You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kfaxview.po

120 lines
3.2 KiB

# Translation of kfaxview.po to Catalan
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "KFaxView"
#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "Connector de fax KViewshell."
#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Aquest programa mostra vistes prèvies de fax (g3)."
#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Mantenidor actual."
#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|fitxer de fax (g3) (*.g3)"
#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><strong>Error de fitxer.</strong> El fitxer '%1' no existeix.</qt>"
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Error de fitxer"
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
"loaded.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Error de fitxer.</strong> El fitxer '%1' no s'ha pogut "
"carregar.</qt>"
#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"Comproveu si el fitxer està carregat a una altra instància del KFaxView.\n"
"Si fos així, activeu l'altre KFaxView. Altrament, carregueu el fitxer."
#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Ves a aquesta pàgina"
#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(obsolet)"
#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "Fitxers a carregar"
#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Una vista prèvia de fitxers de fax."
#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr ""
"Connector de fax-G3 per la infraestructura visualitzadora de documents del "
"KViewShell."
#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "Connector pel KViewShell"
#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "Mantenidor del KViewShell"
#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "S'està carregant el fitxer de fax"
#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "L'URL %1 no està ben format."
#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
"you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"L'URL %1 no apunta a un fitxer local. Només podeu indicar fitxers locals si "
"empreu l'opció '--unique'."