You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdegraphics/kolourpaint.po

1755 lines
39 KiB

# translation of kolourpaint.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kolourpaint.cpp:53
msgid "Image file to open"
msgstr ""
#: kolourpaint.cpp:63
msgid "KolourPaint"
msgstr "KolourPaint"
#: kolourpaint.cpp:65
msgid "Paint Program for TDE"
msgstr "TDE uchun chizish dasturi"
#: kolourpaint.cpp:79
msgid "Maintainer"
msgstr "Taʼminlovchi"
#: kolourpaint.cpp:80
msgid "Chief Investigator"
msgstr ""
#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
msgid "Icons"
msgstr "Nishonchalar"
#: kolourpaint.cpp:83
msgid "InputMethod Support"
msgstr ""
#: kpcommandhistory.cpp:628
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Bekor qilish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "Qay&tarish: %1"
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: kpcommandhistory.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"_n: %n more item\n"
"%n more items"
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi."
#: kpdocument.cpp:281
msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi - nomaʼlum MIME-turi."
#: kpdocument.cpp:296
msgid ""
"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
"The file may be corrupt."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
"least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
"least %2bpp."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:429
msgid "Could not save image - insufficient information."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:430
msgid ""
"URL: %1\n"
"Mimetype: %2"
msgstr ""
"URL: %1\n"
"MIME-tur: %2"
#: kpdocument.cpp:434
msgid "<empty>"
msgstr "<boʻsh>"
#: kpdocument.cpp:436
msgid "Internal Error"
msgstr "Ichki xato"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
"<qt>"
"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
"information.</p>"
"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
"<qt>"
"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:602
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:609
msgid "Could not save as \"%1\"."
msgstr ""
#: kpdocument.cpp:638
msgid ""
"A document called \"%1\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"'%1' nomli hujjat allaqachon mavjud.\n"
"Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: kpdocument.cpp:642
msgid "Overwrite"
msgstr "Almashtirish"
#: kpdocument.cpp:782
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
msgid "%1 bytes"
msgstr "%1 bayt"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
msgid "%1 bytes (%2%)"
msgstr "%1 bayt (%2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
msgid "%1 B (%2%)"
msgstr "%1 B (%2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
msgid "%1 B (approx. %2%)"
msgstr "%1 B (tahmin. %2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
msgid "%1B"
msgstr "%1 B"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
msgid "%1B (%2%)"
msgstr "%1B (%2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
msgid "%1B (approx. %2%)"
msgstr "%1 B (tahmin. %2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
msgstr "%1 bayt (tahmin. %2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
msgid "Convert &to:"
msgstr "&Aylantirish:"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
msgid "Quali&ty:"
msgstr "&Sifati:"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
msgid "&Preview"
msgstr "&Koʻrib chiqish"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
msgid "Monochrome"
msgstr "Monoxrom"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
msgid "Monochrome (Dithered)"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
msgid "256 Color"
msgstr "256 rang"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
msgid "256 Color (Dithered)"
msgstr ""
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
msgid "24-bit Color"
msgstr "24-bit rang"
#: kpmainwindow.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Color Box"
msgstr "Ranglar"
#: kpmainwindow.cpp:855
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"'%1' hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.\n"
"Uni saqlashni istaysizmi?"
#: kpmainwindow_edit.cpp:66
msgid ""
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
msgstr "Yangi &oynaga qoʻyish"
#: kpmainwindow_edit.cpp:114
msgid "&Delete Selection"
msgstr "Tanlanganni oʻ&chirish"
#: kpmainwindow_edit.cpp:121
msgid "C&opy to File..."
msgstr "&Faylga nusxa olish"
#: kpmainwindow_edit.cpp:123
msgid "Paste &From File..."
msgstr "Fay&ldan qoʻyish"
#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
msgid "Text: Create Box"
msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
msgid "Selection: Create"
msgstr "Tanlangan: Yaratish"
#: kpmainwindow_edit.cpp:538
msgid "Text: Paste"
msgstr "Matn: Qoʻyish"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
"<qt>"
"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared.</p>"
"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
msgstr "Qoʻyib boʻlmaydi"
#: kpmainwindow_edit.cpp:845
msgid "Text: Delete Box"
msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:846
msgid "Selection: Delete"
msgstr "Tanlangan: Oʻchirish"
#: kpmainwindow_edit.cpp:918
msgid "Text: Finish"
msgstr "Matn: Tugatish"
#: kpmainwindow_edit.cpp:919
msgid "Selection: Deselect"
msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:995
msgid "Copy to File"
msgstr "Faylga nusxa olish"
#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
msgid "Paste From File"
msgstr "Fayldan qoʻyish"
#: kpmainwindow_file.cpp:82
msgid "E&xport..."
