ба ин тугма барои таъғир додани рамзи асосии FOV зер кунед. Шумо метавонед "
"ки андоза, шакл ва рангашро дигаргун кунед."
#: fovdialogui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Remove highlighted FOV symbol"
msgstr "Рамзи асосии FOV ба вазифаи дигар гузоред"
#: fovdialogui.ui:103
#, no-c-format
msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
msgstr ""
"Ба ин тугма зер кунед ки разми асосии FOV аз рӯйхат ба вазифаи дигар гузарад."
#: histdialog.ui:115
#, no-c-format
msgid "Max."
msgstr "Бешина"
#: histdialog.ui:172
#, no-c-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Шиддат:"
#: histdialog.ui:196
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Шиддат:"
#: histdialog.ui:204
#, no-c-format
msgid "Min."
msgstr "Камтар кардан"
#: histdialog.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: histdialog.ui:282
#, no-c-format
msgid "FITS Scale"
msgstr "Масштаби FITS"
#: histdialog.ui:293
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Худкор"
#: histdialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "Хат"
#: histdialog.ui:312
#, no-c-format
msgid "Logarithmic"
msgstr "Логарифмӣ"
#: histdialog.ui:320
#, no-c-format
msgid "Square root"
msgstr "Решаи квадрати"
#: imagereductionui.ui:52 imagereductionui.ui:230 imagereductionui.ui:398
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Номи файл"
#: imagereductionui.ui:144 imagereductionui.ui:322 imagereductionui.ui:490
#, no-c-format
msgid "Combination"
msgstr "Мувофиқат"
#: imagereductionui.ui:155 imagereductionui.ui:333 imagereductionui.ui:501
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Рақами миёна"
#: imagereductionui.ui:166 imagereductionui.ui:344 imagereductionui.ui:512
#, no-c-format
msgid "Median"
msgstr "Амуди секунҷа"
#: imagereductionui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Flat Field Frames"
msgstr "Ҳамвор крдани майдоани гурӯҳи додаҳо"
#: imagereductionui.ui:389
#, no-c-format
msgid "Flat Field Dark Frames"
msgstr "Ҳамвор кардани майдони гурӯҳи додаҳо"
#: imagereductionui.ui:566 indiconf.ui:168 indihostconf.ui:144
#: tools/optionstreeview.ui:93 tools/scriptnamedialog.ui:106
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: imagereductionui.ui:583 indiconf.ui:182 indihostconf.ui:158
#: tools/optionstreeview.ui:104 tools/scriptnamedialog.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: imgsequencedlgui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Capture Image Sequence"
msgstr "Ҷамкунии пайдарҳами тасвир"
#: imgsequencedlgui.ui:33
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Равона кардан"
#: imgsequencedlgui.ui:60
#, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr "Равона кардан"
#: imgsequencedlgui.ui:85
#, no-c-format
msgid "of"
msgstr "аз"
#: imgsequencedlgui.ui:110
#, no-c-format
msgid "completed"
msgstr "Комил"
#: imgsequencedlgui.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Start"
msgstr "Сар кардан"
#: imgsequencedlgui.ui:200
#, no-c-format
msgid "S&top"
msgstr "&Боздоштан"
#: imgsequencedlgui.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Camera/CCD"
msgstr "Сурат гирак"
#: imgsequencedlgui.ui:262 imgsequencedlgui.ui:418 tools/argsetactionindi.ui:43
#: tools/argsetccdtempindi.ui:40 tools/argsetfilternumindi.ui:43
#: tools/argsetfocusspeedindi.ui:63 tools/argsetfocustimeoutindi.ui:40
#: tools/argsetframetypeindi.ui:40 tools/argsetgeolocationindi.ui:40
#: tools/argsetportindi.ui:32 tools/argsetscopeactionindi.ui:40
#: tools/argsettargetcoordindi.ui:40 tools/argsettargetnameindi.ui:40
#: tools/argsetutcindi.ui:40 tools/argshutdownindi.ui:40
#: tools/argstartexposureindi.ui:40 tools/argstartfocusindi.ui:40
#: tools/argstartindi.ui:40 tools/argswitchindi.ui:40
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Дастгоҳ:"
#: imgsequencedlgui.ui:276
#, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr "Префикс:"
#: imgsequencedlgui.ui:279
#, no-c-format
msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
msgstr "Пешванд барои ба аввал гузоштани номи файл"
#: imgsequencedlgui.ui:290
#, no-c-format
msgid "Exposure:"
msgstr "Тасвир кардан:"
#: imgsequencedlgui.ui:293
#, no-c-format
msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
msgstr ""
"Вақти гирифториро дар дубора ба ҳар як тасвирҳои алоҳида танзим кунед, қобил "
"бошад агар"
#: imgsequencedlgui.ui:304
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Ҳисоб кардан:"
#: imgsequencedlgui.ui:307 imgsequencedlgui.ui:435
#, no-c-format
msgid "Number of images to capture"
msgstr "Рақами тасвирҳо дар ҷамкунанда"
#: imgsequencedlgui.ui:318
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Дер мондан:"
#: imgsequencedlgui.ui:321
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds between consecutive images"
msgstr "Андармонӣ дар сония байни пайдарҳамии тасвирҳо"
#: imgsequencedlgui.ui:347
#, no-c-format
msgid "image"
msgstr "тасвир"
#: imgsequencedlgui.ui:383
#, no-c-format
msgid "Add ISO 8601 time stamp"
msgstr "Вақти чоп кардани ISO 8601 илова кунед"
#: imgsequencedlgui.ui:389
#, no-c-format
msgid "Add time stamp to the file name"
msgstr "Вақти чоп карданро ба номи файл илова кунед"
#: imgsequencedlgui.ui:399 tools/obslistwizardui.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter"
msgstr "Филтри тасвир"
#: imgsequencedlgui.ui:432 tools/argsetfilternumindi.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
#: indiconf.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure INDI"
msgstr "Пайкабастаӣ INDI"
#: indiconf.ui:41
#, no-c-format
msgid "Default FITS directory:"
msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
#: indiconf.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
msgstr ""
#: indiconf.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Telescope port:"
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
#: indiconf.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default INDI telescope port"
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
#: indiconf.ui:119
#, no-c-format
msgid "Video port:"
msgstr "Даргоҳи видео:"
#: indiconf.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default INDI video port"
msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
#: indiconf.ui:195
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Намоиш додан"
#: indiconf.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Device target crosshair"
msgstr "Дастгоҳи роҳнамои буридагузашта"
#: indiconf.ui:212
#, no-c-format
msgid "Display the telescope position on the sky map"
msgstr ""
#: indiconf.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDI messages in status &bar"
msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
#: indiconf.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display INDI status messages in the status bar"
msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
#: indiconf.ui:253
#, no-c-format
msgid "Automatic Device Updates"
msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
#: indiconf.ui:264 tools/argsetlocaltime.ui:54
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Вақт"
#: indiconf.ui:270
#, no-c-format
msgid "Update telescope clock upon connection"
msgstr ""
#: indiconf.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Geographic location"
msgstr "Координатаҳои ҷуғрофӣ"
#: indiconf.ui:284
#, no-c-format
msgid "Update telescope geographical location upon connection"
msgstr ""
#: indiconf.ui:294
#, no-c-format
msgid "Filter Wheel"
msgstr ""
#: indiconf.ui:297
#, no-c-format
msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
msgstr ""
#: indiconf.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slot:"
msgstr "Баландӣ:"
#: indiconf.ui:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr "Массаи ҳаво:"
#: indihostconf.ui:43 tools/altvstimeui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ном:"
#: indihostconf.ui:51
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Хидматгор:"
#: indihostconf.ui:59 tools/argsetportindi.ui:40
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: kstars.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Position of the time InfoBox."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Position of the focus InfoBox."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
msgstr "Ба ин каталог ном вуруд кунед:"
#: kstars.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Position of the geographic InfoBox."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
msgstr "Тумблери намоиши марс"
#: kstars.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Display the time InfoBox?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
#: kstars.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Display the focus InfoBox?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
#: kstars.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "Display the geographic InfoBox?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
#: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Time InfoBox anchor flag"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
"Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
"and right edges."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:67
#, no-c-format
msgid ""
"Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
"and right edges."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
"Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
"anchored to bottom and right edges."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the statusbar?"
msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
#: kstars.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle display of the status bar."
msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
#: kstars.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
#: kstars.kcfg:84
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
"status bar."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
#: kstars.kcfg:89
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
"status bar."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:93
#, no-c-format
msgid "Display main toolbar?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle display of the main toolbar."
msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
#: kstars.kcfg:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display view toolbar?"
msgstr "Намоиши Милиасбоб"
#: kstars.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
#: kstars.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Width of main window, in pixels"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Height of main window, in pixels"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
#: kstars.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of the filenames of custom objects catalogs."
msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
#: kstars.kcfg:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
#: kstars.kcfg:123
#, no-c-format
msgid ""
"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
"value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically set telescope's geographic location?"
msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
#: kstars.kcfg:130
#, no-c-format
msgid ""
"If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic location "
"to the current KStars location."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:134
#, no-c-format
msgid "Automatically set telescope's time and date?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:135
#, no-c-format
msgid ""
"If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the current "
"KStars time."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:140
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
"KStars sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
#: kstars.kcfg:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
#: kstars.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDI Telescope port"
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
#: kstars.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "INDI Video port"
msgstr "Даргоҳи видео:"
#: kstars.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "The port to which the video device is connected"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FITS Default directory"
msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
#: kstars.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "The default location of saved FITS files"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:169
#, no-c-format
msgid "Aliases for filter wheel slots."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:170
#, no-c-format
msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "City name of geographic location."
msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
#: kstars.kcfg:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The City name of the current geographic location."
msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
#: kstars.kcfg:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Province name of geographic location."
msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
#: kstars.kcfg:182
#, no-c-format
msgid ""
"The Province name of the current geographic location. This is the name of "
"the state for locations in the U. S."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Country name of geographic location."
msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
#: kstars.kcfg:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Country name of the current geographic location."
msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
#: kstars.kcfg:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geographic Longitude, in degrees."
msgstr "Координатҳои Географӣ"
#: kstars.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geographic Latitude, in degrees."
msgstr "Макони географи"
#: kstars.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:201
#, no-c-format
msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
#: kstars.kcfg:209
#, no-c-format
msgid ""
"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:210
#, no-c-format
msgid ""
"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
"\" button in the Geographic Location window)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
"position."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, тағйир додани ҷойгиршавии марказ хулоса меорад дар "
"нишондиҳии ҳақиқи \"тобхӯри\" дар ҷойгиршавии нав. Ба таври дигар, намоиш "
"марказ карда мешавад дар ҷойгиршавии нав фавран."
#: kstars.kcfg:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of selected FOV indicator"
msgstr "Танзим кардани индакатори заминаи намо"
#: kstars.kcfg:223
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the currently-selected field-of-view indicator. The list of "
"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shape of selected FOV"
msgstr "Нарх барои интихоб кардан ғайриҳатмист"
#: kstars.kcfg:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: "
"0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye."
msgstr ""
"Интихоб карданишакл барои нишонаи FOV (0=Чоркунҷа, 1=Кулула, 2=Салибҳои "
"ришта, 4=Марказ)"
#: kstars.kcfg:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)"
#: kstars.kcfg:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)"
#: kstars.kcfg:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fade planet trails to background color?"
msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
#: kstars.kcfg:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
"background sky color."
msgstr ""
"Агар тафтиш шавад, ранги аломати сайёраҳо дар паснамои рангт осмон омехта "
"мешавад."
#: kstars.kcfg:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right Ascension of focus position"
msgstr "Тулӯъи рост"
#: kstars.kcfg:244
#, no-c-format
msgid ""
"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:248
#, no-c-format
msgid "Declination of focus position"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:249
#, no-c-format
msgid ""
"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
"down."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of focused object"
msgstr "Номи объекти қитъа"
#: kstars.kcfg:254
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the object that should be centered and tracked on startup. If "
"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; "
"it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:258
#, no-c-format
msgid "Is tracking engaged?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
"True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide objects while moving?"
msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш"
#: kstars.kcfg:264
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
"for smoother motion."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?"
#: kstars.kcfg:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
"motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти "
"ҷумбиши харита."
#: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378
#, no-c-format
msgid "Hide constellation lines while moving?"
msgstr "Барҷо кунед хатҳои галаситораҳоро дар вақти ҷумбиш?"
#: kstars.kcfg:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас хатҳои галаситораҳоро барҷо карда мешаванд дар вақти "
"ҷумбиши харита."
#: kstars.kcfg:278 opsadvancedui.ui:392
#, no-c-format
msgid "Hide constellation names while moving?"
msgstr "Барҷо кардан номи галаситораро дар вақти ҷумбиш?"
#: kstars.kcfg:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти "
"ҷумбиши харита."
#: kstars.kcfg:283 opsadvancedui.ui:350
#, no-c-format
msgid "Hide coordinate grid while moving?"
msgstr "Барҷо кунед тури координатаро дар вақти ҷумбиш?"
#: kstars.kcfg:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас тури координатаро барҷо мекунанд дар вақти ҷумбиши "
"харита."
#: kstars.kcfg:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
msgstr "Барҷо кардан контури Роҳи Каҳкашон дар вақти ҷумбиш?"
#: kstars.kcfg:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
"motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас контури Роҳи Каҳкашон барҷо крада мешавад дар вақте, "
"ки харита дар ҷумбиш аст."
#: kstars.kcfg:293 opsadvancedui.ui:286
#, no-c-format
msgid "Hide IC objects while moving?"
msgstr "Пуркунандаи IC дар вақти ҳаракат пинҳон карда шавад?"
#: kstars.kcfg:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC барҷо карда мешавад дар "
"вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
#: kstars.kcfg:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide Messier objects while moving?"
msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
#: kstars.kcfg:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар "
"он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст."
#: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364
#, no-c-format
msgid "Hide NGC objects while moving?"
msgstr "Пуркунандаи NGC-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
#: kstars.kcfg:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC барҷо карда мешавад дар "
"вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
#: kstars.kcfg:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide extra objects while moving?"
msgstr "Пуркунандаи IC дар вақти ҳаракат пинҳон карда шавад?"
#: kstars.kcfg:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар "
"он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст."
#: kstars.kcfg:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide solar system objects while moving?"
msgstr "Барҷо кунед баданҳои системаи офтобиро дар вақти ҷумбиш?"
#: kstars.kcfg:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
"motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас баданҳои системаи офтоби барҷо карда мешавад дар "
"вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
#: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Hide faint stars while moving?"
msgstr " Ситораҳои суст дар вақти ҳаракат кардан пинҳон карда шаванд?"
#: kstars.kcfg:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
msgstr ""
"Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар "
"он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст."
#: kstars.kcfg:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
msgstr "Кашидани астероидҳо?"
#: kstars.kcfg:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд"
#: kstars.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
#: kstars.kcfg:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw comets in the sky map?"
msgstr "Кашидани кометаҳо?"
#: kstars.kcfg:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:338
#, no-c-format
msgid "Label comet names in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
#: kstars.kcfg:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?"
#: kstars.kcfg:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
#: kstars.kcfg:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
#: kstars.kcfg:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
#: kstars.kcfg:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw constellation names in the sky map?"
msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
#: kstars.kcfg:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
#: kstars.kcfg:358
#, no-c-format
msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:368
#, no-c-format
msgid "Draw equator line in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
msgstr "Кашидани тури координат"
#: kstars.kcfg:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
msgstr "Замини номуайянро кашам?"
#: kstars.kcfg:379
#, no-c-format
msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:383
#, no-c-format
msgid "Draw horizon line in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
#: kstars.kcfg:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw IC objects in the sky map?"
msgstr ""
"Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат аст?"
#: kstars.kcfg:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
msgstr ""
"Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат аст?"
#: kstars.kcfg:394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
#: kstars.kcfg:399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:403
#, no-c-format
msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:404
#, no-c-format
msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон"
#: kstars.kcfg:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:419
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
"the Milky Way is shown as an outline."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:424
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
"drawn in the sky map."
msgstr ""
"Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида "
"мешаванд дар даруни харита"
#: kstars.kcfg:428
#, no-c-format
msgid "Draw planets as images in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
"in the sky map."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас сайёраҳо, Офтоб ва Моҳтоб нишон дода мешаванд ҳамчун "
"bitхаритаи тасвирҳо дар харита"
#: kstars.kcfg:433
#, no-c-format
msgid "Label planet names in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
"map."
msgstr ""
"Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида "
"мешаванд дар даруни харита"
#: kstars.kcfg:438
#, no-c-format
msgid "Draw Sun in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, офтоб кашида мешавад дар харита."
#: kstars.kcfg:443
#, no-c-format
msgid "Draw Moon in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, моҳтоб кашида мешавад дар харита."
#: kstars.kcfg:448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
msgstr "Кашидани меркурий?"
#: kstars.kcfg:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, меркурий кашида мешавад дар харита."
#: kstars.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Draw Venus in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, Венера кашида мешавад дар харита."
#: kstars.kcfg:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Mars in the sky map?"
msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
#: kstars.kcfg:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад."
#: kstars.kcfg:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
msgstr "Кашидани Юпитер?"
#: kstars.kcfg:464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, Юпитер кашида мешавад дар харита."
