|
|
|
# translation of appletproxy.po to
|
|
|
|
# translation of appletproxy.po to Romanian
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:01+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:65
|
|
|
|
msgid "The applet's desktop file"
|
|
|
|
msgstr "Fişierul \"desktop\" al miniaplicaţiei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:66
|
|
|
|
msgid "The config file to be used"
|
|
|
|
msgstr "Fişierul de configurare de utilizat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:67
|
|
|
|
msgid "DCOP callback id of the applet container"
|
|
|
|
msgstr "ID-ul de apel DCOP al containerului miniaplicaţiei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Panel applet proxy."
|
|
|
|
msgstr "Miniaplicaţie proxy de panou."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:97
|
|
|
|
msgid "No desktop file specified"
|
|
|
|
msgstr "Nu aţi specificat un fişier \".desktop\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Miniaplicaţia proxy de panou nu a putut fi pornită datorită unor probleme de "
|
|
|
|
"comunicaţie DCOP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
|
|
|
|
msgid "Applet Loading Error"
|
|
|
|
msgstr "Eroare încărcare miniaplicaţie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:140
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Miniaplicaţia proxy de panou nu a putut fi pornită datorită unor probleme de "
|
|
|
|
"înregistrare la DCOP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:173
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Miniaplicaţia proxy de panou nu a putut încărca informaţii de miniaplicaţie de "
|
|
|
|
"la %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:194
|
|
|
|
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Miniaplicaţia %1 nu a putut fi încărcată folosind miniaplicaţia proxy de panou."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:296
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
|
|
|
|
"problems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Miniaplicaţia proxy nu s-a putut doca în panou datorită unor probleme de "
|
|
|
|
"comunicaţie DCOP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:321
|
|
|
|
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
|
|
|
|
msgstr "Miniaplicaţia proxy nu s-a putut doca în panou."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Claudiu Costin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "claudiuc@kde.org"
|