You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kaddressbook.po

4257 lines
85 KiB

# Bosnian translation od kadressbook
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:30-0700\n"
"Last-Translator: Amila Akagic <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: customfieldswidget.h:159
#, fuzzy
msgid "Custom Fields"
msgstr "Prilagođeno polje"
#: kaddressbook_options.h:33
msgid "Shows contact editor with given email address"
msgstr "Prikazuje editor za kontakt sa datom email adresom"
#: kaddressbook_options.h:34
msgid "Shows contact editor with given uid"
msgstr "Prikazuje editor za kontakt sa datim UID-om"
#: kaddressbook_options.h:35
msgid "Launches in editor only mode"
msgstr "Pokreće se samo u editoru"
#: kaddressbook_options.h:36
msgid "Launches editor for the new contact"
msgstr "Pokreće editor za novi kontakt"
#: kaddressbook_options.h:37
msgid "Work on given file"
msgstr ""
#: kaddressbook_options.h:38
#, fuzzy
msgid "Import the given vCard"
msgstr "&Import lista..."
#: typecombo.h:94
msgid ""
"_: label (number)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: addresseditwidget.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"&Edit Addresses..."
msgstr "&Izmijeni adrese..."
#: addresseditwidget.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Edit Address"
msgstr "Kućna adresa"
#: addresseditwidget.cpp:276
msgid ""
"_: <streetLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:287
msgid ""
"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:293
msgid ""
"_: <localityLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:299
msgid ""
"_: <regionLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:305
msgid ""
"_: <postalCodeLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:311
msgid ""
"_: <countryLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Edit Label..."
msgstr "Izmijeni ime..."
#: addresseditwidget.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"This is the preferred address"
msgstr "Ovo je omiljena adresa"
#: addresseditwidget.cpp:337
msgid "New..."
msgstr "Novi..."
#: addresseditwidget.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Change Type..."
msgstr "Izmijeni vrstu"
#: addresseditwidget.cpp:508
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: addresseditwidget.cpp:508
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
#: addresseditwidget.cpp:508
msgid "Algeria"
msgstr "Alžir"
#: addresseditwidget.cpp:509
msgid "American Samoa"
msgstr "Američka Samoa"
#: addresseditwidget.cpp:509
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: addresseditwidget.cpp:509
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Anguilla"
msgstr "Angila"
#: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktik"
#: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva i Barbuda"
#: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Armenia"
msgstr "Jermenija"
#: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addresseditwidget.cpp:512
msgid "Ashmore and Cartier Islands"
msgstr "Ešmor i Kartijerova ostrva"
#: addresseditwidget.cpp:512
msgid "Australia"
msgstr "Australija"
#: addresseditwidget.cpp:513
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
#: addresseditwidget.cpp:513
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdžan"
#: addresseditwidget.cpp:513
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"
#: addresseditwidget.cpp:514
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: addresseditwidget.cpp:514
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"
#: addresseditwidget.cpp:514
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addresseditwidget.cpp:515
msgid "Belarus"
msgstr "Bjelorusija"
#: addresseditwidget.cpp:515
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
#: addresseditwidget.cpp:515
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addresseditwidget.cpp:516
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addresseditwidget.cpp:516
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: addresseditwidget.cpp:516
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#: addresseditwidget.cpp:517
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
#: addresseditwidget.cpp:517
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna i Hercegovina"
#: addresseditwidget.cpp:517
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"
#: addresseditwidget.cpp:518
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#: addresseditwidget.cpp:518
msgid "Brunei"
msgstr "Bruneji"
#: addresseditwidget.cpp:518
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bugarska"
#: addresseditwidget.cpp:519
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addresseditwidget.cpp:519
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addresseditwidget.cpp:519
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#: addresseditwidget.cpp:520
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: addresseditwidget.cpp:520
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addresseditwidget.cpp:520
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
#: addresseditwidget.cpp:521
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanska ostrva"
#: addresseditwidget.cpp:521
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralno-Afrička Republika"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
#: addresseditwidget.cpp:523
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"
#: addresseditwidget.cpp:523
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: addresseditwidget.cpp:523
msgid "Congo, Dem. Rep."
msgstr "Demokratska Republika Kongo"
#: addresseditwidget.cpp:524
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: addresseditwidget.cpp:524
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"
#: addresseditwidget.cpp:525
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: addresseditwidget.cpp:525
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipar"
#: addresseditwidget.cpp:525
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka Republika"
#: addresseditwidget.cpp:526
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"
#: addresseditwidget.cpp:526
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"
#: addresseditwidget.cpp:527
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: addresseditwidget.cpp:527
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska Republika"
#: addresseditwidget.cpp:527
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
#: addresseditwidget.cpp:528
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"
#: addresseditwidget.cpp:528
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addresseditwidget.cpp:528
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
#: addresseditwidget.cpp:529
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"
#: addresseditwidget.cpp:529
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"
#: addresseditwidget.cpp:529
msgid "England"
msgstr "Engleska"
#: addresseditwidget.cpp:530
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
#: addresseditwidget.cpp:530
msgid "European Union"
msgstr "Evropska Unija"
#: addresseditwidget.cpp:530
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farska Ostrva"
#: addresseditwidget.cpp:531
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#: addresseditwidget.cpp:531
msgid "Finland"
msgstr "Finska"
#: addresseditwidget.cpp:531
msgid "France"
msgstr "Francuska"
#: addresseditwidget.cpp:532
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francuska Polinezija"
#: addresseditwidget.cpp:532
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: addresseditwidget.cpp:532
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
#: addresseditwidget.cpp:533
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"
#: addresseditwidget.cpp:533
msgid "Germany"
msgstr "Njemačka"
#: addresseditwidget.cpp:533
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: addresseditwidget.cpp:534
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"
#: addresseditwidget.cpp:534
msgid "Greenland"
msgstr "Grenland"
#: addresseditwidget.cpp:534
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addresseditwidget.cpp:535
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addresseditwidget.cpp:535
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: addresseditwidget.cpp:535
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"
#: addresseditwidget.cpp:536
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja-Biso"
#: addresseditwidget.cpp:536
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"
#: addresseditwidget.cpp:536
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addresseditwidget.cpp:537
msgid "Honduras"
msgstr "Hondoras"
#: addresseditwidget.cpp:537
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: addresseditwidget.cpp:537
msgid "Hungary"
msgstr "Mađarska"
#: addresseditwidget.cpp:538
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: addresseditwidget.cpp:538
msgid "India"
msgstr "Indija"
#: addresseditwidget.cpp:538
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
#: addresseditwidget.cpp:539
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: addresseditwidget.cpp:539
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: addresseditwidget.cpp:539
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
#: addresseditwidget.cpp:540
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
#: addresseditwidget.cpp:540
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
#: addresseditwidget.cpp:540
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Obala Slonovače"
#: addresseditwidget.cpp:541
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
#: addresseditwidget.cpp:541
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: addresseditwidget.cpp:541