#: kstars.kcfg:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
msgstr "Кашидани Сатурн?"
#: kstars.kcfg:469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад,Сатурн кашида мешавад дар харита."
#: kstars.kcfg:473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
msgstr "Кашидани Уран?"
#: kstars.kcfg:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, Уран дар харита кашида мешавад."
#: kstars.kcfg:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
msgstr "Кашидани нептун?"
#: kstars.kcfg:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, нептун дар харита кашида мешавад."
#: kstars.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
msgstr "Агар санҷида бошад, Плутон кашида мешавад дар харита."
#: kstars.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Draw stars in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: kstars.kcfg:493
#, no-c-format
msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:494
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:498
#, no-c-format
msgid "Label star names in the sky map?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:499
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
#: kstars.kcfg:503
#, no-c-format
msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:504
#, no-c-format
msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "InfoBoxes Background fill mode"
msgstr "Заминаи тиреза"
#: kstars.kcfg:509
#, no-c-format
msgid ""
"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
"\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
msgstr ""
#: kstars.kcfg:513
#, no-c-format
msgid "Mode for rendering stars"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:514
#, no-c-format
msgid ""
"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
"\"solid black\"; 3=\"solid white\""
msgstr ""
#: kstars.kcfg:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation level of star colors"
msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора"
#: kstars.kcfg:520
#, no-c-format
msgid ""
"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
"colors\" mode)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:525
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use abbreviated constellation names?"
msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ"
#: kstars.kcfg:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
#: kstars.kcfg:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Latin constellation names?"
msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
#: kstars.kcfg:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Latin constellation names."
msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
#: kstars.kcfg:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use localized constellation names?"
msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ"
#: kstars.kcfg:536
#, no-c-format
msgid ""
"Use localized constellation names (if localized names are not available, "
"default to Latin names)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use horizontal coordinate system?"
msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ"
#: kstars.kcfg:541
#, no-c-format
msgid ""
"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
"coordinates will be used)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically label focused object?"
msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
#: kstars.kcfg:546
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:551
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
"attached, as long as it remains centered."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add temporary label on mouse hover?"
msgstr "Часпонед тамғаи доимиро дар вақти тоб додани мушак."
#: kstars.kcfg:556
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:560
#, no-c-format
msgid "Use symbols to label observing list objects"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:561
#, no-c-format
msgid ""
"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:565
#, no-c-format
msgid "Use text to label observing list objects"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:566
#, no-c-format
msgid ""
"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
"in the map."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
msgstr "Ислоҳкунӣ дар ихтилофи манзари атмосфера"
#: kstars.kcfg:571
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:575
#, no-c-format
msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:576
#, no-c-format
msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for asteroids"
msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо"
#: kstars.kcfg:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
#: kstars.kcfg:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for asteroid names"
msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо"
#: kstars.kcfg:587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
msgstr "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо"
#: kstars.kcfg:591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for deep-sky objects"
msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном"
#: kstars.kcfg:592
#, no-c-format
msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
#: kstars.kcfg:597
#, no-c-format
msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
"out."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for stars"
msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо"
#: kstars.kcfg:602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
#: kstars.kcfg:606
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
#: kstars.kcfg:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
#: kstars.kcfg:611
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for stars when slewing"
msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном"
#: kstars.kcfg:612
#, no-c-format
msgid ""
"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes"
msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо"
#: kstars.kcfg:617
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels."
msgstr "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо"
#: kstars.kcfg:621
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
#: kstars.kcfg:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
#: kstars.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:630
#, no-c-format
msgid ""
"If true, then the application window colors will be switched to a dark red "
"theme, for better night vision."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of angular distance ruler"
msgstr "Ҷадвали фосилаи кунҷ "
#: kstars.kcfg:635
#, no-c-format
msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:639
#, no-c-format
msgid "Background color of InfoBoxes"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:640
#, no-c-format
msgid "The background color of the on-screen information boxes."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:644
#, no-c-format
msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:645
#, no-c-format
msgid ""
"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
"mouse click."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:649
#, no-c-format
msgid "Text color of InfoBoxes"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of constellation boundaries"
msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
#: kstars.kcfg:655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the constellation boundary lines."
msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи сарҳадҳо"
#: kstars.kcfg:659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of constellation lines"
msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
#: kstars.kcfg:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the constellation figure lines."
msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи хатҳо"
#: kstars.kcfg:664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of constellation names"
msgstr "Номҳои бурҷҳо"
#: kstars.kcfg:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the constellation names."
msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ"
#: kstars.kcfg:669
#, no-c-format
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:670
#, no-c-format
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:674
#, no-c-format
msgid "Color of ecliptic line"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the ecliptic line."
msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
#: kstars.kcfg:679
#, no-c-format
msgid "Color of equator line"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:680
#, no-c-format
msgid "The color for the equator line."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:684
#, no-c-format
msgid "Color of FOV indicator symbol"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:685
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввуроти рамз"
#: kstars.kcfg:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of coordinate grid lines"
msgstr "Кашидани тури координат"
#: kstars.kcfg:690
#, no-c-format
msgid "The color for the coordinate grid lines."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:694
#, no-c-format
msgid "Color of objects with extra links available"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:695
#, no-c-format
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of horizon line"
msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
#: kstars.kcfg:700
#, no-c-format
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of Messier objects"
msgstr "Объектҳои Мессе"
#: kstars.kcfg:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for Messier object symbols."
msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
#: kstars.kcfg:709
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of NGC objects"
msgstr "Объектҳои NGC"
#: kstars.kcfg:710
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for NGC object symbols."
msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
#: kstars.kcfg:714
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of IC objects"
msgstr "Объектҳои IC"
#: kstars.kcfg:715
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for IC object symbols."
msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
#: kstars.kcfg:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of Milky Way contour"
msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон"
#: kstars.kcfg:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the Milky Way contour."
msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон"
#: kstars.kcfg:724
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of star name labels"
msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
#: kstars.kcfg:725
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for star name labels."
msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
#: kstars.kcfg:729
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of planet name labels"
msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
#: kstars.kcfg:730
#, no-c-format
msgid "The color for solar system object labels."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of planet trails"
msgstr "Траекторияи сайёраҳо"
#: kstars.kcfg:735
#, no-c-format
msgid "The color for solar system object trails."
msgstr ""
#: kstars.kcfg:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of sky"
msgstr "Рангҳо"
#: kstars.kcfg:740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for the sky background."
msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
#: kstars.kcfg:744
#, no-c-format
msgid "Color of telescope symbols"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:745
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color for telescope target symbols."
msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
#: kstars.kcfg:749
#, no-c-format
msgid "Color of user-added labels"
msgstr ""
#: kstars.kcfg:750
#, no-c-format
msgid "The color for user-added object labels."
msgstr ""
#: kstarsui.rc:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ime"
msgstr "Вақт"
#: kstarsui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Pointing"
msgstr "&Нуқта"
#: kstarsui.rc:51
#, no-c-format
msgid "&Devices"
msgstr "&Нақшаҳо"
#: kstarsui.rc:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Милиасбобҳо"
#: kstarsui.rc:78
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kstarsui.rc:79
#, no-c-format
msgid "&Info Boxes"
msgstr "&Маълумоти Қуттиҳо"
#: kstarsui.rc:86
#, no-c-format
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Милиасбобҳо"
#: kstarsui.rc:90
#, no-c-format
msgid "&Statusbar"
msgstr "&Миливазъият"
#: kstarsui.rc:105 telescopewizard.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: kstarsui.rc:131
#, no-c-format
msgid "View Toolbar"
msgstr "Намоиши Милиасбоб"
#: kswizardui.ui:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Welcome to KStars"
msgstr "Хуш омадед ба KStars."
#: kswizardui.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to the KStars Setup Wizard</h3>"
msgstr "<h3>Марҳамад ба KStars барпосозии Ҷодугар.</h3>"
#: kswizardui.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get the "
"most out of KStars. You can press <b>Finish</b> at any time to save the "
"settings you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
"\n"
"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
msgstr ""
"<p>Ин устод ёри мерасонад барои танзими як чанд интихобҳои муҳим барои ёри "
"расондани ба шумо дар гирифтани KStars. Шумо метавонед пахш кунед <b>Анҷом-"
"ро</b> дар ҳама вақт барои нигоҳ доштани танзимотҳоеро,ки шумо дар масофаи "
"дур кардаед ва паридан қадамҳои боқимондаро.</p>\n"
"\n"
"<p>Барои оғоз намудан , пахш кунед <b>оянда</b> тугмаро.</p>"
#: kswizardui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Geographic Location"
msgstr "Макони географи"
#: kswizardui.ui:171
#, no-c-format
msgid "<h3>Choose Your Home Location</h3>"
msgstr "<h3>Ҷоигиршавии хонагиро интихоб кунед</h3>"
#: kswizardui.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Select a City near your\n"
"location from the list. You\n"
"may filter the list by the name\n"
"of your city, province, and\n"
"country.</p>\n"
"\n"
"<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Интихоб кардани шаҳр дар назди худ \n"
"ҷойгиршави аз рӯйхат.Шумо \n"
"метавонед рӯйхатро филтр кунед аз тарафи нами \n"
" шаҳри, вилоят,ва \n"
" мамлакати худ.</p>\n"
"\n"
"<p>Як бор шумо шаҳрро интихоб карда будед,зер кунед <b>Навбати</b>.</p>"
#: kswizardui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Filter the list by city name"
msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи шаҳр"
#: kswizardui.ui:286 tools/argsetgeolocation.ui:48
#, no-c-format
msgid "Province:"
msgstr "Ноҳия:"
#: kswizardui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Filter the list by country name"
msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи мамлакат"
#: kswizardui.ui:302
#, no-c-format
msgid "Filter the list by province name"
msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи вилоят"
#: kswizardui.ui:343
#, no-c-format
msgid "Displays the latitude of the selected city"
msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
#: kswizardui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Displays the longitude of the selected city"
msgstr "Намоиш додани давомнокии шаҳри интихоб карда"
#: kswizardui.ui:399
#, no-c-format
msgid "The list of cities which match the present search filters."
msgstr "Ин рӯйхати шаҳрҳо,онҳое,ки наздик шудан ба кофтукоби нурполои ҳозира."
#: kswizardui.ui:413
#, no-c-format
msgid "Setup Telescopes"
msgstr "Телескопро танзим кунед"
#: kswizardui.ui:454
#, no-c-format
msgid "<h3>Setup Telescopes and Devices</h3>"
msgstr "<h3>Телескопҳо ва дастгоҳоро танзим кунед</h3>"
#: kswizardui.ui:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"KStars can control most popular computerized telescope\n"
"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n"
"can also control telescopes remotely over the Internet."
msgstr ""
"KStars метавонад назорат кунад телескопҳои машҳури компютеркунонидашударо\n"
"мебардорад, якчанд фокусерҳоро ва CCD камераҳоро. Ӯ \n"
"боз метавонад назорат кунад телескопҳои дуртар аз интернет."
#: kswizardui.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
"Wizard</b> button below. When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
"If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
"You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
msgstr ""
"Барои танзим кардани асбобҳоятонро, пахш кунед <b>Танзими телескопb \n"
"устод</b> тугмаи поёни. Агар шумо ба охир расондед, пахш кунед<b>Оянда-ро</"
"b>. \n"
"Агар шумо ягон асбоб надоред барои танзим кардан, танҳо пахш кунед <b>Оянда-"
"ро</b>. \n"
"Шумо боз метавонед танзим намоед асбобҳоро баъдтар бо истифодаи <b>Асбобҳо</"
"b> меню."
#: kswizardui.ui:575
#, no-c-format
msgid "Telescope Setup Wizard..."
msgstr "Телескопи ҷодуро танзим кунед..."
#: kswizardui.ui:578
#, no-c-format
msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
msgstr "Сар додани Телескопи ҷодуи танзимгар"
#: kswizardui.ui:581
#, no-c-format
msgid ""
"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
msgstr ""
"Танзими устоди телескоп ёри мерасонад ба шумо барои танзим намудани "
"телескопҳо\n"
"ва дигар асбобҳои ситорашиносиро аз ҷумла CCD камераҳо ва фокусерҳо."
#: kswizardui.ui:634
#, no-c-format
msgid "Download Extras"
msgstr "Пурборкунии иловаҳо..."
#: kswizardui.ui:675
#, no-c-format
msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
msgstr "<h3>Бор кардани маълумоти файлҳои иловаги</h3>"
#: kswizardui.ui:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>You may now download optional data files to enhance\n"
"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n"
"NGC/IC catalog. Press the <b>Download Extra Data</b>\n"
"button to proceed. </p>\n"
"\n"
"<p>You can also use this tool later, by selecting\n"
"<b>Download data</b> from the <b>File</b> menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Шумо ҳоло метавонед пурбор кардан файлҳои санаҳои интихоби барои калон "
"кардани\n"
"KStars, аз он ҷумла Мессие намоишҳои предмет ё бисёртар иҷро кардан \n"
"NGC/IC каталог. Пахш кунед <b>Пурборкунии санаи илова</b> \n"
"тугма барои идома додан. </p>\n"
"\n"
"<p> Шумо боз метавонед истифода бурдан ин асбобро баъдтар бо интихоб "
"кардани\n"
"<b>Пурбор намудани сана</b> аз <b>файл</b> меню.</p>"
#: kswizardui.ui:775
#, no-c-format
msgid "Download Extra Data"
msgstr "Пурборкунии санаи иловагӣ..."
#: newfovui.ui:41
#, no-c-format
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ном:</b>"
#: newfovui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Name for FOV symbol"
msgstr "Ном барои аломати FOV"
#: newfovui.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV "
"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
msgstr ""
"Номи намоиши замин (FOV) нишона. Ин ном пайдо мешавад дар менюи FOV ва дар "
"\"Таҳрири нишонаҳои FOV\" асбоб."
#: newfovui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Eyepiece"
msgstr "Окуляр"
#: newfovui.ui:96 newfovui.ui:398
#, no-c-format
msgid "Telescope focal length:"
msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:"
#: newfovui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Eyepiece focal length:"
msgstr "Дарозии окуляри найрангбоз:"
#: newfovui.ui:112
#, no-c-format
msgid "Eyepiece FOV:"
msgstr "Окуляр FOV:"
#: newfovui.ui:138 newfovui.ui:432 newfovui.ui:569
#, no-c-format
msgid "Telescope focal length, in millimeters"
msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо"
#: newfovui.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
msgstr ""
"Дарозии телескопи марказӣ,дар миллиметрҳоро дохил кунед.\n"
"\n"
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
"(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ "
"аст"
#: newfovui.ui:174
#, no-c-format
msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
msgstr "Дарозии окуляри найрангбоз,дар миллиметрҳо"
#: newfovui.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
msgstr ""
"Дарозии окуляри найрангбоз,дар миллиметрҳоро дохил кунед.\n"
"\n"
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
"(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ "
"аст."
#: newfovui.ui:210
#, no-c-format
msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
msgstr "фазои тасоввурот (FOV) -и окуляр ,дар arcдақиқуҳо"
#: newfovui.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
msgstr ""
"Окуляри фазои тасаввуроти кунҷ,дар arcдақиқаҳоро дохил кунед.\n"
"\n"
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
"(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ "
"аст."
#: newfovui.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "arcmin"
msgstr "<i>arcmin</i>"
#: newfovui.ui:284 newfovui.ui:315
#, no-c-format
msgid "Compute FOV"
msgstr "Ҳисоб кардани FOV"
#: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318
#, no-c-format
msgid "Compute field-of-view from above data fields"
msgstr "Ҳисоб кардани фозои тасаввур аз маълумоти фазои дор боло гуфташуда"
#: newfovui.ui:290
#, no-c-format
msgid ""
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of "
"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
"entry fields.\n"
"\n"
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
"view\" edit box."
msgstr ""
"Ин тугма ҳисоб мекнуад намоиши заминро (FOV) кунҷ барои махсус қисми чашм/"
"комбинасияи телескоп. Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозиҳои марказии "
"телескопро ва қисми чашм ва кунҷи FOV-и қисми чашм дар даромадгоҳи заминиҳои "
"боло.\n"
"\n"
"Кунҷи FOV-и ҳисоб кардашуда (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар "
"\"Замини намоиш \"қуттии таҳриркуни."
#: newfovui.ui:304
#, no-c-format
msgid "Camera"
msgstr "Сурат гирак"
#: newfovui.ui:321
#, no-c-format
msgid ""
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
"telescope combination. You must first specify the focal length of the "
"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
"\n"
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
"view\" edit box."
msgstr ""
"Ин тугма ҳисоб мекунад намоиши замин кунҷи (FOV)-ро барои махсус камера/"
"комбинасияи телескоп. Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозии маркази "
"телескопро ва андозаи CCD чип ё негативи филм.\n"
"\n"
"Кунҷи ҳисоб кардашудаи FOV (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар "
"\"Намоиши замин\" қутти таҳриркуни."
#: newfovui.ui:406
#, no-c-format
msgid "Chip/Film size:"
msgstr "Қисм/андозаи филм:"
#: newfovui.ui:435 newfovui.ui:572
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
msgstr ""
"Дарозии телескопи найрангбозро,дар миллиметрҳо дохил кунед.\n"
"\n"
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
"(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввуроти мантаж кардани суратгирак дар "
"телескоп мувофиқ аст."
