|
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:12+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "tszanto@mol.hu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Current player:"
|
|
|
|
msgstr "Az aktuális játékos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Stop &Thinking"
|
|
|
|
msgstr "A &gondolkodás félbeszakítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:125
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The file %1 exists.\n"
|
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A(z) %1 fájl már létezik.\n"
|
|
|
|
"Felül szeretné írni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Felülírás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:149
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "game saved as %1"
|
|
|
|
msgstr "Az állás mentése sikerült %1 néven"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:155
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error in saving file\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hiba történt az alábbi fájl mentése közben:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:171
|
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist!"
|
|
|
|
msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:185
|
|
|
|
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
|
|
|
|
msgstr "A(z) %1 nevű fájlt nem ez a program készítette!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:200
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was an error loading file\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hiba történt az alábbi fájl betöltése közben:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:211
|
|
|
|
msgid "stopped activity"
|
|
|
|
msgstr "A gép játéka felfüggesztve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Winner is Player %1!"
|
|
|
|
msgstr "Győzött a(z) %1. játékos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Winner"
|
|
|
|
msgstr "A győztes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Performing move."
|
|
|
|
msgstr "Lépés végrehajtása."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Computing next move."
|
|
|
|
msgstr "A következő lépés kiszámítása."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:272
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Tactical one or two player game"
|
|
|
|
msgstr "Egy- vagy kétszemélyes taktikai játék"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
msgstr "&Lépés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "KJumpingCube"
|
|
|
|
msgstr "KJumpingCube"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Various improvements"
|
|
|
|
msgstr "Különféle javítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 53
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Board Size"
|
|
|
|
msgstr "Táblaméret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 87
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "5x5"
|
|
|
|
msgstr "5x5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 95
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "10x10"
|
|
|
|
msgstr "10x10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 125
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Board Color"
|
|
|
|
msgstr "A tábla színe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Player 1:"
|
|
|
|
msgstr "1. játékos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Player 2:"
|
|
|
|
msgstr "2. játékos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 170
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Computer Skill"
|
|
|
|
msgstr "A gép ügyessége"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 181
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
msgstr "közepes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 192
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Beginner"
|
|
|
|
msgstr "könnyű"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 200
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
msgstr "nehéz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 233
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Computer Plays As"
|
|
|
|
msgstr "A gép játszik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 244
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Player 1"
|
|
|
|
msgstr "1. játékos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 252
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Player 2"
|
|
|
|
msgstr "2. játékos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Color of player 1."
|
|
|
|
msgstr "Az 1. játékos színe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Color of player 2."
|
|
|
|
msgstr "A 2. játékos színe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Size of the playing field."
|
|
|
|
msgstr "A játéktér mérete."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Skill of the computer player."
|
|
|
|
msgstr "A gépi játékos ügyességi szintje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
|
|
|
|
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az 1. játékost a számítógép irányítsa-e."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
|
|
|
|
msgstr "Itt lehet megadni, hogy a 2. játékost a számítógép irányítsa-e."
|