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
#: addresseditwidget.cpp:542
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"
#: addresseditwidget.cpp:542
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
#: addresseditwidget.cpp:542
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addresseditwidget.cpp:543
msgid "Korea, North"
msgstr "Sjeverna Koreja"
#: addresseditwidget.cpp:543
msgid "Korea, South"
msgstr "Južna Koreja"
#: addresseditwidget.cpp:544
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
#: addresseditwidget.cpp:544
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
#: addresseditwidget.cpp:544
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addresseditwidget.cpp:545
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
#: addresseditwidget.cpp:545
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: addresseditwidget.cpp:545
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: addresseditwidget.cpp:546
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
#: addresseditwidget.cpp:546
msgid "Libya"
msgstr "Libija"
#: addresseditwidget.cpp:546
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenštajn"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanija"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Macau"
msgstr "Makao"
#: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
#: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"
#: addresseditwidget.cpp:549
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"
#: addresseditwidget.cpp:549
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addresseditwidget.cpp:549
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addresseditwidget.cpp:550
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalska ostrva"
#: addresseditwidget.cpp:550
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
#: addresseditwidget.cpp:550
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"
#: addresseditwidget.cpp:551
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"
#: addresseditwidget.cpp:551
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#: addresseditwidget.cpp:552
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Ujedinjene države Mikronezije"
#: addresseditwidget.cpp:552
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"
#: addresseditwidget.cpp:553
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: addresseditwidget.cpp:553
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"
#: addresseditwidget.cpp:553
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserat"
#: addresseditwidget.cpp:554
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: addresseditwidget.cpp:554
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#: addresseditwidget.cpp:554
msgid "Myanmar"
msgstr "Burma"
#: addresseditwidget.cpp:555
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
#: addresseditwidget.cpp:556
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addresseditwidget.cpp:556
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addresseditwidget.cpp:556
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandija"
#: addresseditwidget.cpp:557
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandski Antili"
#: addresseditwidget.cpp:557
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"
#: addresseditwidget.cpp:558
msgid "New Zealand"
msgstr "Novi Zeland"
#: addresseditwidget.cpp:558
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"
#: addresseditwidget.cpp:558
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addresseditwidget.cpp:559
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
#: addresseditwidget.cpp:559
msgid "Niue"
msgstr "Niui"
#: addresseditwidget.cpp:559
msgid "North Korea"
msgstr "Sjeverna Koreja"
#: addresseditwidget.cpp:560
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Sjeverna Irska"
#: addresseditwidget.cpp:560
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addresseditwidget.cpp:562
msgid "Palestinian"
msgstr "Palestina"
#: addresseditwidget.cpp:562
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addresseditwidget.cpp:562
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Gvineja"
#: addresseditwidget.cpp:563
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"
#: addresseditwidget.cpp:563
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addresseditwidget.cpp:563
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"
#: addresseditwidget.cpp:564
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"
#: addresseditwidget.cpp:564
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addresseditwidget.cpp:564
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Sveti Kit i Nevis"
#: addresseditwidget.cpp:566
msgid "St. Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"
#: addresseditwidget.cpp:567
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
#: addresseditwidget.cpp:567
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addresseditwidget.cpp:568
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome i Princip"
#: addresseditwidget.cpp:568
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudijska Arabija"
#: addresseditwidget.cpp:569
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addresseditwidget.cpp:569
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Srbija i Crna Gora"
#: addresseditwidget.cpp:569
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"
#: addresseditwidget.cpp:570
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sijera Leone"
#: addresseditwidget.cpp:570
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: addresseditwidget.cpp:570
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovačka"
#: addresseditwidget.cpp:571
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
#: addresseditwidget.cpp:571
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonska ostrva"
#: addresseditwidget.cpp:571
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"
#: addresseditwidget.cpp:572
msgid "South Africa"
msgstr "Južnoafrička Republika"
#: addresseditwidget.cpp:572
msgid "South Korea"
msgstr "Južna Koreja"
#: addresseditwidget.cpp:572
msgid "Spain"
msgstr "Španija"
#: addresseditwidget.cpp:573
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"
#: addresseditwidget.cpp:573
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: addresseditwidget.cpp:574
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: addresseditwidget.cpp:574
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilend"
#: addresseditwidget.cpp:574
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
#: addresseditwidget.cpp:575
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajscarska"
#: addresseditwidget.cpp:575
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"
#: addresseditwidget.cpp:575
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
#: addresseditwidget.cpp:576
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
#: addresseditwidget.cpp:576
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"
#: addresseditwidget.cpp:576
msgid "Thailand"
msgstr "Tajland"
#: addresseditwidget.cpp:577
msgid "Tibet"
msgstr "Tibet"
#: addresseditwidget.cpp:577
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addresseditwidget.cpp:577
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addresseditwidget.cpp:578
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"
#: addresseditwidget.cpp:578
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
#: addresseditwidget.cpp:578
msgid "Turkey"
msgstr "Turska"
#: addresseditwidget.cpp:579
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addresseditwidget.cpp:579
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turska i Caicos ostrva"
#: addresseditwidget.cpp:580
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addresseditwidget.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda "
#: addresseditwidget.cpp:580
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: addresseditwidget.cpp:581
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
#: addresseditwidget.cpp:581
msgid "United Kingdom"
msgstr "Velika Britanija"
#: addresseditwidget.cpp:582
msgid "United States"
msgstr "SAD"
#: addresseditwidget.cpp:582
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"
#: addresseditwidget.cpp:582
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: addresseditwidget.cpp:583
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addresseditwidget.cpp:583
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikan"
#: addresseditwidget.cpp:583
msgid "Venezuela"
msgstr "Venecuela"
#: addresseditwidget.cpp:584
msgid "Vietnam"
msgstr "Vijetnam"
#: addresseditwidget.cpp:584
msgid "Western Samoa"
msgstr "Zapadna Samoa"
#: addresseditwidget.cpp:584
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: addresseditwidget.cpp:585
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"
#: addresseditwidget.cpp:585
msgid "Zaire"
msgstr "Zair"
#: addresseditwidget.cpp:585
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"
#: addresseditwidget.cpp:586
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: addresseditwidget.cpp:603
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Edit Address Type"
msgstr "Izmijeni vrstu adrese"
#: addresseditwidget.cpp:609
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address Types"
msgstr "Adresa ulice"
#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213
msgid "Edit Contact"
msgstr "Izmijeni kontakt"
#: addresseeeditordialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Edit Contact '%1'"
msgstr "Izmijeni kontakt"
#: addresseeeditorextension.cpp:74
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor za kontakte"
#: addresseeeditorwidget.cpp:165
msgid "Edit Name..."
msgstr "Izmijeni ime..."