#: newfovui.ui:474 newfovui.ui:611
#, no-c-format
msgid "Size of chip or film, in millimeters"
msgstr "Андозаи қисм ё филм, дар миллиметрҳо"
#: newfovui.ui:477 newfovui.ui:614
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
"\n"
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
msgstr ""
"Дохил кардани андозаи физикии CCD қисм ё филми инкори.\n"
"\n"
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот "
"(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввуроти мантаж кардани суратгирак дар "
"телескоп мувофиқ аст."
#: newfovui.ui:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Radiotelescope"
msgstr "Телескопро танзим кунед"
#: newfovui.ui:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Radiotelescope diameter:"
msgstr "Устоди телескоп"
#: newfovui.ui:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr "Рӯзи дароз:"
#: newfovui.ui:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "m"
msgstr "mu"
#: newfovui.ui:629
#, no-c-format
msgid "cm"
msgstr ""
#: newfovui.ui:685
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Compute HPBW"
msgstr "Ҳисоб кардан"
#: newfovui.ui:691
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
msgstr "Ҳисоб кардани фозои тасаввур аз маълумоти фазои дор боло гуфташуда"
#: newfovui.ui:694
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
"multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify "
"the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
"\n"
"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
"view\" edit box."
msgstr ""
"Ин тугма ҳисоб мекунад намоиши замин кунҷи (FOV)-ро барои махсус камера/"
"комбинасияи телескоп. Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозии маркази "
"телескопро ва андозаи CCD чип ё негативи филм.\n"
"\n"
"Кунҷи ҳисоб кардашудаи FOV (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар "
"\"Намоиши замин\" қутти таҳриркуни."
#: newfovui.ui:717
#, no-c-format
msgid "Field of view (arcmin):"
msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):"
#: newfovui.ui:725
#, no-c-format
msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
msgstr "Талаб кардани андозаи фазои тасаввурот,дар arcдақиқаҳо"
#: newfovui.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
"\n"
"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
msgstr ""
"Дохил кардани андозаи кунҷи талабкарда барои рамзи фазои тасоввурот (FOV).\n"
"\n"
"Ҳаминхел шумо метавонед арзишро бевосита дохил кунед ё \"Окуляр\" ё "
"\"Суратгир\" -ро истифода баред Ҷадвалбандиҳои ҳисобкунии андозаи кунҷ барои "
"окулярҳо ё сурат гирҳои муайян."
#: newfovui.ui:791
#, no-c-format
msgid "Select color for the field-of-view symbol"
msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввуроти рамз"
#: newfovui.ui:794
#, no-c-format
msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввурот (FOV)-и рамз."
#: newfovui.ui:802
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Ранг:"
#: newfovui.ui:808
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Чоркунҷа"
#: newfovui.ui:813
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Давра"
#: newfovui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Crosshairs"
msgstr "Салиби риштаҳо"
#: newfovui.ui:823
#, no-c-format
msgid "Bullseye"
msgstr "Плакати барҷаста"
#: newfovui.ui:828
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Semitransparent circle"
msgstr "Шаффоф"
#: newfovui.ui:835
#, no-c-format
msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
msgstr "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввуроти рамз"
#: newfovui.ui:838
#, no-c-format
msgid ""
"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes "
"are:\n"
"\n"
"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
msgstr ""
"Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввурот (FOV)-и рамз. Шаклҳои имконпазир "
"инҳоянд:\n"
"\n"
"Давра,Экватор ,Салиби риштаҳо,Плакати барҷаста."
#: newfovui.ui:848
#, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "Шакл:"
#: opsadvancedui.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpsAdvanced"
msgstr "OpsПешрафта"
#: opsadvancedui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Correct for atmospheric refraction"
msgstr "Ислоҳкунӣ дар ихтилофи манзари атмосфера"
#: opsadvancedui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
msgstr "Координатаҳои дурусти предметҳо барои таъсирҳои атмосфера"
#: opsadvancedui.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
"Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
"coordinate system."
msgstr ""
"Атмосфера каҷ мекунад нуре, ки мегузаранд аз ӯ,мисли линзаҳо. Агар ин қисм "
"санҷида шудааст , ин \"тақсимшавии атмосферики\"сохтакори карда шудааст дар "
"харитаи ҳаво. Қайд кунед ,ки ин ислоҳот танҳо қабул карда мешавад дар вақте,"
"ки истифода бурдан координатаи системаи Уфуқи."
#: opsadvancedui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Use animated slewing"
msgstr "Истифода бурдани аниматсия"
#: opsadvancedui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Show slewing motion when focus changes?"
msgstr ""
"Нишон диҳед ҷумбиши нишони тобхуриро, дар вақти ки марказ тағйир меёбад?"
#: opsadvancedui.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new "
"position instantaneously."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, тағйир додани ҷойгиршавии марказ хулоса меорад дар "
"нишондиҳии ҳақиқи \"тобхӯри\" дар ҷойгиршавии нав. Ба таври дигар, намоиш "
"марказ карда мешавад дар ҷойгиршавии нав фавран."
#: opsadvancedui.ui:55
#, no-c-format
msgid "Attach label to centered object"
msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
#: opsadvancedui.ui:58 opsadvancedui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Show name label of centered object?"
msgstr "Номи нишонаи пуркунандаи ҷамъ карда нишон дода шавад?"
#: opsadvancedui.ui:61 opsadvancedui.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
"is centered in the display. You can attach a more persistent label to any "
"object using the right-click popup menu."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад ,номи тамға муваққатан часпонда мешавад ба предмет дар "
"вақте ки онро марказ карда мешавад дар намоиш. Шумо метавонед часопонед "
"бисёртар тамғаҳои доими ба ҳамаи предметҳо бо истифодаи пахши рости попап "
"меню."
#: opsadvancedui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
msgstr "Часпонед тамғаи доимиро дар вақти тоб додани мушак."
#: opsadvancedui.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Observing List Labels"
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
#: opsadvancedui.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "&Рамзҳои FOV"
#: opsadvancedui.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "&Ғарб"
#: opsadvancedui.ui:132
#, no-c-format
msgid "Hide objects while moving"
msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш"
#: opsadvancedui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
msgstr ""
"Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат аст?"
#: opsadvancedui.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
"has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
"some of the objects while the display is in motion."
msgstr ""
"Вақте,ки харита дар ҷумбиш аст, ҳамвории мултипликасионӣ дар хатар аст, агар "
"барнома дорои бисёр предметҳо барои кашидан дар болои харита; санҷед ин "
"қисмро ба барҷои муваққатии як чанд предметҳо дар вақте, ки намоиш дар "
"ҷумбиш аст."
#: opsadvancedui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Also hide if time step larger than:"
msgstr "Танҳо пинҳон кунед агар қадами вақт калонтар бошад назар ба:"
#: opsadvancedui.ui:165
#, no-c-format
msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
msgstr ""
"вақти қадам аз ҳама хурдтарин барои ҳамон пуркунандаҳои ҳамавақта пинҳон "
"карда шуда"
#: opsadvancedui.ui:195
#, no-c-format
msgid "Configure Hidden Objects"
msgstr "Параметри объектҳои пинҳоншуда"
#: opsadvancedui.ui:214
#, no-c-format
msgid "Stars fainter than"
msgstr "Ситораҳо сусттар назар ба"
#: opsadvancedui.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
msgstr ""
"Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар "
"он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст."
#: opsadvancedui.ui:237 opsadvancedui.ui:240
#, no-c-format
msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
msgstr ""
"Ситораҳои суст назар ба ин кашида намешавад дар он вақте,ки харита дар "
"ҳаракат аст."
#: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98
#: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485
#: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851
#, no-c-format
msgid "mag"
msgstr "mag"
#: opsadvancedui.ui:283
#, no-c-format
msgid "IC objects"
msgstr "Объектҳои IC"
#: opsadvancedui.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC барҷо карда мешавад дар "
"вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
#: opsadvancedui.ui:297
#, no-c-format
msgid "Milky Way"
msgstr "Роҳи Каҳкашон"
#: opsadvancedui.ui:300
#, no-c-format
msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
msgstr "Барҷо кардан контури Роҳи Каҳкашон дар вақти ҷумбиш?"
#: opsadvancedui.ui:303
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас контури Роҳи Каҳкашон барҷо крада мешавад дар вақте, "
"ки харита дар ҷумбиш аст."
#: opsadvancedui.ui:311
#, no-c-format
msgid "Solar system"
msgstr "Системаи Офтобӣ"
#: opsadvancedui.ui:314
#, no-c-format
msgid "Hide solar system bodies while moving?"
msgstr "Барҷо кунед баданҳои системаи офтобиро дар вақти ҷумбиш?"
#: opsadvancedui.ui:317
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас баданҳои системаи офтоби барҷо карда мешавад дар "
"вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
#: opsadvancedui.ui:325
#, no-c-format
msgid "Constellation boundaries"
msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
#: opsadvancedui.ui:333
#, no-c-format
msgid "Messier objects"
msgstr "Объектҳои Мессе"
#: opsadvancedui.ui:336
#, no-c-format
msgid "Hide Messier objects when moving?"
msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
#: opsadvancedui.ui:339
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map "
"is in motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас предметҳои дар каталоги Мессие барҷо карда мешавад "
"дар вақти харита дар ҷумбиш аст."
#: opsadvancedui.ui:347
#, no-c-format
msgid "Coordinate grid"
msgstr "Шабакаи координатӣ "
#: opsadvancedui.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас тури координатаро барҷо мекунанд дар вақти ҷумбиши "
"харита."
#: opsadvancedui.ui:361
#, no-c-format
msgid "NGC objects"
msgstr "Объектҳои NGC"
#: opsadvancedui.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is "
"in motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги NGC барҷо карда мешаванд дар "
"вақти ҷумбиши харита."
#: opsadvancedui.ui:375
#, no-c-format
msgid "Constellation lines"
msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
#: opsadvancedui.ui:381
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас хатҳои галаситораҳоро барҷо карда мешаванд дар вақти "
"ҷумбиши харита."
#: opsadvancedui.ui:389
#, no-c-format
msgid "Constellation names"
msgstr "Номҳои бурҷҳо"
#: opsadvancedui.ui:395
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
"motion."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти "
"ҷумбиши харита."
#: opscatalogui.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpsCatalog"
msgstr "OpsКаталог"
#: opscatalogui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Hipparcos star catalog"
msgstr "Каталоги ситораи Hipparcos"
#: opscatalogui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Draw stars?"
msgstr "Кашидани ситораҳо?"
#: opscatalogui.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this "
"box to control how many stars are drawn."
msgstr ""
"Вақте,ки интихоб карда шавад, ситораҳо кашида мешаванд дар харита ҳаво. "
"Истифода баред дигар интихобҳоро дар ин қутти барои назорат кардани чандто "
"ситораҳо кашида шудаанд."
#: opscatalogui.ui:69 opscatalogui.ui:456
#, no-c-format
msgid "The faint limit when zoomed in"
msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоишро дар"
#: opscatalogui.ui:72 opscatalogui.ui:459
#, no-c-format
msgid ""
"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. "
"The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
"changes.\n"
"\n"
"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
msgstr ""
"Танзим кунед аз ҳама вусъати суст , ки кашида мешавад дар сатҳи ниҳоят "
"калони тағйироти андозаи намоиш. Мейёри суст фарқ мекунад ҳамворона дар "
"мобайни ин ду қимматҳо, ҳамчун сатҳи тағйироти андозаи намоиш тағйир "
"меёбад.\n"
"\n"
"Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам калон бошад, ҳамон қадар "
"сустар предмет метобад. Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми одоме, ки бе "
"ёрии ягон чиз дида нашаванда."
#: opscatalogui.ui:90 opscatalogui.ui:477
#, no-c-format
msgid "Faint limit zoomed out:"
msgstr "Мейёри суст тағйироти андозаи намоиш дар берун:"
#: opscatalogui.ui:109 opscatalogui.ui:499
#, no-c-format
msgid "The faint limit when zoomed out"
msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
#: opscatalogui.ui:112 opscatalogui.ui:502
#, no-c-format
msgid ""
"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. "
"The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
"changes.\n"
"\n"
"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
msgstr ""
"Танзим кунед аз ҳама вусъати суст , ки кашида мешавад дар сатҳи ниҳоят "
"калони тағйироти андозаи намоиш. Мейёри суст фарқ мекунад ҳамворона дар "
"мобайни ин ду қимматҳо, ҳамчун сатҳи тағйироти андозаи намоиш тағйир "
"меёбад.\n"
"\n"
"Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам калон бошад, ҳамон қадар "
"сустар предмет метобад. Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми одоме, ки бе "
"ёрии ягон чиз дида нашаванда."
#: opscatalogui.ui:122 opscatalogui.ui:512
#, no-c-format
msgid "Faint limit zoomed in:"
msgstr "Тағири андози тасвири сусти сарҳад дар:"
#: opscatalogui.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For stars brighter than:"
msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз"
#: opscatalogui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Faint limit for name labels"
msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном"
#: opscatalogui.ui:205
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels may "
"be attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the "
"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the "
"unaided human eye can see."
msgstr ""
"Танзим мекунад сустар <b>вусъат</b> барои кадом ном ва тамғаҳои ном метавон "
"часпонд ба ситораҳо. Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам бисёр "
"бошад ҳамон қадар предмет сут мебошад. Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми "
"одоме, ки бе ёрии ягон чиз дида нашаванда."
#: opscatalogui.ui:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &name"
msgstr "Нишон додани ном"
#: opscatalogui.ui:268
#, no-c-format
msgid "Attach name labels to bright stars?"
msgstr "Часпонед тамғаҳои номро ба ситораҳои равшан?"
#: opscatalogui.ui:271
#, no-c-format
msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
msgstr ""
"Вақте,ки санҷида шавад, тамғаҳои ном часпонда мешаванд ба ситораҳои "
"равшантар."
#: opscatalogui.ui:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show ma&gnitude"
msgstr "Нишон додани вусъат"
#: opscatalogui.ui:309
#, no-c-format
msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
msgstr "Часпонед тамғаҳои вусъат ба ситораҳои равшан?"
#: opscatalogui.ui:312
#, no-c-format
msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
msgstr ""
"Вақте,ки санҷида шавад, тамғаҳои вусъат часпонда мешаванд ситораҳои "
"равшантар."
#: opscatalogui.ui:324
#, no-c-format
msgid "Deep-Sky Objects"
msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
#: opscatalogui.ui:341
#, no-c-format
msgid "Show Catalog"
msgstr "Нишон додани каталог"
#: opscatalogui.ui:357
#, no-c-format
msgid "List of other catalogs"
msgstr "Ба каталогҳои дигар"
#: opscatalogui.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, "
"the list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own "
"object catalogs as well."
msgstr ""
"Саҳифаи дастраси каталогҳо, дигар каталоги ситора. Аз тарафи нобаён, саҳифа "
"иборат мекунад аз Мессие, NGC ва IC каталогҳо. Шумо метавонед якҷо кунед "
"предметҳои каталогии аз они худро."
#: opscatalogui.ui:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Import Catalog..."
msgstr "Якҷо кардани каталог..."
#: opscatalogui.ui:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a custom object catalog"
msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
#: opscatalogui.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to create a custom object catalog. Use this button "
"instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will "
"add a header to your data file to create the catalog."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load Catalog..."
msgstr "Якҷо кардани каталог..."
#: opscatalogui.ui:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load an existing user catalog"
msgstr "Илова кардани пуркунандаи каталоги беруна"
#: opscatalogui.ui:396
#, no-c-format
msgid ""
"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog "
"file that was created by KStars (or one that has the proper header)."
msgstr ""
#: opscatalogui.ui:407
#, no-c-format
msgid "Remove Catalog"
msgstr "Дур кардани каталог"
#: opscatalogui.ui:410
#, no-c-format
msgid "Remove a custom catalog"
msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
#: opscatalogui.ui:413
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
"button."
msgstr ""
"Пахш кунед ин тугмаро барои дур намудани предмети каталоги гумрук, ки шумо "
"пештараро якҷо кардед. Шумо наметавонед дур кунед Мессиер-ро, NGC ё IC "
"каталогҳо бо ин тугма."
#: opscolorsui.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpsColors"
msgstr "OpsРангҳо"
#: opscolorsui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Current Colors"
msgstr "Рангҳои ҷорӣ"
#: opscolorsui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Current color settings"
msgstr "Танзимотҳои рангҳои ҷорӣ"
#: opscolorsui.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a "
"square showing the color it is currently set to. Click on any item to "
"change its color."
msgstr ""
"Рӯйхати рангҳои барномаҳои танзимшуда. Дар назди ҳар элемент ранги ба ӯ "
"интихобшударо нишон медиҳад. Барои тағйири ранги ӯ ба ягон элемент пахш "
"кунед."