msgstr "&Eksport qilish"
#: kpmainwindow_file.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Scan..."
msgstr "Tanlash"
#: kpmainwindow_file.cpp:89
msgid "Reloa&d"
msgstr "&Qaytadan yuklash"
#: kpmainwindow_file.cpp:98
msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
msgstr "Ish stoliga qoʻyish (&markazda)"
#: kpmainwindow_file.cpp:100
msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
msgstr "Ish stoliga qoʻyish (&kafel)"
#: kpmainwindow_file.cpp:372
msgid "Open Image"
msgstr "Rasmni ochish"
#: kpmainwindow_file.cpp:446
msgid "Scanning support is not installed."
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:447
msgid "No Scanning Support"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:528
msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Cannot Scan"
msgstr "Qoʻyib boʻlmaydi"
#: kpmainwindow_file.cpp:779
msgid "Save Image As"
msgstr "Rasmni saqlash"
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_file.cpp:1245
msgid ""
"You must save this image before sending it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Rasmni joʻnatishdan oldin uni saqlash kerak.\n"
"Uni saqlashni istaysizmi?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1288
msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Rasmni ish stoliga qoʻyishdan oldin uni saqlash kerak.\n"
"Uni saqlashni istaysizmi?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1294
msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Rasmni ish stoliga qoʻyishdan oldin uni saqlash kerak.\n"
"Uni saqlashni istaysizmi?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1358
msgid "Could not change wallpaper."
msgstr "Rasmni ish stoliga qoʻyib boʻlmadi."
#: kpmainwindow_help.cpp:59
msgid "Acquiring &Screenshots"
msgstr ""
#: kpmainwindow_help.cpp:133
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
".</p>"
"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
#: kpmainwindow_help.cpp:154
msgid ""
"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
"<p>Once you have loaded KDE:"
"<br>"
"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
msgstr ""
#: kpmainwindow_image.cpp:92
msgid "R&esize / Scale..."
msgstr ""
#: kpmainwindow_image.cpp:95
msgid "Se&t as Image (Crop)"
msgstr ""
#: kpmainwindow_image.cpp:101
msgid "&Flip..."
msgstr ""
#: kpmainwindow_image.cpp:104
msgid "&Rotate..."
msgstr "&Burish..."
#: kpmainwindow_image.cpp:107
msgid "S&kew..."
msgstr "&Egish"
#: kpmainwindow_image.cpp:110
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
msgstr ""
#: kpmainwindow_image.cpp:113
msgid "Reduce to &Grayscale"
msgstr ""
#: kpmainwindow_image.cpp:116
msgid "&Invert Colors"
msgstr "&Teskari ranglar"
#: kpmainwindow_image.cpp:119
msgid "C&lear"
msgstr "T&ozalash"
#: kpmainwindow_image.cpp:122
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Boshqa effektlar"
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Rasm"
#: kpmainwindow_image.cpp:161
msgid "Select&ion"
msgstr "&Tanlangan"
#: kpmainwindow_settings.cpp:64
msgid "Show &Path"
msgstr "Yoʻlni &koʻrsatish"
#: kpmainwindow_settings.cpp:66
msgid "Hide &Path"
msgstr "Yoʻlni &bekitish"
#: kpmainwindow_settings.cpp:196
msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
msgstr ""
#: kpmainwindow_settings.cpp:197
msgid "Toolbar Settings Changed"
msgstr ""
#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
msgid "%1,%2"
msgstr "%1,%2"
#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
msgid "%1,%2 - %3,%4"
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
#, c-format
msgid "%1x%2"
msgstr "%1x%2"
#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
msgid "%1bpp"
msgstr ""
#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kpmainwindow_text.cpp:52
msgid "Font Family"
msgstr "Shrift oilasi"
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Qalin"
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Tagini chizish"
#: kpmainwindow_text.cpp:66
msgid "Strike Through"
msgstr "Ustini chizish"
#: kpmainwindow_tools.cpp:104
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
msgstr ""
#: kpmainwindow_tools.cpp:109
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
msgstr ""
#: kpmainwindow_tools.cpp:115
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
msgstr ""
#: kpmainwindow_tools.cpp:120
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
msgstr ""
#: kpmainwindow_tools.cpp:129
msgid "Tool Box"
msgstr ""
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
"<qt>"
"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
msgid "R&esize Image"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Toʻrni &koʻrsatish"
#: kpmainwindow_view.cpp:95
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Toʻrni &bekitish"
#: kpmainwindow_view.cpp:101
msgid "Show T&humbnail"
msgstr "&Miniatyurani koʻrsatish"
#: kpmainwindow_view.cpp:103
msgid "Hide T&humbnail"
msgstr "Miniatyurani be&kitish"
#: kpmainwindow_view.cpp:106
msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:115
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
msgstr "Kichik miniatyu&ra"
#: kpmainwindow_view.cpp:237
msgid ""
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
#: kpmainwindow_view.cpp:242
msgid "Set Zoom Level to %1%"
msgstr ""
#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Text"
msgstr "Matn"
#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
msgid "Selection"
msgstr "Tanlangan"
#: kpthumbnail.cpp:139
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyura"
#: kptool.cpp:199
msgid ""
"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kptool.cpp:1498
msgid "Right click to cancel."