#: addresseeeditorwidget.cpp:166
msgid "Edit the contact's name"
msgstr "Izmijeni ime kontakta"
#: addresseeeditorwidget.cpp:184
msgid ""
"_: <roleLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:193
msgid ""
"_: <organizationLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
msgid "Formatted name:"
msgstr "Formatirano ime:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:259
msgid ""
"_: <urlLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:269
msgid "Blog feed:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418
msgid "Select Categories..."
msgstr "Izaberi kategorije..."
#: addresseeeditorwidget.cpp:308
msgid "&General"
msgstr "&Općenito"
#: addresseeeditorwidget.cpp:332
msgid "Department:"
msgstr "Odjeljenje:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:340
msgid "Office:"
msgstr "Ured:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:348
msgid "Profession:"
msgstr "Profesija:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:356
msgid "Manager's name:"
msgstr "Ime menadžera:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:364
msgid "Assistant's name:"
msgstr "Ime pomoćnika:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:372
msgid ""
"_: <titleLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Nickname:"
msgstr "N&adimak:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Partner's name:"
msgstr "Ime menadžera:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Birthdate:"
msgstr "Rođendan:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:417
msgid "Anniversary:"
msgstr "Godišnjica:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:432
msgid "Note:"
msgstr "Napomena:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:445
msgid "&Details"
msgstr "&Detalji"
#: addresseeeditorwidget.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "&Razno"
#: addresseeeditorwidget.cpp:844
msgid "You must specify a valid date"
msgstr "Morate unijeti ispravan datum"
#: addresseeeditorwidget.cpp:864
#, fuzzy
msgid "You have to enter a valid birthdate."
msgstr "Morate unijeti ispravan datum"
#: addresseeeditorwidget.cpp:870
msgid "You have to enter a valid anniversary."
msgstr ""
#: addviewdialog.cpp:38
msgid "Add View"
msgstr "Dodaj pregled"
#: addviewdialog.cpp:52
msgid "View name:"
msgstr "Pregled imena:"
#: addviewdialog.cpp:60
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta pregleda"
#: customfieldswidget.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Add Field"
msgstr "Sva polja"
#: customfieldswidget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titula"
#: customfieldswidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta"
#: customfieldswidget.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Is available for all contacts"
msgstr "Pošalji mail izabranim kontaktima."
#: customfieldswidget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Teleks"
#: customfieldswidget.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Numeric Value"
msgstr "Numerička vrijednost"
#: customfieldswidget.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "Poljska"
#: customfieldswidget.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Država"
#: customfieldswidget.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Titula"
#: customfieldswidget.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum i vrijeme"
#: customfieldswidget.cpp:433
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
msgstr ""
#: customfieldswidget.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Remove Field"
msgstr "&Import lista..."
#: customfieldswidget.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Select the field you want to remove:"
msgstr "Izaberi vrstu tipke."
#: customfieldswidget.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Add Field..."
msgstr "Ad&resa..."
#: customfieldswidget.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Remove Field..."
msgstr "&Import lista..."
#: distributionlisteditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122
#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: distributionlisteditor.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Distribution list members:"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid ""
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
"name."
msgstr ""
#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid "Name in Use"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "<b>Distribution list:</b>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: distributionlistentryview.cpp:59
msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
"<qt>"
"<h2>%1</h2>"
"<p>%2"
"<br/>%3</p></qt>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Address book:</b> %1"
msgstr "KAddressBook"
#: distributionlistpicker.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add New Distribution List"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: distributionlistpicker.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Enter Name"
msgstr "Ime menadžera"
#: distributionlistpicker.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new distribution list:"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid ""
"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
"name"
msgstr ""
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr ""
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: emaileditwidget.cpp:107
msgid "Edit Email Addresses..."
msgstr "Izmijeni email adrese..."
#: emaileditwidget.cpp:176
msgid "Edit Email Addresses"
msgstr "Izmijeni email adrese"
#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "&Dodaj..."
#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "&Izmijeni..."
#: emaileditwidget.cpp:206
msgid "Set Standard"
msgstr "Podesi standard"
#: emaileditwidget.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Add Email"
msgstr "Email"
#: emaileditwidget.cpp:256
#, fuzzy
msgid "New Email:"
msgstr "Email:"
#: emaileditwidget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Edit Email"
msgstr "Email"
#: emaileditwidget.cpp:305
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti email adresu <b>%1</b>?</qt>"
#: emaileditwidget.cpp:306
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Potvrdi brisanje"
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Izmijeni filter adresara"
#: filtereditdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Kategorije"
#: filtereditdialog.cpp:142
msgid "Show only contacts matching the selected categories"
msgstr "Prikaži samo kontakte koji odgovaraju izabranim kategorijama"
#: filtereditdialog.cpp:147
msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
msgstr "Prikaži sve kontakte osim onih koji odgovaraju izabranim kategorijama"
#: filtereditdialog.cpp:165
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Izmijeni filtere adresara"
#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmijeni..."
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: freebusywidget.cpp:41
msgid "Location of Free/Busy information:"
msgstr ""
#: geowidget.cpp:62
msgid "Use geo data"
msgstr "Koristi geografske podatke"
#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
msgid "Latitude:"
msgstr "Geografska širina:"
#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
msgid "Longitude:"
msgstr "Geografska dužina:"
#: geowidget.cpp:83
msgid "Edit Geo Data..."
msgstr "Izmijeni geografske podatke..."
#: geowidget.cpp:161
msgid "Geo Data Input"
msgstr "Ulaz za geografske podatke"
#: geowidget.cpp:177
msgid "Sexagesimal"
msgstr "Sexagesimal"
#: geowidget.cpp:199
msgid "North"
msgstr "Sjever"
#: geowidget.cpp:200
msgid "South"
msgstr "Jug"
#: geowidget.cpp:220
msgid "East"
msgstr "Istok"
#: geowidget.cpp:221
msgid "West"
msgstr "Zapad"
#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinisano"
#: imagewidget.cpp:79
msgid "This contact's image cannot be found."
msgstr ""
#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Zapad"
#: imagewidget.cpp:260
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
#: imeditwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "IM address:"
msgstr "&IM adresa:"
#: imeditwidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Edit IM Addresses..."
msgstr "&Izmijeni adrese..."