#: opscolorsui.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "InfoBox BG mode:"
msgstr "Қутти маълумотии ҳолат:"
#: opscolorsui.ui:63
#, no-c-format
msgid "No Fill"
msgstr "Пур нест"
#: opscolorsui.ui:68
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Шаффоф"
#: opscolorsui.ui:73
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr "Нмаълум"
#: opscolorsui.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Star color mode:"
msgstr "Ранги ситора &ҳолат:"
#: opscolorsui.ui:106
#, no-c-format
msgid "Set the star color mode"
msgstr "Танзим намудани ҳолати ранги ситора"
#: opscolorsui.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles "
"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
"color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
"circles, to match the needs of your overall color scheme."
msgstr ""
"Чор роҳ барои кашидани ситораҳоро дар харита вуҷуд аст. Аз тарафи нобаён, "
"ситораҳо гирдолуданд бо ядрои сафед ва чанбараке,ки ранг карда шудааст, "
"барои инйикос додан ба ранги оддии ситора. Шумо метавонед интихоб намоед "
"барои кашидани ситораҳо ҳамчун сафедии сахт, сурх , ё давраҳои сиёҳ, барои "
"ҷамъ намудани талаботҳое, ки лозим аст барои ҳамаи ранги лоиҳа."
#: opscolorsui.ui:127
#, no-c-format
msgid "Star color intensity:"
msgstr "Оғоз намудани бошиддатии ранг:"
#: opscolorsui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Set the intensity of star colors"
msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора"
#: opscolorsui.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"When using the realistic-color star mode, this option will set the "
"saturation level of the star's colors. A higher value means more intense "
"colors."
msgstr ""
"Вақте, ки ҳолати ситораи ранги ҳақиқиро истифода мебаранд, ин интихоб танзим "
"мекунад пурагии сатҳи ранги ситораро. Қиммати баланд онро мефаҳмонад, ки "
"бисёртар рангҳои шиддат."
#: opscolorsui.ui:153
#, no-c-format
msgid "Preset Color Schemes"
msgstr "Лоияҳои ранги пеш муқарар кардашуда"
#: opscolorsui.ui:164
#, no-c-format
msgid "List of preset color schemes"
msgstr "Саҳифаи лоияҳои ранги пеш муқарар карда шуда"
#: opscolorsui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you "
"may also define your own."
msgstr ""
"Саҳифаи ҳамаи лоияҳои ранги маълум. Якчандторо таъмин карда шуданд аз "
"тарафи нобаён ва шумо ҳам аз они худатонро муайян кардан метавонед."
#: opscolorsui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Remove Color Scheme"
msgstr "Нобуд кардани нақшаи ранга"
#: opscolorsui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Remove a preset color scheme"
msgstr "Дур кардани лоҳияи ранги пеш муқарар карда шуда"
#: opscolorsui.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only "
"work on your custom color schemes."
msgstr ""
"Пахш кунед ин тугмаро барои намудани лоҳияи ранги равшанкардашударо. Ин "
"танҳо кор мекунад дар лоҳияиҳо ранги гумрукиатон."
#: opscolorsui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Save Current Colors..."
msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..."
#: opscolorsui.ui:268
#, no-c-format
msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
msgstr ""
"Созед лоҳияи ранги пеш муқарари кунии навро бо истифода танзимотҳои ҷорӣ"
#: opscolorsui.ui:271
#, no-c-format
msgid ""
"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the "
"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
"main window."
msgstr ""
"Баъд аз тағйир додани рангҳоро ба лоҳияи, ки ба шумо маъқул аст , пахш кунед "
"ин тугмаро барои сохтани лоҳияи навро бо истифодаи он рангҳо. Лоҳияи шумо "
"пайдо мешавад дар инҷо дар саҳифаи пеш муқарар карда шудагиҳо, ва метавон "
"боз дастрас кард дар \"Танзимотҳо\" менюи тирезаи асосӣ."
#: opsguidesui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpsGuides"
msgstr "Равонакунанда"
#: opsguidesui.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Constellation lines"
msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
#: opsguidesui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show constellation lines?"
msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
#: opsguidesui.ui:33
#, no-c-format
msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
#: opsguidesui.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constellation &boundaries"
msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
#: opsguidesui.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constellation &names"
msgstr "Номҳои бурҷҳо"
#: opsguidesui.ui:52
#, no-c-format
msgid "Draw constellation names?"
msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
#: opsguidesui.ui:55
#, no-c-format
msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
#: opsguidesui.ui:63
#, no-c-format
msgid "Constellation Name Options"
msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
#: opsguidesui.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&atin"
msgstr "Лотинӣ"
#: opsguidesui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Use Latin constellation names"
msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
#: opsguidesui.ui:80
#, no-c-format
msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
msgstr ""
"Интхоб кунед инро барои истифода бурдани номҳои бурҷро бо Лотинӣ дар харитаи "
"ҳаво"
#: opsguidesui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Localized"
msgstr "Дар забони модарӣ"
#: opsguidesui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Use Localized constellation names"
msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ"
#: opsguidesui.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
msgstr ""
"Интихоб кунед инро барои истифода бурдани номҳои бурҷҳоро аз маҳаллии шумо "
"(агар дастрас бошад)"
#: opsguidesui.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abbre&viated"
msgstr "Истифода бурдани аббревиатураҳо"
#: opsguidesui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Use IAU abbreviations"
msgstr "Истифода баред IAU кутоҳ карда шудаҳо"
#: opsguidesui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
"as constellation labels"
msgstr ""
"Интихоб кунед инро барои истифода бурдани кӯтоҳ карда шудаҳоро аз Иттифоқи "
"Байналмиллалии Ситорашиноси ҳамчун тамғаҳои бурҷҳо"
#: opsguidesui.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mil&ky Way"
msgstr "Роҳи Каҳкашон"
#: opsguidesui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Draw the Milky Way contour?"
msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон"
#: opsguidesui.ui:141
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
msgstr ""
"Агар санҷид шавад, контуре, ки намояндагари мекунад Роҳи Каҳкашонро кашида "
"мешавад дар харитаи ҳаво"
#: opsguidesui.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill Milk&y Way"
msgstr "Пур кардани Роҳи Каҳкашонро"
#: opsguidesui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use filled Milky Way contour?"
msgstr "Истифода бурдан контури Роҳи Каҳкашони пур карда шуда?"
#: opsguidesui.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the "
"outline will be drawn."
msgstr ""
"Агар санҷида карда шавад, контури Роҳи Каҳкашон нишон дода мешавад ҳамчун "
"пур карда шуда. Дигар хел, танҳо лоҳияро метавон кашид."
#: opsguidesui.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Coor&dinate grid"
msgstr "Шабакаи координатӣ "
#: opsguidesui.ui:183
#, no-c-format
msgid "Draw coordinate grid?"
msgstr "Кашидани тури координат"
#: opsguidesui.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
"and every 20 degrees in Declination."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, рахҳои тур кашида мешаванд баъди ҳар як 2 соати дар "
"Болобароии Роства ҳар як 20 ҳарорат дар Поёнрави."
#: opsguidesui.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Celestial e&quator"
msgstr "Экватори осмонӣ"
#: opsguidesui.ui:197
#, no-c-format
msgid "Draw Celestial equator?"
msgstr "Кашидан Экватори ҳавои?"
#: opsguidesui.ui:200
#, no-c-format
msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
#: opsguidesui.ui:211
#, no-c-format
msgid "Draw Ecliptic?"
msgstr "Кашидан Мадори Офтоб-ро?"
#: opsguidesui.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a "
"great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
"one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
msgstr ""
"Агар санҷида шавадкашида мешавад дар харитаи осмон. Мадори Офтоб давраи "
"бузург мебошад дар осмон, ки пайдо Офтоб мешавад барои пай бурдан курси як "
"соларо. Ҳамаи дигар баданҳои системаи офтоби Мадори Офтобро бо дурушти пай "
"мебаранд."
#: opsguidesui.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hori&zon (line)"
msgstr "Уфуқ (рах)"
#: opsguidesui.ui:225
#, no-c-format
msgid "Draw horizon?"
msgstr "Кашидан Уфуқ-ро?"
#: opsguidesui.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
msgstr ""
"Агар санҷидаги бошад, рахе ки уфуқи маҳаллиро намояндагари мекунад, дар "
"харита кашида мешавад."
#: opsguidesui.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Opaque &ground"
msgstr "Замини номуайян"
#: opsguidesui.ui:239
#, no-c-format
msgid "Draw opaque ground?"
msgstr "Замини номуайянро кашам?"
#: opsguidesui.ui:242
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the "
"Equatorial coordinate system."
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, ноҳияи дар поёни уфуқ пур карда мешавад дар, барои "
"сохтакори намудани замини дар таги шумо вуҷуд буда. Қайд кунед, ки замин "
"ягон бор кашида намешавад вақте, ки координатаи системаи Уфуқи истифода "
"бурда мешавад."
#: opssolarsystemui.ui:16
#, no-c-format
msgid "OpsSolarSystem"
msgstr "Системаи OpsОфтоби"
#: opssolarsystemui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sun, Moon && Planets"
msgstr "Офтоб, Моҳтоб && Сайёраҳо"
#: opssolarsystemui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Draw Saturn?"
msgstr "Кашидани Сатурн?"
#: opssolarsystemui.ui:52
#, no-c-format
msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида шавад,Сатурн кашида мешавад дар харита."
#: opssolarsystemui.ui:60
#, no-c-format
msgid "Use images"
msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
#: opssolarsystemui.ui:63
#, no-c-format
msgid "Draw major bodies as images?"
msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
#: opssolarsystemui.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
"images on the map"
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, пас сайёраҳо, Офтоб ва Моҳтоб нишон дода мешаванд ҳамчун "
"bitхаритаи тасвирҳо дар харита"
#: opssolarsystemui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Draw Mars?"
msgstr "Кашидани Марс?"
#: opssolarsystemui.ui:80
#, no-c-format
msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад."
#: opssolarsystemui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Use name labels"
msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро"
#: opssolarsystemui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
msgstr "Часпондан номи нишонаҳоро ба баданҳои системаи умумии офтоб?"
#: opssolarsystemui.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
msgstr ""
"Агар санҷида бошанд ,номи нишонаҳо часпонда мешаванд ба планетаҳо,Офтоб ва "
"Моҳтоб"
#: opssolarsystemui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Draw Pluto?"
msgstr "Кашидани плутон?"
#: opssolarsystemui.ui:108
#, no-c-format
msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида бошад, Плутон кашида мешавад дар харита."
#: opssolarsystemui.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select All"
msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
#: opssolarsystemui.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select all major bodies"
msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
#: opssolarsystemui.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
msgstr ""
"Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида "
"мешаванд дар даруни харита"
#: opssolarsystemui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
#: opssolarsystemui.ui:133
#, no-c-format
msgid "Unselect all major bodies"
msgstr "Интихоб накардани ҳамаи баданҳои умуми"
#: opssolarsystemui.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
"will not be drawn on the map"
msgstr ""
"Пахш кунед ин тугмаро барои интихоб накардани ҳамаи планетаҳо, офтоб ва "
"моҳтоб барои накашидани онҳоро дар даруни харита"
#: opssolarsystemui.ui:147
#, no-c-format
msgid "Draw Venus?"
msgstr "Кашидани Венера?"
#: opssolarsystemui.ui:150
#, no-c-format
msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида шавад, Венера кашида мешавад дар харита."
#: opssolarsystemui.ui:158
#, no-c-format
msgid "The sun"
msgstr "Офтоб"
#: opssolarsystemui.ui:161
#, no-c-format
msgid "Draw the Sun?"
msgstr "Кашидани офтоб?"
#: opssolarsystemui.ui:164
#, no-c-format
msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида шавад, офтоб кашида мешавад дар харита."
#: opssolarsystemui.ui:175
#, no-c-format
msgid "Draw Jupiter?"
msgstr "Кашидани Юпитер?"
#: opssolarsystemui.ui:178
#, no-c-format
msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида шавад, Юпитер кашида мешавад дар харита."
#: opssolarsystemui.ui:186
#, no-c-format
msgid "The moon"
msgstr "Моҳтоб"
#: opssolarsystemui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Draw the Moon?"
msgstr "Кашидани моҳтоб?"
#: opssolarsystemui.ui:192
#, no-c-format
msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида шавад, моҳтоб кашида мешавад дар харита."
#: opssolarsystemui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Draw Mercury?"
msgstr "Кашидани меркурий?"
#: opssolarsystemui.ui:206
#, no-c-format
msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида шавад, меркурий кашида мешавад дар харита."
#: opssolarsystemui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Draw Neptune?"
msgstr "Кашидани нептун?"
#: opssolarsystemui.ui:220
#, no-c-format
msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида шавад, нептун дар харита кашида мешавад."
#: opssolarsystemui.ui:248
#, no-c-format
msgid "Draw Uranus?"
msgstr "Кашидани Уран?"
#: opssolarsystemui.ui:251
#, no-c-format
msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
msgstr "Агар санҷида шавад, Уран дар харита кашида мешавад."
#: opssolarsystemui.ui:280
#, no-c-format
msgid "Minor Planets"
msgstr "Сайёраҳои кам"
#: opssolarsystemui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Draw comets?"
msgstr "Кашидани кометаҳо?"
#: opssolarsystemui.ui:297
#, no-c-format
msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
msgstr "Агар санҷида шавад, кометаҳо дар харита кашида мешаванд"
#: opssolarsystemui.ui:322
#, no-c-format
msgid "Show asteroids brighter than"
msgstr "Нишон додани астероидҳо дурахшонтар аз "
#: opssolarsystemui.ui:338
#, no-c-format
msgid "AU"
msgstr "AU"
#: opssolarsystemui.ui:357
#, no-c-format
msgid "Draw asteroids?"
msgstr "Кашидани астероидҳо?"
#: opssolarsystemui.ui:360
#, no-c-format
msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд"
#: opssolarsystemui.ui:368
#, no-c-format
msgid "Show names of asteroids brighter than"
msgstr "Нишон додани номҳои астероидҳо дурахшонтар аз"
#: opssolarsystemui.ui:371
#, no-c-format
msgid "Attach names to bright asteroids?"
msgstr "Часпондани номҳо ба астероидҳои дурахшон?"
#: opssolarsystemui.ui:374
#, no-c-format
msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids"
msgstr ""
"Агар санҷида шавад, баъд номҳои нишонаҳо ба астероидҳои дурахшон часпида "
"мешаванд"
#: opssolarsystemui.ui:388
#, no-c-format
msgid "Maximum distance for comet names"
msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
#: opssolarsystemui.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the "
"Sun, approximately 150 million km"
msgstr ""
"Масофаи ниҳоят калон аз Офтоб барои тамғаи ном дар як ястрономикҳо пур карда "
"шавад (AU). 1 AU - масофа байни Замин ва Офтоб, тахминан 150 миллион км "
"мебошад."
#: opssolarsystemui.ui:399
#, no-c-format
msgid "Show names of comets within"
msgstr "Нишон додани номҳои кометаҳо бо"
#: opssolarsystemui.ui:402
#, no-c-format
msgid "Show names of comets near the Sun"
msgstr "Нишон додани номҳои кометаҳо дар назди офтоб"
#: opssolarsystemui.ui:405
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets "
"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
"this case."
msgstr ""
"Агар тафтиш карда шавад, кометаҳои дар назди офтоб номҳои нишонаҳо часпонда "
"мешавад. Кометаҳо бо равшании дар мадорҳои худ тағйир мешаванд бинобар "
"ҳамин вусъати суст дар ин вазъият ба кор намеояд."
#: opssolarsystemui.ui:416
#, no-c-format
msgid "faint limit for asteroids"
msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо"
#: opssolarsystemui.ui:419
#, no-c-format
msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
#: opssolarsystemui.ui:430
#, no-c-format
msgid "Faint limit for asteroid name labels"
msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо"
#: opssolarsystemui.ui:433
#, no-c-format
msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
msgstr "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо"
#: opssolarsystemui.ui:443
#, no-c-format
msgid "Orbital Trails"
msgstr "Аломатҳои мадорӣ"
#: opssolarsystemui.ui:454
#, no-c-format
msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
msgstr "Ҳама вақт аломатро нишон диҳед вақте,ки шакли уули офтоб"
#: opssolarsystemui.ui:457
#, no-c-format
msgid "Auto-trail tracked bodies"
msgstr "Худ-нишона ҷисмро нигоҳ мекард"
#: opssolarsystemui.ui:460
#, no-c-format
msgid ""
"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
"while it is centered in the display."
msgstr ""
"Агар тафтиш шавад баъд ягон системаи офтобӣ аломати яквақтаро "
"часпонидашударо дорад, дар вақте ки дар нишона марказонида мешавад."
#: opssolarsystemui.ui:476
#, no-c-format
msgid "Fade trails to background color"
msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
#: opssolarsystemui.ui:479
#, no-c-format
msgid "Fade trail color into the background?"
msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
#: opssolarsystemui.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
"background sky color."
msgstr ""
"Агар тафтиш шавад, ранги аломати сайёраҳо дар паснамои рангт осмон омехта "
"мешавад."
#: opssolarsystemui.ui:507
#, no-c-format
msgid "Remove All Trails"
msgstr "ҳаракт додани ҳамаи аломатҳо"
#: opssolarsystemui.ui:510
#, no-c-format
msgid "Clear all orbit trails"
msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
#: opssolarsystemui.ui:513
#, no-c-format
msgid ""
"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
"system bodies using the right-click popup menu."
msgstr ""
"Барои пок кардани ҳамаи аломатҳои мадоро, ки шумо мумкин ба ҷисмҳои офтобӣ "
"часпондаед бо истифодаи пахши дурусти пайдоиши меню, инро пахш кунед."
