|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-04 22:59+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockbarextension.cpp:327
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "无法启动下列停靠栏小程序:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockbarextension.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "kicker: information"
|
|
|
|
|
msgstr "kicker:信息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockcontainer.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
|
|
|
|
|
msgstr "输入小程序 %1.%2 的命令行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockcontainer.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
|
|
|
|
|
"command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"该小程序行为不正确,停靠栏也找不到在下次启动 TDE 时调用该程序所必需的命令行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockcontainer.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Kill This Applet"
|
|
|
|
|
msgstr "杀死这个小程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockcontainer.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Change Command"
|
|
|
|
|
msgstr "更改命令"
|