#: incsearchwidget.cpp:53
msgid "Search:"
msgstr "Traži:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
"The incremental search"
"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
"matching, depends on the field selection."
msgstr ""
"Postupna pretraga "
"<p> Unošenje teksta ovdje će pokrenuti pretragu za kontaktom koji najbolje "
"odgovara uzorku. Dio kontakta koji će biti korišten za podudaranje zavisi od "
"izbora polja."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
"_: as in 'Search in:'\n"
"&in:"
msgstr ""
#: incsearchwidget.cpp:71
msgid "Select incremental search field"
msgstr "Izaberi polje za postupnu pretragu"
#: incsearchwidget.cpp:72
msgid ""
"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
msgstr ""
"Ovdje možete izabrati polje, koje će se koristiti za postupnu pretragu."
#: incsearchwidget.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Visible Fields"
msgstr "Sva polja"
#: incsearchwidget.cpp:119
msgid "All Fields"
msgstr "Sva polja"
#: kabcore.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Unable to load '%1'."
msgstr "Ne mogu snimiti"
#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
msgid "Department"
msgstr "Odjeljenje"
#: kabcore.cpp:126
msgid "Profession"
msgstr "Profesija"
#: kabcore.cpp:128
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Ime pomoćnika"
#: kabcore.cpp:130
msgid "Manager's Name"
msgstr "Ime menadžera"
#: kabcore.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Partner's Name"
msgstr "Ime menadžera"
#: kabcore.cpp:134
msgid "Office"
msgstr "Ured"
#: kabcore.cpp:136
msgid "IM Address"
msgstr "IM adresa"
#: kabcore.cpp:138
msgid "Anniversary"
msgstr "Godišnjica"
#: kabcore.cpp:140
msgid "Blog"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:315
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#: kabcore.cpp:316
msgid "The TDE Address Book"
msgstr "TDE adresar"
#: kabcore.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n"
"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 1997-2003, TDE PIM tim"
#: kabcore.cpp:319
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutno održava"
#: kabcore.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Trenutno održava"
#: kabcore.cpp:321
msgid "Original author"
msgstr "Orginalni autor"
#: kabcore.cpp:323
msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export"
msgstr "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export"
#: kabcore.cpp:325
msgid "GUI and framework redesign"
msgstr "GUI i framework redesign"
#: kabcore.cpp:327
msgid "DCOP interface"
msgstr "DCOP interfejs"
#: kabcore.cpp:328
msgid "Contact pinning"
msgstr "Contact pinning"
#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331
msgid "LDAP Lookup"
msgstr "LDAP Lookup"
#: kabcore.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>"
#: kabcore.cpp:531
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:638
msgid "Please select only one contact."
msgstr "Izaberite samo jedan kontakt."
#: kabcore.cpp:642
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr "<qt>Da li zaista želite koristiti <b>%1</b> kao vaš novi kontakt?</qt>"
#: kabcore.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Korisnički ID"
#: kabcore.cpp:643
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
#, fuzzy
msgid "New Distribution List"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: kabcore.cpp:723
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: kabcore.cpp:900
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: kabcore.cpp:907
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: kabcore.cpp:1021
#, fuzzy
msgid ""
"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
msgstr ""
"Vašoj TDE instalaciji nedostaje podrška za LDAP, upitajte vašeg administratora "
"ili distributera za više informacija!"
#: kabcore.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "No LDAP IO Slave Available"
msgstr "Nema dostupnog LDAP IO slave"
#: kabcore.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "KAddressBook"
#: kabcore.cpp:1062
msgid "Print Addresses"
msgstr "Štampaj adrese"
#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "&Novi kontakt"
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
"contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Remove contacts from the distribution list"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
"distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "&Send Email to Contact..."
msgstr "&Izmijeni kontakt..."
#: kabcore.cpp:1323
msgid "Send a mail to all selected contacts."
msgstr "Pošalji mail izabranim kontaktima."
#: kabcore.cpp:1324
msgid "Print a special number of contacts."
msgstr "Štampaj posebni broj kontakata."
#: kabcore.cpp:1328
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
msgstr "Snimi sve izmjene adresara na storage backend."
#: kabcore.cpp:1330
msgid "&New Contact..."
msgstr "&Novi kontakt..."
#: kabcore.cpp:1332
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
"person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
"Kreiraj novi kontakt "
"<p>Biće vam prikazan dijalog u kojem možete dodati sve podatke o osobi, "
"uključujući adrese i brojeve telefona."
#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "&Distribuciona lista"
#: kabcore.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new distribution list"
"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
"list."
msgstr ""
"Izmijeni kontakt "
"<p>Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete izmijeniti sve podatke o "
"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
msgstr "P&ošalji kontakt..."
#: kabcore.cpp:1341
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
msgstr "Pošalji mail sa izabranim kontaktom kao dodatkom."
#: kabcore.cpp:1343
msgid "Chat &With..."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Start a chat with the selected contact."
msgstr "Pošalji mail sa izabranim kontaktom kao dodatkom."
#: kabcore.cpp:1348
msgid "&Edit Contact..."
msgstr "&Izmijeni kontakt..."
#: kabcore.cpp:1351
#, fuzzy
msgid ""
"Edit a contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
"person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
"Izmijeni kontakt "
"<p>Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete izmijeniti sve podatke o "
"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona."
#: kabcore.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "&Merge Contacts"
msgstr "Sva polja kontakta"
#: kabcore.cpp:1362
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr "Kopiraj trenutno izabrane kontakte u spremnik u vCard formatu."
#: kabcore.cpp:1363
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr "Prebacuje trenutno izabrane kontakte u spremnik u vCard formatu."
#: kabcore.cpp:1364
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
msgstr "Umeće prethodno prebačene ili kopirane kontakte iz spremnika."
#: kabcore.cpp:1365
msgid "Selects all visible contacts from current view."
msgstr "Izaberi sve trenutno vidljive kontakte."
#: kabcore.cpp:1369
msgid "&Delete Contact"
msgstr "Iz&briši kontakt"
#: kabcore.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "&Novi kontakt"
#: kabcore.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "&Copy Contact To..."
msgstr "&Novi kontakt..."
#: kabcore.cpp:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Store a contact in a different Addressbook"
"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
"for this contact."
msgstr ""
"Izmijeni kontakt "
"<p>Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete izmijeniti sve podatke o "
"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona."
#: kabcore.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "M&ove Contact To..."
msgstr "&Novi kontakt..."
#: kabcore.cpp:1387
msgid "Show Jump Bar"
msgstr "Prikaži jump traku"
#: kabcore.cpp:1389
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Hide Jump Bar"
msgstr "Prikaži jump traku"
#: kabcore.cpp:1393
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži detalje"
#: kabcore.cpp:1395
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "&Detalji"
#: kabcore.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "&Configure Address Book..."
msgstr "&Podesi KAddressBook..."
