You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kres_kolab.po

165 lines
5.0 KiB

# translation of kres_kolab.po to Punjabi
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:51+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86
msgid "Kolab Server"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:170
msgid "Loading tasks..."
msgstr "ਕੰਮ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading journals..."
msgstr "ਜਰਨਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading events..."
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:426
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ: %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:598
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:601
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:603
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:607
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:609
#, c-format
msgid "<b>Location:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:612
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:615
#, c-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:621
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:624
#, c-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1247
msgid "Journals"
msgstr ""
#: kcal/resourcekolab.cpp:1248
msgid "Which kind of subresource should this be?"
msgstr ""
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"This is a Kolab Groupware object.\n"
"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
"Groupware format.\n"
"For a list of such email clients please visit\n"
"%1"
msgstr ""
"ਇੱਕ Kolab ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਇਕਾਈ ਹੈ।\n"
"ਇਸ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਇਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ Kolab ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ "
"ਫਾਰਮਿਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕੇ।\n"
"ਇਸਤਰਾਂ ਦੇ ਕਲਾਂਇਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵੇਖੋ\n"
"%1"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ kolab ਡਾਟਾ: ਇਹ ਪੱਤਰ ਨਾ ਹਟਾਓ।"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:237
msgid ""
"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
#: shared/resourcekolabbase.cpp:241
msgid ""
"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable task folder and try again."
msgstr ""
#: shared/resourcekolabbase.cpp:245
msgid ""
"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
msgstr ""
#: shared/resourcekolabbase.cpp:249
msgid ""
"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable notes folder and try again."
msgstr ""
#: shared/resourcekolabbase.cpp:253
msgid ""
"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try "
"again."
msgstr ""
#: shared/resourcekolabbase.cpp:268
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਚੋਣ "
"ਕਰੋ।"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:272
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206
msgid "Loading contacts..."
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first."
#~ msgstr "ਕੋਈ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਾਲਣ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਕੇ-ਮੇਲ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੜ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"