You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_pop3.po

146 lines
3.6 KiB

# translation of tdeio_pop3.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2001,2002, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <ditt passord>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Tenaren sa: «%1»"
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Tenaren kopla ned sambandet."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Ugyldig svar frå tenaren:\n"
"«%1»"
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Klarte ikkje senda til tenaren.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Ingen autentiseringsdetaljar er lagde ved."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Mislukka innlogging via APOP. Tenaren %1 støttar kanskje ikkje APOP, sjølv om "
"han hevdar å gjera det, eller passordet er feil.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Mislukka innlogging via SASL (%1). Tenaren støttar kanskje ikkje %2, eller "
"passordet er feil.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"POP3-tenaren støttar ikkje SASL.\n"
"Vel ein annan autentiseringsmetode."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "SASL-autentisering er ikkje bygd inn i tdeio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Klarte ikkje logga inn på %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Klarte ikkje logga inn på %1. Passordet kan vera feil.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Tenaren kopla ned sambandet med ein gong."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Tenaren svarar ikkje skikkeleg:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"POP3-tenaren din støttar ikkje APOP.\n"
"Vel ein annan autentiseringsmetode."
#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"POP3-tenaren din påstår å støtta TLS, men forhandlingane var mislukka. Du kan "
"slå av TLS i TDE ved å bruka kontrollmodulen «Krypto»."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"POP3-tenaren støttar ikkje TLS. Slå av TLS om du vil kopla til utan kryptering."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Brukarnamn og passord for POP3-kontoen:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Uventa svar frå POP3-tenaren."