#: kabcore.cpp:1406
msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
msgstr "&Potraži adrese u direktoriju"
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
"Search for contacts on a LDAP server"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
"select the ones you want to add to your local address book."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Set as Personal Contact Data"
msgstr "&Novi kontakt"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
"Set the personal contact"
"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
"do not have to input your personal data several times."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1423
msgid "Clear Search Bar"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
msgstr "Spoji sa postojećim kategorijama?"
#: kabcore.cpp:1506
msgid "Merge"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1506
msgid "Do Not Merge"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
"_n: %n contact matches\n"
"%n contacts matching"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
"list?"
"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
"from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
"list?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
"from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Pretraživač adresara"
#: kaddressbookmain.cpp:157
msgid ""
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
"wide shortcuts."
msgstr ""
#: keywidget.cpp:47
msgid "Keys:"
msgstr "Tipke:"
#: keywidget.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "&Izvezi"
#: keywidget.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Key Type"
msgstr "Vrsta tipke"
#: keywidget.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select the key type:"
msgstr "Izaberi vrstu tipke."
#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu otvoriti datoteku <b>%1</b>.</qt>"
#: keywidget.cpp:156
msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>"
#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
msgid "Title"
msgstr "Titula"
#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
msgid "Full Name"
msgstr "Ime i prezime"
#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Home Number"
msgstr "Broj telefona"
#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
#: ldapsearchdialog.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Work Number"
msgstr "Broj"
#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
msgid "Mobile Number"
msgstr "Mobilni telefon"
#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
msgid "Fax Number"
msgstr "Broj faksa"
#: ldapsearchdialog.cpp:88
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
msgid "State"
msgstr "Država"
#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
msgid "City"
msgstr "Grad"
#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Zip Code"
msgstr "Poštanski broj"
#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
#: printing/kabentrypainter.cpp:386
msgid "Postal Address"
msgstr "Kućna adresa"
#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
msgid "User ID"
msgstr "Korisnički ID"
#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr "Traži adrese u direktoriju"
#: ldapsearchdialog.cpp:160
msgid "Search for:"
msgstr "Traži:"
#: ldapsearchdialog.cpp:167
msgid ""
"_: In LDAP attribute\n"
"in"
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
#: ldapsearchdialog.cpp:362
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Pretraga"
#: ldapsearchdialog.cpp:188
msgid "Recursive search"
msgstr "Rekurzivna pretraga"
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "&Novi kontakt"
#: ldapsearchdialog.cpp:194
msgid "Starts With"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "Isključi sve"
#: ldapsearchdialog.cpp:213
msgid "Add Selected"
msgstr "Dodaj izabrano"
#: ldapsearchdialog.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Add to Distribution List..."
msgstr "&Distribuciona lista"
#: ldapsearchdialog.cpp:262
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""
"Morate izabrati LDAP server prije pretrage.\n"
"Ovo možete uraditi ako pokrenete Postavke/Podesi KAddressBook."
#: ldapsearchdialog.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
msgstr "Pošalji mail izabranim kontaktima."
#: ldapsearchdialog.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Select Distribution List"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: ldapsearchdialog.cpp:576
msgid ""
"_: arguments are host name, datetime\n"
"Imported from LDAP directory %1 on %2"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:595
#, c-format
msgid ""
"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
"The following %n contacts were imported into your address book:"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "No Contacts Selected"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:50
msgid "Edit Contact Name"
msgstr "Izmijeni kontakt ime"
#: nameeditdialog.cpp:59
msgid "Honorific prefixes:"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:68
msgid ""
"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:70
msgid "Given name:"
msgstr "Dato ime:"
#: nameeditdialog.cpp:77
msgid "Additional names:"
msgstr "Dodatna imena:"
#: nameeditdialog.cpp:84
msgid "Family names:"
msgstr "Imena porodica:"
#: nameeditdialog.cpp:91
msgid "Honorific suffixes:"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:100
msgid ""
"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:114
msgid "Parse name automatically"
msgstr "Parsiraj ime automatski"
#: nameeditdialog.cpp:132
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: nameeditdialog.cpp:133
msgid "Miss"
msgstr "Gospođica"
#: nameeditdialog.cpp:134
msgid "Mr."
msgstr "G."
#: nameeditdialog.cpp:135
msgid "Mrs."
msgstr "Gđica"
#: nameeditdialog.cpp:136
msgid "Ms."
msgstr "Gđa"
#: nameeditdialog.cpp:137
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
#: nameeditdialog.cpp:143
msgid "I"
msgstr "I"
#: nameeditdialog.cpp:144
msgid "II"
msgstr "II"
#: nameeditdialog.cpp:145
msgid "III"
msgstr "III"
#: nameeditdialog.cpp:146
msgid "Jr."
msgstr "Ml."
#: nameeditdialog.cpp:147
msgid "Sr."
msgstr "St."
#: nameeditdialog.cpp:306
msgid "Custom"
msgstr "Ručno"
#: nameeditdialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Simple Name"
msgstr "Ime"
#: nameeditdialog.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Ime menadžera"
#: nameeditdialog.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Reverse Name"
msgstr "Ime menadžera"
#: phoneeditwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo"
#: phoneeditwidget.cpp:295
msgid "Edit Phone Number"
msgstr "Izmijeni broj telefona"
#: phoneeditwidget.cpp:303
msgid "This is the preferred phone number"
msgstr "Ovo je omiljeni broj telefona"
#: phoneeditwidget.cpp:306
msgid "Types"
msgstr "Vrste"
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Novi..."
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Uvezi"
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Izvezi"
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Togo"
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Contact Toolbar"
msgstr "Traka s alatima za kontakt"
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Edit Address"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Protocol:"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Address:"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Network:"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"IM Addresses"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Set Standard"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
"editor window."
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Remove"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Edit..."
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Add..."
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Protocol"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Address"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
"Messenging Addresses here."