#: statform.ui:27
#, no-c-format
msgid "Std. dev:"
msgstr "Std. dev:"
#: statform.ui:43
#, no-c-format
msgid "Max:"
msgstr "Бисёр:"
#: statform.ui:59 statform.ui:115
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr "@"
#: statform.ui:67
#, no-c-format
msgid "Bitpix:"
msgstr "Bitpix:"
#: statform.ui:83 tools/modcalcvlsrdlg.ui:203 tools/modcalcvlsrdlg.ui:793
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Дарозӣ:"
#: statform.ui:99
#, no-c-format
msgid "Mean:"
msgstr "Маъно:"
#: statform.ui:123
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Васеӣ:"
#: statform.ui:155
#, no-c-format
msgid "Min:"
msgstr "Камтар кардан:"
#: streamformui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Video Stream"
msgstr "Чашмаи видео"
#: telescopepropui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Telescope Properties"
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
#: telescopepropui.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Telescopes:"
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
#: telescopepropui.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Ғарб"
#: telescopepropui.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ave"
msgstr "Хидматгори номнависӣ"
#: telescopepropui.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remo&ve"
msgstr "Ҳузфи истинодот"
#: telescopepropui.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Dir:"
#: telescopepropui.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version:"
msgstr "Ривоят"
#: telescopepropui.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Lat.:"
#: telescopepropui.ui:156
#, no-c-format
msgid "Aperture:"
msgstr ""
#: telescopewizard.ui:36
#, no-c-format
msgid "Telescope Wizard"
msgstr "Устоди телескоп"
#: telescopewizard.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Back"
msgstr "&Баргардондан"
#: telescopewizard.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Ғарб"
#: telescopewizard.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
"<br><br>\n"
"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
"<br>\n"
"<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
"pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
"<br><br>\n"
"Please click next to continue."
msgstr ""
"Хуш омадед ба <b>KStars Телескопи танзими устод!</b> \n"
"<br><br>\n"
"Ин устод барои пайваст кардан ба телескоп ва идоракунии он аз KStars ёрӣ "
"мерасонад. Аз шумо тафтиши ахбороти асосиро мепурсанд.\n"
"<br>\n"
"<br>Ахбороти асосиро метавонед дар телескопи пуштибонӣ дар KStars ёбед бо "
"пахши тугмаи <tt>роҳнамоӣ</tt> дар ягон нуқта дар вақти Устод.\n"
"<br><br>\n"
"Барои идома ояндаро пахш кунед."
#: telescopewizard.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
"\n"
"Please select your telescope model from the list below. Click next after "
"selecting a model."
msgstr ""
"<h3>1.Шакли телескоп</h3>\n"
"\n"
"Аз рӯйхати поён шакли телескопатонро интихоб кунед. Баъди интихоби шакл "
"ояндаро пахш кунед."
#: telescopewizard.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Tip</b>\n"
"<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
"Select <tt>LX200 Generic</tt> to control such devices."
msgstr ""
"<b>Пайкон</b>\n"
"<br> Баъзе телескопҳои не-Meade зермаҷмӯъи дастаи фармони LX200-ро пуштибонӣ "
"намекунанд. Барои идора кардани ин хел дастгоҳо <tt>LX200Умумӣ</tt> интихоб "
"кунед."
#: telescopewizard.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
"\n"
"You need to align your telescope before you can control it properly from "
"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
"<br><br>\n"
"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
"your computer's serial or USB port.\n"
"<br><br><br>Click next to continue."
msgstr ""
"<h3>2. Дуруст кардани телескопатон</h3>\n"
"\n"
"Пеш аз идора кардани вай қисман аз KStars шумо бояд телескопро дуруст кунед. "
"Барои дастури дурусткунӣ ба роҳбарии телескопатон муроҷият кунед.\n"
"<br><br>\n"
"Баъди дурусткунии муваффақият интерфейси RS232 телескопро ба силсилаи "
"компютер ё порти USB пайваст кунед.\n"
"<br><br><br>Барои идома ояндаро пахш кунед."
#: telescopewizard.ui:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
"\n"
"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
"any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
"time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
msgstr ""
"<h3>3. Тафтиш кардани танзимотҳои маҳаллӣ</h3>\n"
"\n"
"Тафтиш кунед ки вақти ҷорӣ, таърих ва танзимоти ҷойгузорӣ дуруст бошанд. "
"Агар ягон танзимот дуруст набошад, шумо метавонед онҳоро бо <tt>Танзими "
"вақт</tt> ва <tt>Танзими ҷойгузорӣ</tt> тугмаҳо дуруст кунед.\n"
#: telescopewizard.ui:367
#, no-c-format
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Вақт</b>"
#: telescopewizard.ui:398
#, no-c-format
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Рӯз</b>"
#: telescopewizard.ui:431
#, no-c-format
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Макон</b>"
#: telescopewizard.ui:464
#, no-c-format
msgid "Set Time..."
msgstr "Вақтро танзим кунед..."
#: telescopewizard.ui:472
#, no-c-format
msgid "Set Location..."
msgstr "Маконро танзим кунед..."
#: telescopewizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
"\n"
"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
"serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</tt>\n"
"<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
"empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
"that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
msgstr ""
"<h3>4. Муқарар кардани пайвасти порт</h3>\n"
"\n"
"Ба рақами порт, ки телескоп пайваст шудааст, ворид шавед. Агар шумо фақат як "
"силсилаи порт дар компютер доред, порт баъзе вақт <tt>/dev/ttyS0</tt> \n"
"<br><br>Агар шумо дар бораи рақами порт боварӣ надоред, шумо метавонед "
"фосиларо холӣ монед ва KStars кӯшиш мекунад, ки барои телескопҳои часпонида, "
"портҳоро мушоҳида кунад. Дар хотир доред, ки лоиҳаи худмушоҳидакунӣ барои "
"пур кардан чанд дақиқаро мегирад. "
#: telescopewizard.ui:561
#, no-c-format
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Бандар:</b>"
#: thumbnaileditorui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Thumbnail Editor"
msgstr ""
#: thumbnaileditorui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]"
msgstr ""
#: thumbnaileditorui.ui:66
#, no-c-format
msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Thumbnail Picker"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:95
#, no-c-format
msgid "Specify image location:"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:103
#, no-c-format
msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:157
#, no-c-format
msgid "Current thumbnail:"
msgstr ""
#: thumbnailpickerui.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Ima&ge..."
msgstr "тасвир"
#: thumbnailpickerui.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unset Image"
msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
#: tools/altvstimeui.ui:39
#, no-c-format
msgid "Sources"
msgstr "Калид"
#: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88
#: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432
#, no-c-format
msgid "Dec:"
msgstr "Dec:"
#: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56
#: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416
#, no-c-format
msgid "RA:"
msgstr "RA:"
#: tools/altvstimeui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Name of plotted object"
msgstr "Номи объекти қитъа"
#: tools/altvstimeui.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to use this field: \n"
"\n"
"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
"plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
"\n"
"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the "
"RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
"add its curve to the plot."
msgstr ""
"Барои истифода кардани ин фосила ду роҳ аст: \n"
"\n"
"1.Оддиона номи донистаи объектро чоп кунед ва ба тунмаи \"Ҷадвал\" (ё ба "
"Ворид зер кунед). Баландии объект. Вақти хати каҷ ба ҷадвал илова карда "
"мешавад, ва координатҳои он поёнтар намоиш дода мешавад. \n"
"\n"
"2. Номи барчасбида барои объекти оддӣ чоп кунед. Шумо ҳамчунин бояд RA ва "
"объекти корденатрҳои Dec таъйин кунед, ва ба тугмаи \"Ҷадвал\"зер кунед, ки "
"хати каҷи он ба ҷадвал илова шавад."
#: tools/altvstimeui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Find Object..."
msgstr "Ҷустуҷӯи объект..."
#: tools/altvstimeui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Plot"
msgstr "Суиқасд"
#: tools/altvstimeui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Clear List"
msgstr "Рӯйхатро тоза кардан"
#: tools/altvstimeui.ui:280 tools/modcalcsidtimedlg.ui:88
#, no-c-format
msgid "Date && Location"
msgstr "Таърихи && макон"
#: tools/altvstimeui.ui:299 tools/modcalcapcoorddlg.ui:64
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:497 tools/modcalcazeldlg.ui:93
#: tools/modcalcazeldlg.ui:501 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:115
#: tools/modcalcjddlg.ui:244 tools/modcalcplanetsdlg.ui:222
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:847 tools/modcalcsidtimedlg.ui:99
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:541 tools/modcalcvlsrdlg.ui:116
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:627
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Таърих:"
#: tools/altvstimeui.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose City..."
msgstr "Интихоб кардани шаҳр..."
#: tools/altvstimeui.ui:361 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:622
#, no-c-format
msgid "Long.:"
msgstr "Дароз.:"
#: tools/altvstimeui.ui:393 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:639
#, no-c-format
msgid "Lat.:"
msgstr "Lat.:"
#: tools/altvstimeui.ui:461
#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "Аз нав созӣ"
#: tools/argchangeviewoption.ui:32
#, no-c-format
msgid "List of adjustable options"
msgstr "Рӯйхати параметрҳои танзимпазир"
#: tools/argchangeviewoption.ui:35
#, no-c-format
msgid ""
"Select an option from this list to set its value. You may also select the "
"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
msgstr ""
"Параметрро аз ин рӯйхат интихоб кунед, ки арзиши онро танзим кунад. Шумо "
"ҳамчунин, параметри Дарахти Рӯйхати сохташударо бо ҳамроҳи тугмаи \"Дарахти "
"Ҷустан\" ҳам истифода бурда метавонед."
#: tools/argchangeviewoption.ui:60
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "Маъно:"
#: tools/argchangeviewoption.ui:68
#, no-c-format
msgid "Browse Tree"
msgstr "Ҷустуҷуии дарахт"
#: tools/argchangeviewoption.ui:71
#, no-c-format
msgid "Show Tree View of options"
msgstr "Нишон додани намуди дарахт ғайриҳатмист "
#: tools/argchangeviewoption.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
"are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, "
"and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
msgstr ""
"Ба ин тугма зер кунед, ки Намуди Параметр аз Дарахти рӯйхат итихоб шавад, "
"дар ингуна онҳо бо мазмун ҳамворанд. Ҳамчунин тавсифоти ингуна параметр "
"нишон додашудааст, ва шакли маълумоти арзиши параметри (қатор, адади бутун, "
"қатъшуда ё водиҳи мантиқӣ)."
#: tools/argchangeviewoption.ui:82
#, no-c-format
msgid "value for selected option"
msgstr "Нарх барои интихоб кардан ғайриҳатмист"
#: tools/argchangeviewoption.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you "
"enter matches the data type expected by the option. For example, the "
"\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
"\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, "
"examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button."
msgstr ""
"Арзиши намуди параметри интихобшударо дар инҷо танзим диҳед. Хотирҷаъм "
"бошед, арзише ки шумо дохил кардед шакли маълумоташ ба параметр мутобиқ "
"бошад. Мисол гирем, \"UseAltAz\" параметри арзиши водиҳи мантиқиро нигоҳ "
"дорад, дар ин гуна шояд шумо \"дуруст\", \"нодуруст\" , \"1\" , ё \"0\" "
"дозил кунед. Агар шумо хотирҷаъм нобошед, ки кадом шакли маълумот интизор "
"шудааст, параметри Намуди Дарахтаро бо ҳамроҳи тугмаи \"Дарахти Ҷустан\" "
"истифода баред."
#: tools/argchangeviewoption.ui:110
#, no-c-format
msgid "Option:"
msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
#: tools/argexportimage.ui:32
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Номи файл:"
#: tools/argexportimage.ui:114
#, no-c-format
msgid "Image width:"
msgstr " Тасвири васеъ:"
#: tools/argexportimage.ui:122
#, no-c-format
msgid "Image height:"
msgstr "Дарозии тасвир:"
#: tools/arglooktoward.ui:32 tools/argstartfocusindi.ui:48
#, no-c-format
msgid "Dir:"
msgstr "Dir:"
#: tools/arglooktoward.ui:43
#, no-c-format
msgid "north"
msgstr "шимол"
#: tools/arglooktoward.ui:48
#, no-c-format
msgid "northeast"
msgstr "шимоли шарқ"
#: tools/arglooktoward.ui:53
#, no-c-format
msgid "east"
msgstr "шарқ"
#: tools/arglooktoward.ui:58
#, no-c-format
msgid "southeast"
msgstr "ҷануби шарқ"
#: tools/arglooktoward.ui:63
#, no-c-format
msgid "south"
msgstr "ҷануб"
#: tools/arglooktoward.ui:68
#, no-c-format
msgid "southwest"
msgstr "ҷануби ғарб"
#: tools/arglooktoward.ui:73
#, no-c-format
msgid "west"
msgstr "ғарб"
#: tools/arglooktoward.ui:78
#, no-c-format
msgid "northwest"
msgstr "шимоли ғарб"
#: tools/arglooktoward.ui:83
#, no-c-format
msgid "zenith"
msgstr "қиём"
#: tools/arglooktoward.ui:93
#, no-c-format
msgid "Target object or direction"
msgstr "Нишонаи идоракунии объект"
#: tools/arglooktoward.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of "
"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
"as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or "
"select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
"button."
msgstr ""
"Идораро ё ин ки параметро барои байн интихоб кунед. Қуттии combo рӯйхатеро "
"дар худ дорад ки идораҳои маълумшуда бинобарин компаси кординалие ки хати "
"уфуқиро ба монанди қиём хуб нишон медиҳад. Ҳамчунин шумо имкон доред ки, "
"номи параметри донистаро дар инҷо дохил кунед, ё параметре ки аз рӯйхати "
"параметрҳои маълумшуда бо зеркунии тугмаи \"Параметр\" интихоб кунед."
#: tools/arglooktoward.ui:109 tools/argsettargetnameindi.ui:108
#, no-c-format
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: tools/arglooktoward.ui:112 tools/argsettargetnameindi.ui:111
#, no-c-format
msgid "Select object from a list"
msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
#: tools/arglooktoward.ui:115 tools/argsettargetnameindi.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
"list of known objects. When an object has been selected, its name will "
"appear in the \"dir\" box at left."
msgstr ""
"Диалоги Кофтани Объектро мекушояд, ки он ба шумо иҷозат медиҳад ки, шумо "
"объектро аз рӯйхати объектҳои маълумшуда интихоб кунед. Вақте ки объект "
"интихоб шуд, номи вай дар қутти тарафи чап \"dir\" пайдо мешавад."
#: tools/argprintimage.ui:24
#, no-c-format
msgid "Show print dialog"
msgstr "Диалоги чоп кардаро нишон диҳед"
#: tools/argprintimage.ui:32
#, no-c-format
msgid "Use star chart colors"
msgstr "Истифода бурдани рангҳои ситора"
#: tools/argsetactionindi.ui:16
#, no-c-format
msgid "argSetActionINDI"
msgstr ""
#: tools/argsetactionindi.ui:51 tools/argsetscopeactionindi.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
#: tools/argsetaltaz.ui:43
#, no-c-format
msgid "Altitude angle"
msgstr "Кунҷи баландӣ"
#: tools/argsetaltaz.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. "
"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
"degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
"20.0\", etc.).\n"
"\n"
"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. "
"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known "
"as Elevation."
msgstr ""
"Баландии кординатро танзим диҳед, ки ин дар харитаи ҳаво бо дараҷааш нишон "
"додашавад. Шумо имкон доред ки кунҷи онро бо адади бутуни (\"45\") оддиона , "
"ё нуқтаи-даҳии шиновар бо арзиши (\"45.333\") нишон дода метавонед, ё ба "
"монанди маҷмуъи фосила- ё ду нуқтаи- маҳдудсози дараҷаҳои таъйиншуда, "
"акрдақиқа ё акрсония(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва "
"ғайра).\n"
"\n"
"Баланди ин як аз координати системаи координати Хати уфуқшуда мебошад. Ин "
"алакай ба мисли кунҷи параметри боло ё поёни хати уфуқи муайян карда "
"шудааст. Мисоол гирем, Баландии Қиём 90 дараҷа мебошад. Баланди, ҳамчунин ба "
"монанди Баландтар ҳам ҳисоб карда мешавад."
