You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kjumpingcube.po

233 lines
4.6 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Az aktuális játékos:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "A &gondolkodás félbeszakítása"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"A(z) %1 fájl már létezik.\n"
"Felül szeretné írni?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "Az állás mentése sikerült %1 néven"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Hiba történt az alábbi fájl mentése közben:\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "A(z) %1 nevű fájlt nem ez a program készítette!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Hiba történt az alábbi fájl betöltése közben:\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "A gép játéka felfüggesztve"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Győzött a(z) %1. játékos."
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "A győztes"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Lépés végrehajtása."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "A következő lépés kiszámítása."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Egy- vagy kétszemélyes taktikai játék"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Lépés"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Különféle javítások"
#. i18n: file settings.ui line 53
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Táblaméret"
#. i18n: file settings.ui line 87
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#. i18n: file settings.ui line 95
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#. i18n: file settings.ui line 125
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "A tábla színe"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "1. játékos:"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "2. játékos:"
#. i18n: file settings.ui line 170
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "A gép ügyessége"
#. i18n: file settings.ui line 181
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "közepes"
#. i18n: file settings.ui line 192
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "könnyű"
#. i18n: file settings.ui line 200
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "nehéz"
#. i18n: file settings.ui line 233
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "A gép játszik"
#. i18n: file settings.ui line 244
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "1. játékos"
#. i18n: file settings.ui line 252
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "2. játékos"
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Az 1. játékos színe."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "A 2. játékos színe."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "A játéktér mérete."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "A gépi játékos ügyességi szintje."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az 1. játékost a számítógép irányítsa-e."
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy a 2. játékost a számítógép irányítsa-e."