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Appearance Page"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
#: rc.cpp:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Settings"
msgstr "Contact pinning"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Use standard TDE fonts"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Details font:"
msgstr "&Detalji"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Veličina"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Body font:"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
#: rc.cpp:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact header font:"
msgstr "Contact pinning"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Headlines:"
msgstr "Zaglavlje"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Headers"
msgstr "Sva polja kontakta"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Use colored contact headers"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Headline background color:"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Headline text color:"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Fax"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "SMS"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Honor KDE single click"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid ""
"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
msgstr ""
#: soundwidget.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Običan"
#: soundwidget.cpp:61
msgid "Store as URL"
msgstr "Snimi kao URL"
#: soundwidget.cpp:80
msgid ""
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
"clarify the pronunciation."
msgstr ""
#: soundwidget.cpp:81
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr ""
#: undocmds.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Delete Contact\n"
"Delete %n Contacts"
msgstr "&Novi kontakt"
#: undocmds.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"_n: Paste Contact\n"
"Paste %n Contacts"
msgstr ""
#: undocmds.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: New Contact\n"
"New %n Contacts"
msgstr ""
#: undocmds.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"_n: Cut Contact\n"
"Cut %n Contacts"
msgstr ""
#: undocmds.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Copy Contact To\n"
"Copy %n Contacts To"
msgstr "&Novi kontakt"
#: undocmds.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Move Contact To\n"
"Move %n Contacts To"
msgstr "&Novi kontakt"
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
msgid "Select Fields to Display"
msgstr "Izaberite polja za prikaz"
#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Selected fields:"
msgstr "Izabrana polja"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
"changed at anytime."
msgstr ""
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
msgstr ""
#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
msgid "Use last active filter"
msgstr ""
#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Use filter:"
msgstr "&Zavedi kao:"
#: viewconfigurewidget.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Sva polja"
#: viewconfigurewidget.cpp:58
msgid "Default Filter"
msgstr ""
#: viewconfigurewidget.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Modify View: "
msgstr "Izmenjeno"
#: viewmanager.cpp:309
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
"Import %n contacts into your addressbook?"
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Import Contacts?"
msgstr "Sva polja kontakta"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "&Uvezi"
#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: viewmanager.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Unfiled"
msgstr "Nedefinisano"
#: viewmanager.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Select View"
msgstr "Ad&resa..."
#: viewmanager.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Modify View..."
msgstr "Izmenjeno"
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
"or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Add View..."
msgstr "Ad&resa..."
#: viewmanager.cpp:584
msgid ""
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
"distinguish between the different views."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Delete View"
msgstr "Ad&resa..."
#: viewmanager.cpp:589
msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:591
msgid "Refresh View"
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:594
msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Edit &Filters..."
msgstr "Kategorije"
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
"Edit the contact filters"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
"filters."
msgstr ""
#: xxportmanager.cpp:80
#, fuzzy
msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: xxportmanager.cpp:104
#, fuzzy
msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: xxportmanager.cpp:116
msgid "Unable to export contacts."
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:48
msgid "Choose Which Contacts to Export"
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "Rastućem"
#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Opadajuće"
#: xxportselectdialog.cpp:185
msgid "Which contacts do you want to export?"
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Contact pinning"
#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "&All contacts"
msgstr "&Novi kontakt"
#: xxportselectdialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Export the entire address book"
msgstr "Ne mogu sačuvati adresar"
#: xxportselectdialog.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"_n: &Selected contact\n"
"&Selected contacts (%n selected)"
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:201
msgid ""
"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
"This option is disabled if no contacts are selected."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
msgid "Contacts matching &filter"
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:206
msgid ""
"Only export contacts matching the selected filter.\n"
"This option is disabled if you have not defined any filters"
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Category &members"
msgstr "Kategorije"
#: xxportselectdialog.cpp:211
msgid ""
"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
"to the left.\n"
"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:216
msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:222
msgid "Check the categories whose members you want to export."
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Sortiranje"
#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Criterion:"
msgstr "ID broj u okviru firme"
#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
msgid "Order:"
msgstr ""
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "Business"
msgstr "Posao"
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "Family"
msgstr "Familija"
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "School"
msgstr "Škola"
#: common/kabprefs.cpp:62
msgid "Customer"
msgstr "Klijent"
#: common/kabprefs.cpp:62
msgid "Friend"
msgstr "Prijatelj"
#: common/locationmap.cpp:77
msgid ""
"No service provider available for map lookup!\n"
"Please add one in the configuration dialog."
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Crypto Settings"
msgstr "Contact pinning"
#: editors/cryptowidget.cpp:79
msgid "Allowed Protocols"
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:92
msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:98
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Message Preference"
msgstr "Adresa ulice"
#: editors/cryptowidget.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Sign:"
msgstr "Veličina"
#: editors/cryptowidget.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Encrypt:"
msgstr "Egipat"
#: editors/imeditorwidget.cpp:87
msgid ""
"_: <nickname> on <server>\n"
"%1 on %2"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:144
msgid "Edit Instant Messenging Address"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:334
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Add Address"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Distribution List Editor NG"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Distribution Lists"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Add distribution list"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit distribution list"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Remove distribution list"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "New Distribution List..."
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "All Contacts"
msgstr "&Novi kontakt"
#: features/distributionlistwidget.cpp:163
#, fuzzy
msgid "New List..."
msgstr "&Novi kontakt"
#: features/distributionlistwidget.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Rename List..."
msgstr "&Import lista..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Remove List"
msgstr "&Import lista..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Use Preferred"
msgstr "Adresa ulice"
#: features/distributionlistwidget.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Add Contact"
msgstr "&Eksport lista..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Change Email..."
msgstr "Promijeni Email..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Remove Contact"
msgstr "&Novi kontakt"
#: features/distributionlistwidget.cpp:267
#: features/distributionlistwidget.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Please enter name:"
msgstr "Prikazuje kontakt editor sa datom email adresom"
#: features/distributionlistwidget.cpp:273
msgid "The name already exists"
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Rename Distribution List"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/distributionlistwidget.cpp:313
msgid "The name already exists."