#: tools/argsetaltaz.ui:56
#, no-c-format
msgid "Az:"
msgstr "Az:"
#: tools/argsetaltaz.ui:75
#, no-c-format
msgid "Azimuth angle"
msgstr "Кунҷи азимут"
#: tools/argsetaltaz.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
"degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
"20.0\", etc.).\n"
"\n"
"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. "
"It is defined as the angle measured along the horizon, between the North "
"point and the point on the horizon directly below the object. Azimuth "
"increases clockwise around the horizon"
msgstr ""
"Кординати Азимутро, ки дар харитаи ҳаво нишон додааст, танзим диҳед, дар "
"дараҷа. Шумо имкон доред ки кунҷро ба мисли адади бутуни (\"45\") оддиона,ё "
"нуқтаи- шиновари арзиши (\"45.333\") нишон диҳед, ё ба монанди фосила- ё ду "
"туқтаи- маҳдудсози маҷмуъ дараҷаҳоро таъйин кунед, аркдақиқа ва арксонияи "
"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва гйра).\n"
"\n"
"Азимут ин як аз координати хати уфуқии системи координати мебошад. Ин ба "
"монанди кунҷ тамоми хати уфуқиро мсанҷад, дар байни Шимол ва ба хати уфуқи "
"рости параметри поёнро нишон медиҳад. Азимут ақробати соатро дар атрофи хати "
"уфуқи балон менамояд. "
#: tools/argsetaltaz.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt:"
msgstr "Баландӣ:"
#: tools/argsetccdtempindi.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Temp:"
msgstr "Шакл"
#: tools/argsetcolor.ui:32
#, no-c-format
msgid "Color name:"
msgstr "Номи ранг:"
#: tools/argsetcolor.ui:40
#, no-c-format
msgid "Color value:"
msgstr "Маҷмуъи ранг:"
#: tools/argsetfilternumindi.ui:16
#, no-c-format
msgid "ArgSetCCDTempINDI"
msgstr ""
#: tools/argsetfocusspeedindi.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Шакл:"
#: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr "Вақт"
#: tools/argsetframetypeindi.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Шакл"
#: tools/argsetgeolocation.ui:56
#, no-c-format
msgid "Country name"
msgstr "Номи мамлакат"
#: tools/argsetgeolocation.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use "
"the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
"predefined cities."
msgstr ""
"Номи Мамлакатро барои ҷойгиршваии мехостаги ворид кунед. Бо истифодабариии "
"\"Кофтукоби Шаҳр\" ин хеле оснтар мешавад, ки ҷойгиршавиро аз рӯйхати "
"пештаъйиншудаи шаҳрҳо ҷойгиршавии шуморо итнхоб мекунад. "
#: tools/argsetgeolocation.ui:83
#, no-c-format
msgid "City name"
msgstr "Номи шаҳр"
#: tools/argsetgeolocation.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the "
"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
"cities."
msgstr ""
"Дохил кардани номи шаҳр барои талаб кардани ҷойгиршави. Ин мумкин ки барои "
"истифодабари осонтар бошад ҷойгиршавии \"Ёфтани шаҳр\" ҷойгиршавии шуморо аз "
"рӯйхати пешфарзи шаҳрҳо интихоб мекунад."
#: tools/argsetgeolocation.ui:94
#, no-c-format
msgid "Province name"
msgstr "Номи вилоят"
#: tools/argsetgeolocation.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use "
"the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
"predefined cities."
msgstr ""
"Дохил кардани номи ноҳия барои талаб кардани ҷойгиршави. Ин мумкин ки барои "
"истифодабари осонтар бошад ҷойгиршавии \"Ёфтани шаҳр\" ҷойгиршавии шуморо аз "
"рӯйхати пешфарзи шаҳрҳо интихоб мекунад."
#: tools/argsetgeolocation.ui:132
#, no-c-format
msgid "Find City"
msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр"
#: tools/argsetgeolocation.ui:135
#, no-c-format
msgid "Open the Set Location tool"
msgstr "Асбоби Танзимоти Ҷойгиршавиро кушоед"
#: tools/argsetgeolocation.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a "
"location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
"filled in."
msgstr ""
"Ба ин тугма зер кунед, ки диалоги Танзими Ҷойгиршавӣ кушода шавад, он ба "
"шумо имкон медиҳад, ки шумо ҷойгиршавиро аз рӯйхатамон аз 2500 шаҳрҳо дар "
"даври олам интихоб кунед. Якбор аллакай ҷойгиршавӣ интихоб шуд, Шаҳр, Вилоят "
"ва ноҳияи Мамлакат дар он пур мешавад."
#: tools/argsetgeolocationindi.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long:"
msgstr "Дароз.:"
#: tools/argsetgeolocationindi.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lat:"
msgstr "Lat.:"
#: tools/argsetlocaltime.ui:57
#, no-c-format
msgid "Set the Time"
msgstr "Вақтро танзим диҳед"
#: tools/argsetradec.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in "
"degrees. You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-"
"point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
"degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
"20.0\", etc.).\n"
"\n"
"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; "
"it measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. "
"The star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination "
"of nearly 90 degrees."
msgstr ""
"Кординатори Майлонро ворид кунед, ки дар харитаи осмон нмоён шавад, дар "
"дараҷаҳо. Шумо кунҷро ба монанди адади бутуни оддиро (\"45\") ё маҷмуъи "
"нуқтаи-шиноварри (\"45.333\") нишон дода метавонед, ё ба монанда фосила - ё "
"маҷмуъи ду нуқтаи-маҳдудсоз дараҷаҳоро таъйин мкунад, аркдақиқа ва "
"акрсонияҳои (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва ғайра).\n"
"\n"
"Майлон ин як аз кординати системи Экваторалии кординати мебошад; ин кунҷи "
"объекти Шимолиро ё Ҷанубиро аз Экватори Осмонӣ мешумурад. Ситораи Поляриз, "
"ки дар назди осмони қутби шимол мебошад, тақрибан 90 дараҷааш Қабул нашудаги "
"дорад."
#: tools/argsetradec.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in "
"hours. You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-"
"point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
"hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
"system. It measures the angle around the celestial equator from the Vernal "
"equinox, increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always "
"expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into "
"24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo "
"article for more details,"
msgstr ""
"Кординатори Тулӯъи ростро ворид кунед, ки дар харитаи осмон нмоён шавад, дар "
"дараҷаҳо. Шумо кунҷро ба монанди адади бутуни оддиро (\"12\") ё маҷмуъи "
"нуқтаи-шиноварри(\"12.333\") нишон дода метавонед, ё ба монанда фосила - ё "
"маҷмуъи ду нуқтаи-маҳдудсоз дараҷаҳоро таъйин мкунад, аркдақиқа ва "
"акрсонияҳои (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", ва ғайра).\n"
"\n"
"Тулӯъи рост як аз кординати системи Экваторалии кординатӣ мебошад. Ин кунҷи "
"дар атрофи экватори осмониро аз эътидоли баҳоронаи шабу рӯз чен мекунад, ба "
"тарафи Шарқ васеъ мешавад. Тулӯъи Рост (ТА) дар ҳар ҳолат бо тарзи Соат на "
"ин ки Дараҷа нишон медиҳад; Осмони Экватор ба 24 Соат ҷудо шудааст, дар ин "
"гуна 1 Соати ТА ба 360/24=15 Дараҷаҳо баробар мебошад. Маълумотро дар бораи "
"Астро ниагаред."
#: tools/argsettargetnameindi.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Object:"
msgstr "Объект"
#: tools/argsettrack.ui:32
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Нишона"
#: tools/argsettrack.ui:35
#, no-c-format
msgid "Toggle Tracking on/off"
msgstr "Тугмаи Пайгардӣ васлу/қатъ"
#: tools/argsettrack.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is "
"automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. "
"So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
"tracking. \n"
"\n"
"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
"rotation of the Earth)."
msgstr ""
"Агар тафтиш шуда бошад, осмон дар ҳолати доими ё объект ба монанди вақти "
"гузашта пайдо хоҳад шуд. Номи ин \"Пайгардӣ\". Қайт кунед, ки пайгардӣ бо "
"тарзи худкор дар ҳар гуна машғул аст то ҳатто агар объект дар марказ диққат "
"шуда аст. Агар шумо \"нигоҳ кардан Ба\" бо номи объектро истифода боред, "
"пайгардиро ҳамвор кардан ба шумо лозим намешавад. \n"
"\n"
" Агар тафтиш шуда набошад, дар ин гуна Пайгардӣ қатъ мешавад, то ҳатто агар "
"объект дар марказ истода бошад, Ба монанди вақти мегузаштаги, осмон бошад "
"дар ин иборат пайдо мешавад (ба сабаби тобиши Замин).агар объект аллакай "
#: tools/argsetutcindi.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date/Time:"
msgstr "Таърихи && Вақт"
#: tools/argstartexposureindi.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duration:"
msgstr "Рӯзи Дароз"
#: tools/argswitchindi.ui:86
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr ""
#: tools/argswitchindi.ui:97
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: tools/argwaitfor.ui:32
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
msgstr "<ранги купел=\"#00007f\">Sec:</купел>"
#: tools/argwaitfor.ui:40
#, no-c-format
msgid "Pause delay in seconds"
msgstr "Як лаҳза дер мондан"
#: tools/argwaitfor.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
"the remaining commands."
msgstr ""
"Рақами сонияҳоро ворид кунед, ки нусхаи аслаш бояд пеш аз фармондиҳи "
"фармонҳои боқимондааш таваққуф шавад."
#: tools/argwaitforkey.ui:32
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Калид:"
#: tools/argwaitforkey.ui:40
#, no-c-format
msgid "Wait for this key to be pressed"
msgstr "Нигоҳ доред ки ин тугма зер шавад"
#: tools/argwaitforkey.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"The script execution will pause until the user presses the key specified "
"here. \n"
"\n"
"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
"key itself."
msgstr ""
"Нусхаи фармондод, то ки истифодабаранда тугмаи таъйин кардашударо дар инҷо "
"зер накунад, таваққуф меистад. \n"
"\n"
" Танҳо тугмаҳои оддӣ доимо истифода бурда мешавад; шумо тугмаҳои "
"муайянкардашударо ба монанди Ctrl ё ин ки Shift истифода бурда наметавонед. "
"\"Фосиларо\" чоп кунед, ки сутунифосила таъйин карда шавад, ё ин ки тугмаи "
"худашро истифода баред."
#: tools/argzoom.ui:32
#, no-c-format
msgid "Zoom level:"
msgstr "Таъғири андози тасвири сатҳ:"
#: tools/argzoom.ui:40
#, no-c-format
msgid "New Zoom level"
msgstr "Таъғири андози тасвири нави сатҳ:"
#: tools/argzoom.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value "
"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n"
"\n"
"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. "
"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
msgstr ""
"Андозаи Тасвирро барои намоиш танзим диҳед. Шумо бинобарин ба васъкунии ин "
"машҷмуъи \"Тасвирдар\" ва \" Тасвираз\" истифода бурда метавонед. \n"
"\n"
"Андозаи Тасвир рақами воҳидҳоро таъйин мекунад, ки як радиани камонро паҳн "
"мекунад.Маҷмуъи фаол бояд тахминан 300 ва 10,000,000 бошад.\n"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:31 tools/modcalcapcoorddlg.ui:34
#: tools/modcalcazeldlg.ui:34 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:34
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:31 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:34
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:34 tools/modcalcplanetsdlg.ui:31
#: tools/modcalcprecdlg.ui:31 tools/modcalcsidtimedlg.ui:34
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "Interactive Mode"
msgstr "Муҳовараи намуд"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Initial Coordinates"
msgstr "Оғозӣ Координатҳо"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:89 tools/modcalcangdistdlg.ui:146
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:157 tools/modcalcapcoorddlg.ui:319
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:508 tools/modcalcazeldlg.ui:308
#: tools/modcalcazeldlg.ui:523 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:279
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:535 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:287
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:537 tools/modcalcplanetsdlg.ui:370
#: tools/modcalcprecdlg.ui:120 tools/modcalcprecdlg.ui:295
#: tools/modcalcprecdlg.ui:414 tools/modcalcvlsrdlg.ui:290
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:608
#, no-c-format
msgid "Declination:"
msgstr "Майлон:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:97 tools/modcalcangdistdlg.ui:154
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:165 tools/modcalcapcoorddlg.ui:311
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:541 tools/modcalcazeldlg.ui:283
#: tools/modcalcazeldlg.ui:512 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:249
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:521 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:249
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:523 tools/modcalcplanetsdlg.ui:362
#: tools/modcalcprecdlg.ui:102 tools/modcalcprecdlg.ui:287
#: tools/modcalcprecdlg.ui:467 tools/modcalcvlsrdlg.ui:265
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:652
#, no-c-format
msgid "Right ascension:"
msgstr "Тулӯъи рост:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Final Coordinates"
msgstr "Ҷустуҷӯи Координатаҳо"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:191 tools/modcalcapcoorddlg.ui:223
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:189 tools/modcalcequinoxdlg.ui:175
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:718 tools/modcalcprecdlg.ui:182
#, no-c-format
msgid "Compute"
msgstr "Ҳисоб кардан"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:216 tools/modcalcapcoorddlg.ui:248
#: tools/modcalcazeldlg.ui:254 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:214
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:181 tools/modcalcequinoxdlg.ui:200
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:181 tools/modcalcgeoddlg.ui:168
#: tools/modcalcjddlg.ui:368 tools/modcalcplanetsdlg.ui:743
#: tools/modcalcprecdlg.ui:207 tools/modcalcsidtimedlg.ui:197
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear"
msgstr "Рӯйхатро тоза кардан"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395
#: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:349 tools/modcalcplanetsdlg.ui:789
#: tools/modcalcprecdlg.ui:359 tools/modcalcsidtimedlg.ui:373
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:575
#, no-c-format
msgid "Batch Mode"
msgstr "Гурӯҳи ҳолат"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:353 tools/modcalcapcoorddlg.ui:417
#: tools/modcalcazeldlg.ui:476 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:476
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:310 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:459
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:371 tools/modcalcplanetsdlg.ui:811
#: tools/modcalcprecdlg.ui:381 tools/modcalcsidtimedlg.ui:401
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:597
#, no-c-format
msgid "Select Fields in Input File"
msgstr "Интихоб кардани дашт ва дар файл гузоштан"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Final right ascension:"
msgstr "Охирин тулӯъи рост:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:419
#, no-c-format
msgid "Final declination:"
msgstr "Гузориши майлон:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:430
#, no-c-format
msgid "Initial declination:"
msgstr "Оғозӣ майлон:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initial right ascension:"
msgstr "Ибтидои тулӯъи рост:"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:454 tools/modcalcapcoorddlg.ui:554
#: tools/modcalcazeldlg.ui:730 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:655
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:359 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:638
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:513 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1072
#: tools/modcalcprecdlg.ui:480 tools/modcalcsidtimedlg.ui:576
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:866
#, no-c-format
msgid "Fields in Output File Plus Result"
msgstr "Натиҷаи мусбати ноҳияи хуруҷии файл"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:465 tools/modcalcapcoorddlg.ui:565
#: tools/modcalcazeldlg.ui:741 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:666
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:370 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:649
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:524 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1083
#: tools/modcalcprecdlg.ui:491 tools/modcalcsidtimedlg.ui:587
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:877
#, no-c-format
msgid "All parameters"
msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:473 tools/modcalcapcoorddlg.ui:573
#: tools/modcalcazeldlg.ui:749 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:674
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:378 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:657
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:532 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1091
#: tools/modcalcprecdlg.ui:499 tools/modcalcsidtimedlg.ui:595
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:885
#, no-c-format
msgid "Only parameters in input file"
msgstr "Танҳо дар файл даромадани параметр "
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:486 tools/modcalcapcoorddlg.ui:586
#: tools/modcalcazeldlg.ui:762 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:687
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:391 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:670
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:545 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1104
#: tools/modcalcprecdlg.ui:512 tools/modcalcsidtimedlg.ui:608
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Файл нигоҳ дошта шуд."
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597
#: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:556 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1115
#: tools/modcalcprecdlg.ui:523 tools/modcalcsidtimedlg.ui:619
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:909
#, no-c-format
msgid "Input File..."
msgstr "Файлро гузоред..."
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:500 tools/modcalcapcoorddlg.ui:600
#: tools/modcalcazeldlg.ui:776 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:701
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:405 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:684
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:559 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1118
#: tools/modcalcprecdlg.ui:526 tools/modcalcsidtimedlg.ui:622
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:912
#, no-c-format
msgid "File with the input data"
msgstr "Ахборотро дар файл гузоред"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:518 tools/modcalcapcoorddlg.ui:618
#: tools/modcalcazeldlg.ui:794 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:719
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:423 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:702
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:577 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1136
#: tools/modcalcprecdlg.ui:544 tools/modcalcsidtimedlg.ui:640
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:930
#, no-c-format
msgid "Output File..."
msgstr "Нашр кардан..."
