|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: rellinks\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:07+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Rellinks \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Pedro Morais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "morais@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Rellinks"
|
|
|
|
msgstr "Rellinks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:73
|
|
|
|
msgid "&Top"
|
|
|
|
msgstr "&Topo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:74
|
|
|
|
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Esta ligação referencia a página inicial ou o topo de alguma hierarquia.</"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:76
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
msgstr "S&ubir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:77
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia o pai imediato do documento actual.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:81
|
|
|
|
msgid "&First"
|
|
|
|
msgstr "&Primeira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:82
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
|
|
|
|
"author to be the starting point of the collection.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Esta ligação diz a motores de busca qual documento é considerado pelo "
|
|
|
|
"autor ser o ponto inicial deste conjunto.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:85
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
|
|
|
|
"documents.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Esta ligação referencia o documento anterior numa série ordenada de "
|
|
|
|
"documentos.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:87
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
msgstr "Segui&nte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:88
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Esta ligação referencia o próximo documento numa série ordenada de "
|
|
|
|
"documentos.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:90
|
|
|
|
msgid "&Last"
|
|
|
|
msgstr "Ú<imo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:91
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia o fim de uma sequência de documentos.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:94
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
msgstr "&Procurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:95
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the search.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia a procura.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:99
|
|
|
|
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Este menu contém ligações que referenciam dados do documento.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Table of &Contents"
|
|
|
|
msgstr "Índice Analíti&co"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:104
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia a página de conteúdos.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Chapters"
|
|
|
|
msgstr "Capítulos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:109
|
|
|
|
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia os capítulos do documento.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
msgstr "Secções"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:115
|
|
|
|
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia as secções do documento.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Subsections"
|
|
|
|
msgstr "Sub-secções"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:121
|
|
|
|
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia as sub-secções do documento.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Appendix"
|
|
|
|
msgstr "Apêndice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:127
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia o apêndice.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:130
|
|
|
|
msgid "&Glossary"
|
|
|
|
msgstr "&Glossário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:132
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia o glossário.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:134
|
|
|
|
msgid "&Index"
|
|
|
|
msgstr "Índ&ice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:136
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the index.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia o índice.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:139
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
msgstr "Mais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:140
|
|
|
|
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta menu contém outras ligações importantes.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:145
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the help.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia a ajuda.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:147
|
|
|
|
msgid "&Authors"
|
|
|
|
msgstr "&Autores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:149
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the author.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia o autor.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Copy&right"
|
|
|
|
msgstr "Copy&right"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:153
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia o copyright.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:157
|
|
|
|
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia os favoritos.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Other Versions"
|
|
|
|
msgstr "Outras Versões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:163
|
|
|
|
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Esta ligação referencia a versão alternativa deste documento.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:170
|
|
|
|
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Ligações várias.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "[Autodetected] %1"
|
|
|
|
msgstr "[Auto-detectado] %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Document Relations"
|
|
|
|
msgstr "Relações do Documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
#~ msgstr "<p>Ligações várias.</p>"
|