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:346
#, fuzzy
msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/distributionlistwidget.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"_n: Count: %n contact\n"
"Count: %n contacts"
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Distribution List Editor"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/distributionlistwidget.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Select Email Address"
msgstr "Poštanska adresa"
#: features/distributionlistwidget.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Email Addresses"
msgstr "Poštanska adresa"
#: features/distributionlistwidget.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Preferred address"
msgstr "Adresa ulice"
#: features/resourceselection.cpp:172
msgid "Re&load"
msgstr ""
#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
#: features/resourceselection.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Address Books"
msgstr "KAddressBook"
#: features/resourceselection.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Add Address Book"
msgstr "KAddressBook"
#: features/resourceselection.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Please select type of the new address book:"
msgstr "Ne mogu sačuvati adresar"
#: features/resourceselection.cpp:249
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: features/resourceselection.cpp:300
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>"
#: features/resourceselection.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add addressbook"
msgstr "KAddressBook"
#: features/resourceselection.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Edit addressbook settings"
msgstr "Izmijeni filtere adresara"
#: features/resourceselection.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Remove addressbook"
msgstr "KAddressBook"
#: printing/detailledstyle.cpp:129
msgid "Setting up fonts and colors"
msgstr ""
#: printing/detailledstyle.cpp:212
msgid "Setting up margins and spacing"
msgstr ""
#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Štampa"
#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Telefon"
#: printing/detailledstyle.cpp:288
msgid "Detailed Style"
msgstr ""
#: printing/kabentrypainter.cpp:251
msgid "Email address:"
msgstr "Email adresa:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Email addresses:"
msgstr "Poštanska adresa"
#: printing/kabentrypainter.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:265
msgid "Telephones:"
msgstr ""
#: printing/kabentrypainter.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Web page:"
msgstr "&Web stranica:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Adresa"
#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresa"
#: printing/kabentrypainter.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Domestic Address"
msgstr "Kućna adresa"
#: printing/kabentrypainter.cpp:383
#, fuzzy
msgid "International Address"
msgstr "Druga adresa"
#: printing/kabentrypainter.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Parcel Address"
msgstr "Adresa ulice"
#: printing/kabentrypainter.cpp:392
msgid "Home Address"
msgstr "Kućna adresa"
#: printing/kabentrypainter.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Work Address"
msgstr "Kućna adresa"
#: printing/kabentrypainter.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Preferred Address"
msgstr "Adresa ulice"
#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
msgid "(Deliver to:)"
msgstr ""
#: printing/mikesstyle.cpp:76
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: printing/mikesstyle.cpp:207
msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
msgstr ""
#: printing/mikesstyle.cpp:259
msgid "Mike's Printing Style"
msgstr ""
#: printing/printingwizard.cpp:63
msgid "Choose Contacts to Print"
msgstr ""
#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
msgid "Choose Printing Style"
msgstr ""
#: printing/printingwizard.cpp:154
msgid "Print Progress"
msgstr ""
#: printing/printprogress.cpp:40
msgid "Printing: Progress"
msgstr ""
#: printing/printprogress.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Profesor"
#: printing/selectionpage.cpp:44
msgid "Choose Which Contacts to Print"
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:49
msgid "Which contacts do you want to print?"
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Print the entire address book"
msgstr "Ne mogu sačuvati adresar"
#: printing/selectionpage.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Selected contacts"
msgstr "&Novi kontakt"
#: printing/selectionpage.cpp:67
msgid ""
"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
"This option is disabled if no contacts are selected."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:72
msgid ""
"Only print contacts matching the selected filter.\n"
"This option is disabled if you have not defined any filters."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:77
msgid ""
"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
"to the left.\n"
"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:82
msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:88
msgid "Check the categories whose members you want to print."
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:57
msgid "(No preview available.)"
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
"What should the print look like?\n"
"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:143
msgid "Print Style"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Look & Feel"
msgstr "Izgled"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Izaberi rođendan"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Boja teksta"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
msgid "Header, Border & Separator Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
msgid "Header Text Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Highlight Color"
msgstr "Boja naglašavanja"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
msgid "Highlighted Text Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Opće"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Draw &separators"
msgstr "Razdvajač"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Separator &width:"
msgstr "Razdvajač"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
msgid "&Padding:"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Čad"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Margin:"
msgstr "&Margina:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Draw &borders"
msgstr "Razdvajač"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
"focus rectangle and the item data."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
#, fuzzy
msgid "&Layout"
msgstr "&Raspored"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
msgid "&Enable custom colors"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Colors"
msgstr "Komori"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
"strings in the view."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Text font:"
msgstr "&Detalji"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "&Izaberi polja..."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "&Header font:"
msgstr "Contact pinning"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Show &empty fields"
msgstr "&Detalji"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Show field &labels"
msgstr "&Detalji"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
msgid "Be&havior"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Row Separator"
msgstr "Razdvajač"
#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
msgid "Alternating backgrounds"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
msgid "Single line"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
msgid "Enable background image:"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
msgid "Enable contact tooltips"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
msgid "Show instant messaging presence"
msgstr ""
#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: %2"
msgstr ""
#: views/contactlistview.cpp:95
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
msgstr ""
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Čad"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
msgid "Rolodex style cards represent contacts."
msgstr ""
#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
msgstr ""
#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tab"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
"contact."
msgstr ""
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Grčka"
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Export Bookmarks Menu..."
msgstr "&Import lista..."
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
#, fuzzy
msgid "AddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Addressbook Bookmarks"
msgstr "Pretraživač adresara"
#: xxport/csv_xxport.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Import CSV List..."
msgstr "&Import lista..."
#: xxport/csv_xxport.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Export CSV List..."
msgstr "&Eksport lista..."
#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861
#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296
#: xxport/vcard_xxport.cpp:318
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""
#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: xxport/csv_xxport.cpp:81
msgid "The contacts have been exported successfully."
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "CSV Import Dialog"
msgstr "Importuj tekstualnu datoteku"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Importing contacts"
msgstr "Sva polja kontakta"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
#, fuzzy
msgid "File to import:"
msgstr "Datoteka za import:"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimiter"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Comma"
msgstr "Kompanija"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Semicolon"
msgstr "Tačka-zarez"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulator"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
msgid "Space"
msgstr "Razmak"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "1"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
#, fuzzy
msgid "\""
msgstr "\""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "'"
msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
"<ul>"
"<li>y: year with 2 digits</li>"
"<li>Y: year with 4 digits</li>"
"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
"<li>M: month with 2 digits</li>"
"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Start at line:"
msgstr "Počni na liniji:"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Textquote:"
msgstr "&Detalji"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "Ime polja"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Ignore duplicate delimiters"
msgstr "Ignoriši duple delimetre"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
msgid "Apply Template..."
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Save Template..."
msgstr "Izmijeni vrstu"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
msgid "Using codec '%1'"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
msgid "Local (%1)"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
msgid "[guess]"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Latin1"
msgstr "Lokacija"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
msgid "Microsoft Unicode"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
msgid "You have to assign at least one column."
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Template Selection"
msgstr "Contact pinning"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "Molim izaberite šablon koji odgovara CSV datoteci."
#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Template Name"
msgstr "Ime"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Prikazuje kontakt editor sa datom email adresom"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:934
msgid "Cannot open input file."
msgstr ""
#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Import Eudora Addressbook..."
msgstr "Importuj &TDE2 adresar"
#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
msgstr "Importuj &TDE2 adresar"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Import From Mobile Phone..."
msgstr "Mobilni telefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Export to Mobile Phone..."
msgstr "Mobilni telefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820
msgid "Failed to initialize the gnokii library."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
"<qt>"
"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
"<br>"
"<br>The returned error message was:"
"<br><b>%1</b>"
"<br>"
"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
"correct.</center></qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone information:"
msgstr "Informacije o računu"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Manufacturer"
msgstr "Vanuatu"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Phone model"
msgstr "Kućni telefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Regija:"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
#, fuzzy
msgid "IMEI"
msgstr "II"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
msgid "Phonebook status"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
msgid "%1 out of %2 contacts used"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
"<br>%3</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start importing the personal contacts."