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:521 tools/modcalcapcoorddlg.ui:621
#: tools/modcalcazeldlg.ui:797 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:722
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:426 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:705
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:580 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1139
#: tools/modcalcprecdlg.ui:547 tools/modcalcsidtimedlg.ui:643
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:933
#, no-c-format
msgid "File for the output data"
msgstr "Ахбороти нашрро дар файл гузоред"
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:564 tools/modcalcapcoorddlg.ui:664
#: tools/modcalcazeldlg.ui:840 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:765
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:469 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:748
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:623 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1182
#: tools/modcalcprecdlg.ui:590 tools/modcalcsidtimedlg.ui:686
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:976
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Давидан"
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:53
#, no-c-format
msgid "Target Time && Date"
msgstr "Нишонаи Вақт && Таърих"
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:72 tools/modcalcapcoorddlg.ui:478
#: tools/modcalcazeldlg.ui:490 tools/modcalcjddlg.ui:208
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:914 tools/modcalcsidtimedlg.ui:260
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:641
#, no-c-format
msgid "UT:"
msgstr "UT:"
#: tools/modcalcapcoorddlg.ui:118
#, no-c-format
msgid "Catalog Coordinates"
msgstr "Каталоги Координатҳо"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:45 tools/modcalcvlsrdlg.ui:42
#, no-c-format
msgid "Time && Location"
msgstr "Ҷойгиршавии && вақт"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:85 tools/modcalcplanetsdlg.ui:214
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:124
#, no-c-format
msgid "Universal time:"
msgstr "Вақти ҳаматарафа: "
#: tools/modcalcazeldlg.ui:176 tools/modcalcequinoxdlg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Select Input"
msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:187
#, no-c-format
msgid "Apparent coordinates"
msgstr "Координатаҳои намоён"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "Horizontal coordinates"
msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:234 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:156
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:156 tools/modcalcgeoddlg.ui:143
#: tools/modcalcjddlg.ui:413 tools/modcalcsidtimedlg.ui:172
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:526
#, no-c-format
msgid "Convert"
msgstr "Васеъ"
#: tools/modcalcazeldlg.ui:272 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:216
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:216 tools/modcalcplanetsdlg.ui:332
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:254
#, no-c-format
msgid "Equatorial Coordinates"
msgstr "Координатҳои Экваториали"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Day Length"
msgstr "Рӯзи дароз"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:33
#, no-c-format
msgid "Location && Date"
msgstr "Ҷойгиршавии && таърих"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:241
#, no-c-format
msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
msgstr "Баромадани офтоб,Нисфирӯзӣ && Ахбороти даромадани офтоб"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:282
#, no-c-format
msgid "Sunrise:"
msgstr "Баромадани офтоб:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:312
#, no-c-format
msgid "Noon:"
msgstr "Нисфирӯзӣ:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:320
#, no-c-format
msgid "Day length:"
msgstr "Рӯзи дароз:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:372
#, no-c-format
msgid "Sunset:"
msgstr "Даромадани офтоб:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:407
#, no-c-format
msgid "Sunrise azimuth:"
msgstr "Баромадани офтоби азимут:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:415
#, no-c-format
msgid "Sunset azimuth:"
msgstr "Даромадани офтоби азимут:"
#: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:445
#, no-c-format
msgid "Altitude at noon:"
msgstr "Баланди ниспирӯзӣ:"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
msgstr "Координатҳои Геоцентрикии Эклиптики "
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:45 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:45
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:53
#, no-c-format
msgid "Choose Input Coordinates"
msgstr "Координатҳои Вурудиро интихоб кунед"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:73
#, no-c-format
msgid "Geocentric equatorial"
msgstr "Геоцетри экваториали"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:104
#, no-c-format
msgid "Geocentric ecliptic"
msgstr "Эклиптики геоцентрикӣ"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:527 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:541
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:611 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:628
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:645 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:529
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:543 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:560
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:577 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:594
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:426 tools/modcalcsidtimedlg.ui:440
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:530 tools/modcalcsidtimedlg.ui:547
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
"from adjacent box"
msgstr ""
"Агар тафтиш карда бошад, маҷмуъаш аз файли вурудӣ хонда мешавад. Агар тафтиш "
"карда набошад, маҷмуъашро аз қуттии ҳамсоя хонда мешавад"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515
#, no-c-format
msgid "1950.0"
msgstr "1950.0"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons"
msgstr "Эътидоли шабу рӯз, Ҳолати офтоб ва Фаслҳо"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "Spring Equinox"
msgstr "Эътидоли баҳоронаи шабу рӯз"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Summer Solstice"
msgstr "Инқилоби офтоби тобистона"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:84
#, no-c-format
msgid "Autumn Equinox"
msgstr "Эътидоли тирамоҳонаи шабу рӯз"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Winter Solstice"
msgstr "Инқилоби офтоби зимистона"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:118 tools/modcalcequinoxdlg.ui:321
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Сол:"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:227
#, no-c-format
msgid "Season Information"
msgstr "Мавсими ахборот"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:246
#, no-c-format
msgid "Duration of the season:"
msgstr "Давомнокии мавсим:"
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:254
#, no-c-format
msgid "Start date & time:"
msgstr "Таърихи саршавии & вақт:"
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:73
#, no-c-format
msgid "Equatorial"
msgstr "Экваториалӣ"
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:104
#, no-c-format
msgid "Galactic"
msgstr "Галактикӣ"
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:571
#, no-c-format
msgid "Gal. long.:"
msgstr "Дарозии Галактика.:"
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:588
#, no-c-format
msgid "Gal. lat.:"
msgstr "Gal. lat.:"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "Cartesian"
msgstr "Cartesian"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Geographic"
msgstr "Мутахассиси география"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ellipsoid Model"
msgstr "Намуди Эллипзоидӣ"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "Cartesian Coordinates"
msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:214 tools/modcalcgeoddlg.ui:486
#, no-c-format
msgid "Y (km):"
msgstr "Y (km):"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:222 tools/modcalcgeoddlg.ui:500
#, no-c-format
msgid "Z (km):"
msgstr "Z (km):"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:230 tools/modcalcgeoddlg.ui:472
#, no-c-format
msgid "X (km):"
msgstr "X (km):"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:255
#, no-c-format
msgid "Geographic Coordinates"
msgstr "Координатҳои Географӣ"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:310
#, no-c-format
msgid "Elevation (meters):"
msgstr "Баландӣ (метр):"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:318 tools/modcalcvlsrdlg.ui:165
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:458
#, no-c-format
msgid "Elev. (m):"
msgstr "Баландӣ (метр):"
#: tools/modcalcjddlg.ui:35
#, no-c-format
msgid "Choose Input Field"
msgstr "Интихоб кардани даромадгоҳи дашт"
#: tools/modcalcjddlg.ui:62
#, no-c-format
msgid "Julian day"
msgstr "Рӯзи Юлианӣ"
#: tools/modcalcjddlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "Modified Julian day"
msgstr "Рӯзи Юлианӣ иуайяен шуд"
#: tools/modcalcjddlg.ui:94
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Таърих"
#: tools/modcalcjddlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "JD:"
msgstr "JD:"
#: tools/modcalcjddlg.ui:146
#, no-c-format
msgid "Modified Julian Day"
msgstr "Рӯзи Юлианӣ иуайяен шуд"
#: tools/modcalcjddlg.ui:157
#, no-c-format
msgid "MJD:"
msgstr "MJD:"
#: tools/modcalcjddlg.ui:180
#, no-c-format
msgid "Date && Time"
msgstr "Таърихи && Вақт"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Solar System Bodies Coordinates"
msgstr "Координатҳои Офтоби Системӣ"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:42 tools/modcalcsidtimedlg.ui:53
#, no-c-format
msgid "Input Selection"
msgstr "Интихоб кардагиро гузоред"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:78 tools/modcalcplanetsdlg.ui:928
#, no-c-format
msgid "Solar system body:"
msgstr "Танаи Системаи Офтобӣ:"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:410
#, no-c-format
msgid "Topocentric Coordinates"
msgstr "Координатҳои Топоцентрикӣ"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:531
#, no-c-format
msgid "Dist. to Sun (AU):"
msgstr "Масофаи офтоб (AU):"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:550
#, no-c-format
msgid "Heliocentric long.:"
msgstr "Дарозии Гелиоценрикӣ.:"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:569
#, no-c-format
msgid "Heliocentric lat.:"
msgstr "Heliocentric lat.:"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:604
#, no-c-format
msgid "Dist. to Earth (AU):"
msgstr "Масофаи замин (AU):"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:634
#, no-c-format
msgid "Geocentric long.:"
msgstr "Дарозии Геоцентрикӣ.:"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:664
#, no-c-format
msgid "Geocentric lat.:"
msgstr "Geocentric lat.:"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Select Fields in Output File"
msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1026
#, no-c-format
msgid "Heliocentric ecliptic coordinates"
msgstr "Координатҳои гелиоценрикии эелиптикӣ"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1037
#, no-c-format
msgid "Equatorial geocentric coordinates"
msgstr "Координатҳои экваторалии геоценрикӣ"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Topocentric coordinates"
msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
#: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1059
#, no-c-format
msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
msgstr "Координатҳои геоценрикии эклиптикӣ"
#: tools/modcalcprecdlg.ui:42
#, no-c-format
msgid "Input Coordinates"
msgstr "Координатҳои Вурудӣ"
#: tools/modcalcprecdlg.ui:78 tools/modcalcprecdlg.ui:425
#, no-c-format
msgid "Input epoch:"
msgstr "Давраро гузоред:"
#: tools/modcalcprecdlg.ui:128 tools/modcalcprecdlg.ui:433
#, no-c-format
msgid "Target epoch:"
msgstr "Нишонаи давра:"
#: tools/modcalcprecdlg.ui:251
#, no-c-format
msgid "Precessed Coordinates"
msgstr "Координатҳои сессия"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "Universal time"
msgstr "Вақти умумӣ"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "Sidereal time"
msgstr "Вақти ситорагӣ"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:232
#, no-c-format
msgid "Universal Time"
msgstr "Вақти умумӣ "
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:320
#, no-c-format
msgid "ST:"
msgstr "ST:"
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:434
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Univ. time:"
msgstr "Вақти умум."
#: tools/modcalcsidtimedlg.ui:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sid. time:"
msgstr "Вақти ситорагӣ"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Radial Velocities"
msgstr "Нишонаи давра:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:384
#, no-c-format
msgid "VLSR:"
msgstr ""
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heliocentric velocity:"
msgstr "Heliocentric lat.:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geocentric velocity:"
msgstr "Geocentric lat.:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Topocentric velocity:"
msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input Velocity"
msgstr "Давраро гузоред:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:461
#, no-c-format
msgid "LSR"
msgstr ""
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heliocentric"
msgstr "Heliocentric lat.:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geocentric"
msgstr "Geocentric lat.:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Topocentric"
msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:804
#, no-c-format
msgid "LSR velocity:"
msgstr ""
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:815
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Heliocentric v.:"
msgstr "Heliocentric lat.:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geocentric v.:"
msgstr "Geocentric lat.:"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Topocentric v.:"
msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1022
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "&Иваз кардан"
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1033
#, no-c-format
msgid ""
"<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value "
"of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. "
"The local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the "
"Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s "
"towards a point called, solar apex, whose coordinates are:</p>\n"
"<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
"<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
"<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be "
"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also "
"know as proper motion in right ascension and declination. The radial "
"velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the "
"frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational "
"astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.</p>\n"
"<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source "
"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), "
"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the "
"observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</p>\n"
"<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining the "
"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR "
"(V<sub>lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR "
"(V<sub>sun</sub>:\n"
"<img src=\"vlsr1.png\">\n"
"</li>\n"
"<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the "
"heliocentric velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its "
"position for a given date and time:\n"
"<img src=\"vlsr2.png\">\n"
"</li>\n"
"<li>The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the "
"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the "
"radial velocity of the source.</li>"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open observing list"
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
#: tools/observinglistui.ui:61
#, no-c-format
msgid "Load an observing list from disk"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save observing list"
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
#: tools/observinglistui.ui:95
#, no-c-format
msgid "Save the current observing list to disk"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save observing list as..."
msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..."
#: tools/observinglistui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
"object type, position on the sky, and magnitude."
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:211
#, no-c-format
msgid "Make window small"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"This button toggles between large and small states. The small state may be "
"useful if you want the Observing list open while working in the main window."
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ce&nter"
msgstr "Клиент"
#: tools/observinglistui.ui:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center sky map on highlighted object"
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/observinglistui.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/observinglistui.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Point telescope at highlighted object"
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/observinglistui.ui:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/observinglistui.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show details for highlighted object"
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/observinglistui.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open the Details window for the highlighted object"
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/observinglistui.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Alt vs Time"
msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
#: tools/observinglistui.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show altitude plot"
msgstr "Нишон додани вусъат"
#: tools/observinglistui.ui:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
"shown"
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/observinglistui.ui:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove from list"
msgstr "Ҳузфи истинодот"
#: tools/observinglistui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RA"
msgstr "RA:"
#: tools/observinglistui.ui:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dec"
msgstr "Dec:"
#: tools/observinglistui.ui:424
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mag"
msgstr "mag"
#: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Шакл"
#: tools/observinglistui.ui:460
#, no-c-format
msgid ""
"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of "
"the data columns"
msgstr ""
#: tools/observinglistui.ui:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "observing notes for object:"
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/observinglistui.ui:550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your observing notes for the highlighted object"
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/obslistwizardui.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection filters:"
msgstr "Баландӣ (метр):"
#: tools/obslistwizardui.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1. Object type(s)"
msgstr "Намуди объект:"
#: tools/obslistwizardui.ui:68
#, no-c-format
msgid "2. Region"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "a. In constellation(s)"
msgstr "галаситора"
#: tools/obslistwizardui.ui:83
#, no-c-format
msgid "b. Rectangular"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "c. Circular"
msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
#: tools/obslistwizardui.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "3. Magnitude limit"
msgstr "Вусъат:"
#: tools/obslistwizardui.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter arguments:"
msgstr "Номи файл:"
#: tools/obslistwizardui.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select object types:"
msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
#: tools/obslistwizardui.ui:239
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "Нисфирӯзӣ:"
#: tools/obslistwizardui.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deep-Sk&y"
msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
#: tools/obslistwizardui.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sol&ar System"
msgstr "Системаи Офтобӣ"
#: tools/obslistwizardui.ui:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select objects in constell&ation(s):"
msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
#: tools/obslistwizardui.ui:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select objects in region:"
msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
#: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "to"
msgstr "Худкор"
#: tools/obslistwizardui.ui:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select objects within circle:"
msgstr "Объектҳои дар боло ҷойгиршударо нишон диҳед:"
#: tools/obslistwizardui.ui:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center RA:"
msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
#: tools/obslistwizardui.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center Dec:"
msgstr "Объекти Мессье"
#: tools/obslistwizardui.ui:559
#, no-c-format
msgid "Radius (degrees):"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select objects observ&able on:"
msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
#: tools/obslistwizardui.ui:719
#, no-c-format
msgid "from"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:732
#, no-c-format
msgid "Tucson, Arizona, USA"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cha&nge Location"
msgstr "Маконро дигар кунед..."
#: tools/obslistwizardui.ui:827
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select objects &brighter than:"
msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз"
#: tools/obslistwizardui.ui:881
#, no-c-format
msgid ""
"Exclude objects which\n"
"have &no magnitude"
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:923
#, no-c-format
msgid ""
"There are three ways to select objects from\n"
"a specific region on the sky:\n"
"\n"
"a. select objects in a constellation\n"
"b. select objects in a rectangular region\n"
"c. select objects in a circular region\n"
"\n"
"Choose one of these sub-items to\n"
"select from a region on the sky."
msgstr ""
#: tools/obslistwizardui.ui:955
#, no-c-format
msgid "Current selection: 100 objects"
msgstr ""
#: tools/optionstreeview.ui:16
#, no-c-format
msgid "View Options"
msgstr "Интихоб кардани манзара"
#: tools/optionstreeview.ui:28
#, no-c-format
msgid "Option Name"
msgstr "Номи интихобот"
#: tools/optionstreeview.ui:39
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Тасвир"
#: tools/planetviewerui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Planet Viewer"
msgstr "Номи сайёра"
#: tools/planetviewerui.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Today"
msgstr "рӯз"
#: tools/scriptbuilderui.ui:58
#, no-c-format
msgid "New Script"
msgstr "Сценарияи нав"
#: tools/scriptbuilderui.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any "
"unsaved changes in the current script."
msgstr ""
"Нусхаи доимиро партоед ва навашро дохил кунед. Ин ягон тағйироти нигоҳ "
"надоштаро дар нусхаи доими нигоҳ медорад."
#: tools/scriptbuilderui.ui:92
#, no-c-format
msgid "Open Script"
msgstr "Сар кардани сценария"
#: tools/scriptbuilderui.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the "
"current script."
msgstr ""
"Нусхаи мавҷуд будагиро мекушояд. Ин ягон тағйироти нигоҳ надоштаро дар "
"нусхаи доими нигоҳ медорад."
#: tools/scriptbuilderui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Save Script"
msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
#: tools/scriptbuilderui.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Save the current script. If the script has not been saved before, this is "
"equivalent to \"Save As...\""
msgstr ""
"Нусхаи доимиро нигоҳ медорад. Агар нусха пештар нигоҳ дошта набуд дар ин "
"гуна, ин эквавалентӣ \" Нигоҳ доштан ҳамчунин...\" мебошад."
#: tools/scriptbuilderui.ui:160
#, no-c-format
msgid "Save Script As..."
msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..."
#: tools/scriptbuilderui.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
"name for the script."
msgstr ""
"Нусхаро ба файл нигоҳ медорад, ба шумо имкон медиҳад, ки аввал номи фалро "
"таъйин кунед ва баъд аз он номи нусхаро."
#: tools/scriptbuilderui.ui:186
#, no-c-format
msgid "Test Script"
msgstr "Озмоиши сценария"
#: tools/scriptbuilderui.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
"the Script Builder tool so that the Sky map is visible. "
msgstr ""
"Нусхаро дар тирезаи асосии KStars мефармонад. Шумо имкон доред, ки асбоби "
"Сохти Нусхаро аз ҷойяш иваз кунед, дар ин гуна Осмони харита намоён мешавад. "
#: tools/scriptbuilderui.ui:235
#, no-c-format
msgid "Current Script"
msgstr "Сценарияи машҳур"
#: tools/scriptbuilderui.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
"This shows the list of commands present in the current working script. "
"Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
"the position of the selected command. "
msgstr ""
"Ин рӯйхати фармонҳое, ки дар нусхаи доими мавҷуданд, нишон медиҳад. Баланд "
"кунед, ки ягон фармон васеъ шавад, ки поёнтар шумо аргументҳояшро таъйин "
"карда тавонед. Тугмаи амалиро аз тарафи рост барои нусха бардори истифода "
"баред, ё ин ки ҳолати фармони интихоб кардаро иваз кунед."
