|
|
|
# translation of tdeio_help.po to Arabic
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 12:28+0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "أحمد زواوي"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "azawawi@emirates.net.ae"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Stylesheet to use"
|
|
|
|
msgstr "ملف stylesheet للاستعمال"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:75
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
|
|
|
msgstr "كتابة الوثيقة الكاملة على ملف stdout"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Output whole document to file"
|
|
|
|
msgstr "كتابة الوثيقة الكاملة على ملف "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:78
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
|
|
|
msgstr "كتابة دليل جديد متوافق مع ht://dig "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:79
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Check the document for validity"
|
|
|
|
msgstr "صحَح الوثيقة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:80
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
|
|
|
msgstr "كتابة ملف مخبأ للوثيقة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:81
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
|
|
|
|
msgstr "تعديل الدليل المصدر ل tdelibs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:83
|
|
|
|
msgid "The file to transform"
|
|
|
|
msgstr "الملف الذي سيتم تحويله"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:94
|
|
|
|
msgid "XML-Translator"
|
|
|
|
msgstr "مترجم XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:96
|
|
|
|
msgid "TDE Translator for XML"
|
|
|
|
msgstr "مترجم TDE ل XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:280
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
|
|
|
msgstr "خطأ في كتابة ملف المخبأ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:122
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:166
|
|
|
|
msgid "Looking up correct file"
|
|
|
|
msgstr "جاري العثور على الملف الصحيح"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Preparing document"
|
|
|
|
msgstr "جاري تجهيز الوثيقة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
|
|
|
msgstr "لا يمكن تعريب ملف المساعدة المطلوب:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Saving to cache"
|
|
|
|
msgstr "جاري الكتابة على ذاكرة المخبأ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Using cached version"
|
|
|
|
msgstr "جاري استعمال النسخة المخبئة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:316
|
|
|
|
msgid "Looking up section"
|
|
|
|
msgstr "جاري العثور على القسم"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_help.cpp:327
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
|
|
|
msgstr "<html>لا يمكن العثور على %1 في %2</html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "جاري تعريب stylesheet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Parsing document"
|
|
|
|
msgstr "جاري تعريب الوثيقة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "جاري تطبيق stylesheet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Writing document"
|
|
|
|
msgstr "جاري كتابة الوثيقة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
|
|
|
|
#~ msgstr "<html>لم يتم العثور على ملف المساعدة. الرجاء التَأكد من تركيب التوثيقات</html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XML2MAN Processor"
|
|
|
|
#~ msgstr "معالج XML2MAN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reading document"
|
|
|
|
#~ msgstr "جاري قراءة الوثيقة"
|