You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libksieve.po

212 lines
6.8 KiB

# traduction de libksieve.po en Français
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 02:23+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Erreur d'analyse : retour chariot (CR) sans changement de ligne (LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : barre oblique non précédée d'une apostrophe et sans "
"astérisque. Commentaire endommagé ?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Erreur d'analyse : caractère illégal."
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : caractère inattendu, probablement un espace manquant."
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Erreur d'analyse : le nom de la balise commence par un chiffre"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : seuls les caractères de fin de ligne et les #commentaires "
"peuvent suivre « text: » sur la même ligne."
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : nombre en dehors de la plage autorisée (doit être inférieur "
"à %1)."
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Erreur d'analyse : séquence UTF-8 non valable."
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de chaîne multi-lignes prématurée (avez-vous oublié le "
"point ?)."
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de chaîne citée prématurée (guillemet manquant)."
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de liste de chaînes prématurée (crochet fermant "
"manquant)."
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de liste de tests prématurée (parenthèse fermante "
"manquante)."
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : fin de bloc prématurée (accolade fermante manquante)."
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Erreur d'analyse : caractère de fin de ligne manquant."
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Erreur d'analyse : bloc ou virgule manquant."
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Erreur d'analyse : point-virgule ou accolade ouvrante attendu."
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Erreur d'analyse : commande attendue."
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : virgule au début, à la fin, ou en double dans la liste de "
"chaînes"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : virgule au début, à la fin, ou en double dans la liste de "
"tests"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : virgule manquante entre les chaînes dans la liste de "
"chaînes."
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : virgule manquante entre les tests dans la liste de tests."
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : seules les chaînes sont acceptées dans les listes de "
"chaînes."
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr ""
"Erreur d'analyse : seuls les tests sont autorisés dans les listes de tests."
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "« require » doit être la première commande."
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "« require » manquant pour la commande « %1 »."
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "« require » manquant pour le test « %1 »."
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "« require » manquant pour le comparateur « %1 »."
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Commande « %1 » non prise en charge."
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Test « %1 » non pris en charge."
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Comparateur « %1 » non pris en charge."
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violation de la politique du site : emboîtements de tests trop importants "
"(maximum : %1)."
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violation de la politique du site : emboîtements de blocs trop importants "
"(maximum : %1)."
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Argument non valable « %1 » à « %2 »."
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Arguments en conflit : « %1 » et « %2 »."
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argument « %1 » répété."
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "La commande « %1 » viole les contraintes d'ordre de la commande."
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Les actions demandées « %1 » et « %2 » sont incompatibles."
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Message en boucle détecté"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Violation de la politique du site : trop d'actions demandées (maximum : %1)."
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"