"<br>"
"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
"following detection phase might take up to two minutes, during which "
"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone Import"
msgstr "Datoteka za import:"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
"<qt>"
"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
"<br>"
"<br>Please wait...</center></qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "&Stop Import"
msgstr "&Uvezi"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start exporting the selected personal contacts."
"<br>"
"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
"following detection phase might take up to two minutes, during which "
"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
msgid "Mobile Phone Export"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
"all currently existing phonebook entries ?"
"<br>"
"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Export to Mobile Phone"
msgstr "Mobilni telefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439
msgid "&Append to Current Phonebook"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "&Stop Export"
msgstr "&Izvezi"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
"<br>%3</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
"<qt>"
"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
"<br>"
"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
"have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Export to phone finished."
msgstr "Mobilni telefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
"Reasons for this problem could be:"
"<br>"
"<ul>"
"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
"store.</li>"
"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
"...</li>"
"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
"above contacts.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835
msgid ""
"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
"permissions in the /var/lock directory and try again."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961
msgid "internal memory"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962
msgid "SIM-card memory"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963
msgid "unknown memory"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586
msgid ""
"Gnokii interface is not available.\n"
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
msgstr ""
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
msgstr "Importuj &TDE2 adresar"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Ne mogu pronaći TDE 2 adresar."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Prepiši preko prethodno importovanih unosa?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook"
msgstr "Importuj TDE 2 adresar"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Import LDIF Addressbook..."
msgstr "Importuj &TDE2 adresar"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Export LDIF Addressbook..."
msgstr "Importuj &TDE2 adresar"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: xxport/opera_xxport.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Import Opera Addressbook..."
msgstr "Importuj &TDE2 adresar"
#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
msgstr ""
#: xxport/pab_pablib.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Cannot open %1 for reading"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: xxport/pab_pablib.cpp:246
msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
msgstr ""
#: xxport/pab_xxport.cpp:54
#, fuzzy
msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
msgstr "Pretraživač adresara"
#: xxport/pab_xxport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Ne mogu pronaći TDE 2 adresar."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Import vCard..."
msgstr "&Import lista..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Export vCard 2.1..."
msgstr "&Import lista..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Export vCard 3.0..."
msgstr "&Import lista..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to Several Files"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Export to One File"
msgstr "Mobilni telefon"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Select vCard to Import"
msgstr "Datoteka za import:"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:219
#, fuzzy
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "Importuj tekstualnu datoteku"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:252
msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
msgstr "&Distribuciona lista"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:271
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:273
msgid "The vCard does not contain any contacts."
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Import vCard"
msgstr "&Import lista..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
msgstr "Žalim, ovaj kontakt nije pronađen u adresaru"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Import All..."
msgstr "&Import lista..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Select vCard Fields"
msgstr "Izabrana polja"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
msgstr ""
"Ovdje možete izabrati polje, koje će se koristiti za postupnu pretragu."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Private fields"
msgstr "Polja imena"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Business fields"
msgstr "Poslovna adresa"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Other fields"
msgstr "Polja imena"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:561
msgid "Encryption keys"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"
#~ msgstr "<qt>Da li želite ukloniti tipku <b>%1</b>?</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 address book"
#~ msgstr "KAddressBook"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Extension"
#~ msgstr "Prikaži traku sa ekstenzijama"
#~ msgid "Edit Address"
#~ msgstr "Izmijeni adrese"
#~ msgid "Address Types"
#~ msgstr "Vrsta adrese"
#, fuzzy
#~ msgid "&Address:"
#~ msgstr "Adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "IM Addresses"
#~ msgstr "IM adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Set Standard"
#~ msgstr "Podesi standard"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Porto Riko"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Address"
#~ msgstr "Izmijeni adrese"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "Spouse's name:"
#~ msgstr "Ime supruge:"
#~ msgid "Spouse's Name"
#~ msgstr "Ime supruge"
#~ msgid "Undo %1"
#~ msgstr "Poništi %1"
#~ msgid "Redo %1"
#~ msgstr "Vrati %1"
#~ msgid "Edit Phone Numbers..."
#~ msgstr "Izmijeni brojeve telefona..."
#~ msgid "Edit Phone Numbers"
#~ msgstr "Izmijeni brojeve telefona"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Broj"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "Broj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Min. number of empty fields:"
#~ msgstr "Polja telefonskog broja"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Contact's Information"
#~ msgstr "&Eksport lista..."
#, fuzzy
#~ msgid "Phone numbers"
#~ msgstr "Kućni telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Email addresses"
#~ msgstr "Poštanska adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Rođendan"
#, fuzzy
#~ msgid "%N: Phone Number"
#~ msgstr "Izmijeni broj telefona"
#, fuzzy
#~ msgid "%N: Fax Number"
#~ msgstr "Broj faksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple Contact Editor"
#~ msgstr "Editor za kontakte"
#, fuzzy
#~ msgid "New Contact"
#~ msgstr "&Novi kontakt"
#~ msgid "Entry Edit"
#~ msgstr "Izmjena unosa"
#, fuzzy
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Sve"
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error while attempting to save the address book. Please check that no other application is using it."
#~ msgstr "Pojavila se greška prilikom pokušaja snimanja adresara. Provjerite da li ga neka druga apikacija koristi."
#~ msgid "Unable to Save"
#~ msgstr "Ne mogu snimiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving address book."
#~ msgstr "Ne mogu sačuvati adresar"
#~ msgid "Default Table View"
#~ msgstr "Uobičajeni pogled tabele"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Ulica"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Postal Addresses"
#~ msgstr "Kućna adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Email Addresses"
#~ msgstr "Poštanska adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Telephone Numbers"
#~ msgstr "Kućni telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Web Pages (URLs)"
#~ msgstr "Prikaži web stranice (URLove)"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Background"
#~ msgstr "Izaberi rođendan"
#, fuzzy
#~ msgid "There is no application set which could be executed. Please go to the settings dialog and configure one."
#~ msgstr "Ne postoji skup aplikacija koje se mogu pokrenuti. Molim idite na dijalog postavki i podesite ga."
#, fuzzy
#~ msgid "Export to Nokia Mobile Phone..."
#~ msgstr "Mobilni telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Import MS Exchange Personal Addressbook (.PAB)"
#~ msgstr "Importuj &TDE2 adresar"