msgstr "Bekor qilish uchun sichqonchaning oʻng tugmasini bosing."
#: kptool.cpp:1500
msgid "Left click to cancel."
msgstr "Bekor qilish uchun sichqonchaning chap tugmasini bosing."
#: kptool.cpp:1524
msgid "%1: "
msgstr ""
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr ""
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr ""
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr ""
"Rasmning oʻlchamini oʻzgartirish: Bekor qilish uchun oʻng sichqonchani bosing."
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
msgstr "Matn paneli"
#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr ""
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
#, c-format
msgid "Selection: %1"
msgstr "Tanlangan: %1"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
msgid "Balance"
msgstr ""
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Yorugʻlik:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
msgid "Re&set"
msgstr "&Tiklash"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "Kon&trast:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
msgid "&Reset"
msgstr ""
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
msgid "&Gamma:"
msgstr "&Gamma:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
msgid "Rese&t"
msgstr "&Tiklash"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
msgid "C&hannels:"
msgstr "&Kanallar:"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
msgid "All"
msgstr "Hammasi"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
msgid "Red"
msgstr "Qizil"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
msgid "Green"
msgstr "Yashil"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
msgid "Blue"
msgstr "Koʻk"
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
msgid "Reset &All Values"
msgstr ""
#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
msgid "Settings"
msgstr "Moslamalar"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
msgid "Soften"
msgstr "Yumshatish"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
msgid "Sharpen"
msgstr "Oʻtkirlash"
#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
msgid "&Amount:"
msgstr "&Miqdori:"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
msgid "Emboss"
msgstr "Qavariq"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
msgid "E&nable"
msgstr "Yoq&ish"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
msgid "Flatten"
msgstr "Yassi"
#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
msgid "Colors"
msgstr "Ranglar"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
msgid "Invert Colors"
msgstr "Teskari ranglar"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
msgid "Invert"
msgstr ""
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
msgid "&Red"
msgstr "Qizi&l"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Yashil"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
msgid "&Blue"
msgstr "&Koʻk"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
msgid "&All"
msgstr "Ham&masi"
#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr ""
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "Monoxromga kamaytirish"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr ""
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "256 rangga kamaytirish"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Monoxrom"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr ""
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
msgid "256 co&lor"
msgstr "256 ran&g"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr ""
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
msgid "24-&bit color"
msgstr "24-bi&t rang"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
msgid "Reduce To"
msgstr "Kamaytirish"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "Boshqa effektlar (tanlangan)"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
msgid "More Image Effects"
msgstr "Boshqa effektlar"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
msgid "&Effect:"
msgstr "&Effekt:"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
msgid "Reduce Colors"
msgstr "Ranglarni kamaytirish"
#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "Yumshatish va oʻtkirlash"
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
msgid "Low Screen Depth"
msgstr ""
#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
msgid "Image Contains Translucency"
msgstr ""
#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
msgid "Spraycan"
msgstr ""
#: tools/kptoolairspray.cpp:62
msgid "Sprays graffiti"
msgstr ""
#: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr ""
#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr ""
#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr ""
#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr ""
#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr ""
#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr ""
#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
msgid "Remove Internal Border"
msgstr ""
#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
msgid "Autocr&op"
msgstr ""
#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
msgid "Autocrop"
msgstr ""
#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
msgid "Brush"
msgstr "Boʻyoq"
#: tools/kptoolbrush.cpp:35
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Rang tanlagich"
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr ""
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
msgid "Click to select a color."
msgstr "Rangni tanlash uchun bosing."
