You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kwireless.po

118 lines
2.8 KiB

# translation of kwireless.po to Basque
# translation of kwireless.po to Euskara
# translation of kwireless.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Kablerik gabeko gailuen informazioa erakusten du.<br />"
"KWireLess birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation-ek "
"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
"baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.<br /><i>"
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr "KWireLess-i buruz"
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr "% %1"
#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr "<ezezaguna>"
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr "gaituta"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr "desgaituta"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr "informaziorik ez"
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr "%1: Lotura kalitatea %2, Bit-tasa: %3"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr "Kablerik gabeko sare gailuaren propietateak"
#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr "Gailua:"
#: propertytable.cpp:108
msgid "ESSID (network name):"
msgstr "ESSID (sarearen izena):"
#: propertytable.cpp:109
msgid "Link quality:"
msgstr "Lotura kalitatea:"
#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr "Seinalearen indarra:"
#: propertytable.cpp:111
msgid "Noise level:"
msgstr "Soinu maila:"
#: propertytable.cpp:112
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bit-tasa:"
#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkriptatzea:"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Propietatea"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Sare gailua:"