#: tools/scriptbuilderui.ui:296
#, no-c-format
msgid "Add Function"
msgstr "Функсияро илова кунед"
#: tools/scriptbuilderui.ui:299
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
"will add it to the current working script. The new function is inserted "
"directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
msgstr ""
"Агар функция дар куттии \"Функцияи Ҷустан\" намоён бошад6 ин тугма кори "
"нусхаи доимиро илова мкунад. Функцияи нав баъди функцияи намоён дар қуттии "
"\"Нусхаи Доими\" дохил шуд.\n"
#: tools/scriptbuilderui.ui:323
#, no-c-format
msgid "Remove Function"
msgstr "Функцияро дур кунед"
#: tools/scriptbuilderui.ui:326
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
"remove it from the script."
msgstr ""
"Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма ӯро аз "
"нусха дур мекунд."
#: tools/scriptbuilderui.ui:349
#, no-c-format
msgid "Copy Function"
msgstr "Функсияи нусхабардорӣ"
#: tools/scriptbuilderui.ui:352
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
"add a duplicate of the function."
msgstr ""
"Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма дубликати "
"функцияро илова мекунеад."
#: tools/scriptbuilderui.ui:375
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "Ба боло гузаред"
#: tools/scriptbuilderui.ui:378
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
"move it up one position in the script."
msgstr ""
"Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма як ҳолати "
"нусхаро ба боло мегузорад."
#: tools/scriptbuilderui.ui:401
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "Ба поён гузаред"
#: tools/scriptbuilderui.ui:404
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
"move it down one position in the script."
msgstr ""
"Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма як ҳолати "
"нусхаро ба поён мегузорад."
#: tools/scriptbuilderui.ui:447
#, no-c-format
msgid "Function Arguments"
msgstr "Функсияи аргументҳо"
#: tools/scriptbuilderui.ui:497
#, no-c-format
msgid "Function Browser"
msgstr "Функсия бозраснома"
#: tools/scriptbuilderui.ui:545
#, no-c-format
msgid "Function Help"
msgstr "Функсия ёрӣ"
#: tools/scriptbuilderui.ui:548
#, no-c-format
msgid ""
"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
"some brief documentation about the function."
msgstr ""
"Агар функция дар Ҷустани Функция намоён бошад, ин фазо якчанд намуди "
"ҳуҷҷатҳои дар бораи функция нишон медиҳад."
#: tools/scriptbuilderui.ui:576
#, no-c-format
msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action"
msgstr ""
#: tools/scriptbuilderui.ui:587
#, no-c-format
msgid "Reuse INDI device name"
msgstr ""
#: tools/scriptnamedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enter Name for Script"
msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
#: tools/scriptnamedialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enter name for the script"
msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
#: tools/scriptnamedialog.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short "
"descriptive line of text."
msgstr ""
"Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед. Ин номи файл нест танҳо сатри тасвирии "
"матн аст."
#: tools/scriptnamedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
#: tools/scriptnamedialog.ui:63
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Муҳаррир:"
#: tools/scriptnamedialog.ui:71
#, no-c-format
msgid "Enter author's name"
msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
#: tools/scriptnamedialog.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File "
"Dialog."
msgstr ""
"Ба Ок зер кунед, ки номи нусхаи аслӣ ва номи муҳаррир қабул шавад, ва "
"Диалоги Нигоҳ доштани Файлро кушоед."
#: tools/wutdialogui.ui:16
#, no-c-format
msgid "What's Up Tonight?"
msgstr "Имшаб чи воқеъа рӯй дод?"
#: tools/wutdialogui.ui:68
#, no-c-format
msgid "at LOCATION"
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The night of DATE"
msgstr "Шаб аз %1"
#: tools/wutdialogui.ui:156
#, no-c-format
msgid "Show objects which are up:"
msgstr "Объектҳои дар боло ҷойгиршударо нишон диҳед:"
#: tools/wutdialogui.ui:176
#, no-c-format
msgid "Change Date..."
msgstr "Таърихи рӯзро иваз кунед..."
#: tools/wutdialogui.ui:179
#, no-c-format
msgid "Choose a new date"
msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
#: tools/wutdialogui.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. "
"Note that the date of the main window is not changed."
msgstr ""
"Ин тугмаро барои интихоби рӯзи навин \"Имшаб чи воқеа рӯй дод\" зер кунед. "
"Ба қайд гиред ки рӯзи тирезаи асосӣ иваз карда нашудааст."
#: tools/wutdialogui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Change Location..."
msgstr "Маконро дигар кунед..."
#: tools/wutdialogui.ui:193
#, no-c-format
msgid "Choose a new geographic location"
msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
#: tools/wutdialogui.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed."
msgstr ""
"Ин тугмаро барои интихоби макони нави ҷуғрофӣ\"Имшаб чи воқеа рӯй дод\" зер "
"кунед. Ба қайд гиред ки ҷои тирезаи асосӣ иваз карда нашудааст."
#: tools/wutdialogui.ui:202
#, no-c-format
msgid "In the Evening"
msgstr "Дар бегоҳ"
#: tools/wutdialogui.ui:207
#, no-c-format
msgid "In the Morning"
msgstr "Дар саҳар"
#: tools/wutdialogui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Any Time Tonight"
msgstr "Имшаб дар ҳама вақт"
#: tools/wutdialogui.ui:219
#, no-c-format
msgid "Choose time interval"
msgstr "Вақти фосила интихоб кунед"
#: tools/wutdialogui.ui:222
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
"above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). "
"You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
"(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
"sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
msgstr ""
"Бо тарзи пешфарзӣ, асбоби \"Чӣ воқеъа Рӯй дод имшаб\" тамоми объектҳое ки "
"дар болои уфуқӣ байни ғуруби офтоб ва нспишаб (i.e., \"дар рӯз \") намоиш "
"карда мешавад. Шумо ҳамчунин интихоб карда метавонед, ки объектҳо дар байни "
"ниспишаб ва рӯз (i.e., \"дар рӯз\")нишон дода бошад, ё объектҳое ки ҳамаваҳт "
"баланд дар байни ғуруби офтоб ва тулӯъи офтоб (i.e., \"имшаб дар ҳамавақт\") "
#: tools/wutdialogui.ui:234
#, no-c-format
msgid "Almanac"
msgstr "Алманах"
#: tools/wutdialogui.ui:251
#, no-c-format
msgid "Sunrise: 07:15"
msgstr "Тулӯи офтоб: 07:15"
#: tools/wutdialogui.ui:254
#, no-c-format
msgid "Time of sunrise"
msgstr "Вақти тулӯи офтоб"
#: tools/wutdialogui.ui:257
#, no-c-format
msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
msgstr "Вақти тулӯи офтоб дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
#: tools/wutdialogui.ui:271
#, no-c-format
msgid "Moon rise: 13:19"
msgstr "Тулӯи офтоб: 13:19"
#: tools/wutdialogui.ui:274
#, no-c-format
msgid "Time of moon rise"
msgstr "Вақти тулӯи офтоб"
#: tools/wutdialogui.ui:277
#, no-c-format
msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
msgstr "Соатро дар вақти тулӯи моҳ дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
#: tools/wutdialogui.ui:291
#, no-c-format
msgid "Moon set: 04:27 "
msgstr "Ғуруби моҳ: 04:27 "
#: tools/wutdialogui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Time of moon set"
msgstr "Соати ғуруби моҳ"
#: tools/wutdialogui.ui:297
#, no-c-format
msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
msgstr "Соатро дар вақти ғуруби моҳ дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
#: tools/wutdialogui.ui:311
#, no-c-format
msgid "Sunset: 19:15"
msgstr "Ғуруби офтоб: 19:15"
#: tools/wutdialogui.ui:314
#, no-c-format
msgid "Time of sunset"
msgstr "Вақти ғуруди офтоб"
#: tools/wutdialogui.ui:317
#, no-c-format
msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
msgstr "Барои рӯзи интихобшуда соати ғуруби офтобро нишон диҳед"
#: tools/wutdialogui.ui:331
#, no-c-format
msgid "Night duration: 11:00 hours"
msgstr "Муддати шаб: 11:00 соат"
#: tools/wutdialogui.ui:334
#, no-c-format
msgid "Duration of night for selected date"
msgstr "Барои рӯзи интихобшуда дар муддати шаб "
#: tools/wutdialogui.ui:337
#, no-c-format
msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
msgstr ""
"Барои рӯзи интихобшуда муддати байни тулӯъ ва ғуруби офтобро нишон диҳед."
#: tools/wutdialogui.ui:351
#, no-c-format
msgid "Moon illum: 42%"
msgstr "Чароғи моҳ:42%"
#: tools/wutdialogui.ui:354
#, no-c-format
msgid "Moon's illumination fraction"
msgstr "Чароғи моҳ"
#: tools/wutdialogui.ui:357
#, no-c-format
msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
msgstr "Як қисми чароғи моҳро дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
#: tools/wutdialogui.ui:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a category:"
msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
#: tools/wutdialogui.ui:412
#, no-c-format
msgid "List of objects above horizon tonight"
msgstr "Рӯйхати объектҳо имшаб дар болои уфуқ"
#: tools/wutdialogui.ui:415
#, no-c-format
msgid ""
"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the "
"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
msgstr ""
"Объектҳо дар рӯйхат гирифташуда дар болои уфуқ дар рӯзи интихобшуда ва "
"намуди объекти асосие ки дар рӯйхати\"категорияро интихоб кунед\" ҳастанд."
#: tools/wutdialogui.ui:423
#, no-c-format
msgid "Object Name"
msgstr "Номи объект"
#: tools/wutdialogui.ui:434
#, no-c-format
msgid "Rises at: 22:12"
msgstr "Бедор кардан дар 22:12"
#: tools/wutdialogui.ui:440
#, no-c-format
msgid ""
"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
"the selected date."
msgstr ""
"Соати объекти умумӣ дар болои хати уфуқ дар рӯзи интихобшуда баромаданашонро "
"нишон диҳед. "
#: tools/wutdialogui.ui:448
#, no-c-format
msgid "Transits at: 03:45"
msgstr "Гузаштани соат ба 03:45"
#: tools/wutdialogui.ui:454
#, no-c-format
msgid ""
"Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
"meridian on the selected date."
msgstr ""
"Соатро барои объекти умумӣ ба он тарафи меридианаи ҷамъияти дар вақти "
"интихобшуда гузаред."
#: tools/wutdialogui.ui:462
#, no-c-format
msgid "Sets at: 08:22"
msgstr "Танзим кардани соат дар 08:22"
#: tools/wutdialogui.ui:468
#, no-c-format
msgid ""
"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
"the selected date."
msgstr ""
"Вақтро намоиш мекунад, ки объекти асосиро дар поёни уфуқ таърихи "
"интихобшударо танзим кунад. "
#: tools/wutdialogui.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center Object"
msgstr "Объекти Мессье"
#: tools/wutdialogui.ui:496
#, no-c-format
msgid "Center this object in the sky display"
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:499
#, no-c-format
msgid ""
"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to "
"the \"Center and Track\" item in the popup menu."
msgstr ""
#: tools/wutdialogui.ui:510
#, no-c-format
msgid "Open the Object Details window"
msgstr "Тирезаи деталҳои объектро кушоед "
#: tools/wutdialogui.ui:513
#, no-c-format
msgid "Open the Details window for the highlighted object."
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
#: tools/wutdialogui.ui:529
#, no-c-format
msgid "List of object categories"
msgstr "Рӯйхати категорияҳои объект"
#: tools/wutdialogui.ui:532
#, no-c-format
msgid ""
"Select an item in the Categories list to display objects in that category "
"which are above the horizon on the selected date."
msgstr ""
"Параметрро аз рӯйхати Категорияҳо интихоб кунед, ки объектро намоиш кунад, "
"ки ин категория дар болои уфуқи таърихи интихобшуда мебошад."
#: tools/wutdialogui.ui:546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Matching objects:"
msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
#: data/tips:3
msgid ""
"\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
"\t\t\tToolbar button.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:11
msgid ""
"\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n"
"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:19
msgid ""
"\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
"\t\t\tin the display.<br/>\n"
"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n"
"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
"\t\t\tobject's popup menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:30
msgid ""
"\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:37
msgid ""
"\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
"the\n"
"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
"on the\n"
"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
"\" them\n"
"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can "
"hide\n"
"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:47
msgid ""
"\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:54
msgid ""
"\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n"
"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:62
msgid ""
"\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
"system\n"
"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
"eight\n"
"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:70
msgid ""
"\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
"on\n"
"\t\t\tthe sky.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:77
msgid ""
"\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n"
"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:85
msgid ""
"\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
"cursor,\n"
"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:92
msgid ""
"\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
"wheel,\n"
"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
"pressed. You\n"
"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
"the toolbar and\n"
"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
"to Angular\n"
"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
"graphically by\n"
"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
"rectangle for\n"
"\t\t\tthe new window boundaries.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:104
msgid ""
"\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, "
"and enter\n"
"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:112
msgid ""
"\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
"spacebar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:119
msgid ""
"\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
"menu item,\n"
"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can "
"be very\n"
"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:127
msgid ""
"\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
"synchronize\n"
"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:134
msgid ""
"\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
"time\".\n"
"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:142
msgid ""
"\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:149
msgid ""
"\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
"\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:156
msgid ""
"\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:163
msgid ""
"\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
"object\n"
"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
"\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:171
msgid ""
"\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
"\t\t\tthe Internet.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:179
msgid ""
"\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:186
msgid ""
"\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:194
msgid ""
"\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n"
"\t\t\tephemerides.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:203
msgid ""
"\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n"
"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n"
"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:212
msgid ""
"\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n"
"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
"\t\t\tpressing \"L\".\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:220
msgid ""
"\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:227
msgid ""
"\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
"the\n"
"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
"\t\t\ton a daily basis.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:236
msgid ""
"\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
"group\n"
"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n"
"\t\t\tobserving sessions.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:244
msgid ""
"\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
"what\n"
"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:251
msgid ""
"\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected "
"group \n"
"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:259
msgid ""
"\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n"
"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:267
msgid ""
"\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
"solar\n"
"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
"\t\t\tsimulation date.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:275
msgid ""
"\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
"Jupiter's\n"
"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:283
msgid ""
"\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
"a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:293
msgid ""
"\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
"window.\n"
"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:301
msgid ""
"\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:308
msgid ""
"\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
"KStars...\"\n"
"\t\t\tmenu item.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:316
msgid ""
"\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:323
msgid ""
"\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
"menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:329
msgid ""
"\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
"statusbar,\n"
"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:336
msgid ""
"\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:343
msgid ""
"\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n"
"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n"
"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
"\t\t\tfuture sessions.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:352
msgid ""
"\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n"
"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
"\"Save\n"
"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
"\t\t\tall future sessions.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:361
#, fuzzy
msgid ""
"\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n"
"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"Майдон аз тасвири нави рамзи (FOV)ро ба рӯйхат илова кунед. Шумо метавонед "
"ки андоза, шакл ва ранги рамзи навро муайян кунед."
#: data/tips:369
msgid ""
"\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
"fine-tune\n"
"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
"atmospheric\n"
"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
"which\n"
"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:378
msgid ""
"\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
"constellations,\n"
"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
"the\n"
"\t\t\tMilky Way.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:386
msgid ""
"\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:393
msgid ""
"\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
"nutation,\n"
"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
"planets).\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:400
msgid ""
"\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:407
msgid ""
"\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:414
msgid ""
"\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
"pole\n"
"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
"\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#: data/tips:422
msgid ""
"\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
"objects\n"
"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
"42), the\n"
"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
"\t\t</p>\n"
"\t"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " 05 March 2005"
#~ msgstr " 09 Maрти 2004"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " Object_Name"
#~ msgstr "Номи_объект"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " image_url.dat"
#~ msgstr " image_url.dat"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " 09 March 2004"
#~ msgstr " 09 Maрти 2004"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
#~ msgstr "Намоиши тасвир HST"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ " info_url.dat"
#~ msgstr "Намоиши тасвир HST"
#~ msgid ""
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
#~ "Moon"
#~ msgstr "Моҳ"
#~ msgid ""
#~ "_: star name\n"
#~ "Name"
#~ msgstr "Ном"
#~ msgid ""
#~ "_: object name (optional)\n"
#~ "Longname"
#~ msgstr "Longname"
#, fuzzy
#~ msgid "Galactic Cooordinates"
#~ msgstr "Координатҳои"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
#~ "Tarn"
#~ msgstr "Меин"
#~ msgid "Right ascention:"
#~ msgstr "Тартибӣ рост:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ecl. latitude:"
#~ msgstr "Баландии Эклиптикӣ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ecl. longitude:"
#~ msgstr "Дарозии Эклиптикӣ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ecl. long.:"
#~ msgstr "Дарозии Эклиптикӣ.:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ecl. lat.:"
#~ msgstr "Ecl. Lat.:"
#, fuzzy
#~ msgid "Coordinate Converters"
#~ msgstr "Координатаҳо"