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
#: tools/kptoolpen.cpp:389
msgid "Color Eraser"
msgstr "Rangni oʻchiruvchi"
#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr ""
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr ""
#: tools/kptoolcrop.cpp:227
msgid "Set as Image"
msgstr ""
#: tools/kptoolcurve.cpp:36
msgid "Curve"
msgstr "Egri chiziq"
#: tools/kptoolcurve.cpp:37
msgid "Draws curves"
msgstr "Egri chiziq chizish"
#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
#: tools/kptoolellipse.cpp:35
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "Ellips va aylana chizish"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "Tanlash (elleptik)"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr ""
#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser"
msgstr "Oʻchirgich"
#: tools/kptooleraser.cpp:34
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr ""
#: tools/kptoolflip.cpp:72
msgid "Flip"
msgstr ""
#: tools/kptoolflip.cpp:75
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr ""
#: tools/kptoolflip.cpp:77
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: tools/kptoolflip.cpp:79
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Selection"
msgstr ""
#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Image"
msgstr ""
#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
msgid "Direction"
msgstr "Yoʻnalish"
#: tools/kptoolflip.cpp:168
msgid "&Vertical (upside-down)"
msgstr ""
#: tools/kptoolflip.cpp:169
msgid "&Horizontal"
msgstr ""
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
msgid "Flood Fill"
msgstr "Toʻldirish"
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
msgid "Fills regions in the image"
msgstr ""
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
msgid "Click to fill a region."
msgstr ""
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr ""
#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr ""
#: tools/kptoolline.cpp:36
msgid "Line"
msgstr "Chiziq"
#: tools/kptoolline.cpp:37
msgid "Draws lines"
msgstr "Toʻgri chiziq chizish"
#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
msgid "Pen"
msgstr "Qalam"
#: tools/kptoolpen.cpp:75
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr ""
#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr ""
#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
msgstr ""
#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr ""
#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Polygon"
msgstr "Koʻpburchak"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Draws polygons"
msgstr "Koʻpburchak chizish"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
msgid "Drag to draw."
msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
msgstr "Ulangan chiziqlar"
#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
msgid "Draws connected lines"
msgstr "Ulangan chiziqlar chizish"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
msgid "Dimensions"
msgstr "Oʻlchamlar"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
msgid "Original:"
msgstr "Asl nusxa:"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
msgid "Preview"
msgstr "Koʻrib chiqish"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Toʻgʻri burchak"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr "Toʻrtburchak va toʻgʻri burchak chizish"
#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr ""
#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "Tanlash (toʻgʻri burchak)"
#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
msgid "Text: Resize Box"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
msgid "Selection: Scale"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize"
msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirish"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
msgid "Scale"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
msgid "Smooth Scale"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
msgid "Resize / Scale"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
msgid "Ac&t on:"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
msgid "Entire Image"
msgstr "Butun rasm"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
msgid "Text Box"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
msgid "Operation"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
"<qt>"
"<ul>"
"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.</li>"
"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
"picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
msgid "&Scale"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
msgid "S&mooth Scale"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
msgid "Width:"
msgstr "Eni:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
msgid "Height:"
msgstr "Uzunasi:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
msgid "x"
msgstr "x"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
msgid "&New:"
msgstr "&Yangi:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
msgid "&Percent:"
msgstr "&Foiz:"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
"<qt>"
"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
"<qt>"
"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
"<qt>"
"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
msgid "Scal&e Image"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
"<qt>"
"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
msgid "Scal&e Selection"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
"<qt>"
"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
"<qt>"
"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr ""
#: tools/kptoolrotate.cpp:75
msgid "Rotate"
msgstr "Burish"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Tanlanganni burish"
#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Image"
msgstr "Rasmni burish"
#: tools/kptoolrotate.cpp:240
msgid "After Rotate:"
msgstr ""
#: tools/kptoolrotate.cpp:280
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "Soat &koʻrsatgichiga qarshi"
#: tools/kptoolrotate.cpp:281
msgid "C&lockwise"
msgstr "&Soat koʻrsatgichi boʻyicha"
#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
msgid "Angle"
msgstr "Burchak"
#: tools/kptoolrotate.cpp:316
msgid "90 &degrees"
msgstr "&90 daraja"
#: tools/kptoolrotate.cpp:317
msgid "180 d&egrees"
msgstr "&180 daraja"
#: tools/kptoolrotate.cpp:318
msgid "270 de&grees"
msgstr "&270 daraja"
#: tools/kptoolrotate.cpp:320
msgid "C&ustom:"
msgstr "&Boshqa:"
#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
#: tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "daraja"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
"<qt>"
"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
msgstr ""
#: tools/kptoolrotate.cpp:466
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "Tanlanganni &burish"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
"<qt>"
"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
msgstr ""
#: tools/kptoolrotate.cpp:481
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "Rasmni &burish"
#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box."
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection."
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:161
msgid "Left drag to create text box."
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:163
msgid "Left drag to create selection."
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:1133
msgid "%1: Smear"
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:1140
msgid "Text: Move Box"
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:1141
msgid "Selection: Move"
msgstr "Tanlangan: Koʻchirish"
#: tools/kptoolselection.cpp:1320
msgid "Selection: Transparency"
msgstr "Tanlangan: Shaffoflik"
#: tools/kptoolselection.cpp:1371
msgid "Selection: Opaque"
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:1372
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "Tanlangan: Shaffof"
#: tools/kptoolselection.cpp:1411
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:1450
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr ""
#: tools/kptoolskew.cpp:78
msgid "Skew"
msgstr "Egish"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Selection"
msgstr "Tanlanganni egish"
#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Image"
msgstr "Rasmni egish"
#: tools/kptoolskew.cpp:226
msgid "After Skew:"
msgstr ""
#: tools/kptoolskew.cpp:262
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Eniga:"
#: tools/kptoolskew.cpp:273
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Boʻyiga:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
"<qt>"
"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
msgstr ""
#: tools/kptoolskew.cpp:415
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "Tanlanganni e&gish"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
"<qt>"
"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
msgstr ""
#: tools/kptoolskew.cpp:430
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "Rasmni &egish"
#: tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Writes text"
msgstr "Matn yozish"
#: tools/kptooltext.cpp:207
msgid "Text: New Line"
msgstr "Matn: Yangi satr"
#: tools/kptooltext.cpp:228
msgid "Text: Backspace"
msgstr ""
#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
msgid "Text: Delete"
msgstr "Matn: Oʻchirish"
#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
msgid "Text: Write"
msgstr "Matn: Yozish"
#: tools/kptooltext.cpp:738
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr ""
#: tools/kptooltext.cpp:739
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr ""
#: tools/kptooltext.cpp:760
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr ""
#: tools/kptooltext.cpp:779
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "Matn: Oldin fon rangi"
#: tools/kptooltext.cpp:798
msgid "Text: Background Color"
msgstr "Matn: Orqa fon rangi"
#: tools/kptooltext.cpp:832
msgid "Text: Font"
msgstr "Matn: Shrift"
#: tools/kptooltext.cpp:857
msgid "Text: Font Size"
msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami"
#: tools/kptooltext.cpp:877
msgid "Text: Bold"
msgstr "Matn: Qalin"
#: tools/kptooltext.cpp:896
msgid "Text: Italic"
msgstr "Matn: Qiya"
#: tools/kptooltext.cpp:915
msgid "Text: Underline"
msgstr "Matn: Tagini chizish"
#: tools/kptooltext.cpp:934
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Matn: Ustini chizish"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.</p>"
"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.</p>"
"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
msgstr "Rang oʻxshashligi"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
msgid "RGB Color Cube Distance"
msgstr ""
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
msgid "Exact Match"
msgstr ""
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
msgid "Transparent"
msgstr "Shaffof"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%"
msgstr ""
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact"
msgstr ""
#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..."
msgstr "Tanlash"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
msgid "1x1"
msgstr "1x1"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
msgid "Circle"
msgstr "Aylana"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
msgid "Square"
msgstr "Toʻrtburchak"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
msgid "Slash"
msgstr "Slesh"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
msgid "Backslash"
msgstr "Teskari slesh"
#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
msgid "%1x%2 %3"
msgstr "%1x%2 %3"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
msgid "No Fill"
msgstr ""
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish"
#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr ""