You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kstart.po

155 lines
5.5 KiB

# translation of kstart.po into Russian
# translation of kstart.po to Russian
#
# TDE3 - kstart.pot Russian translation.
# Copyright (C) 1998, TDE Team.
# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998, 1999.
# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 17:33-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Выполнить команду"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Регулярное выражение, соответствующее заголовку окна"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Строка, соответствующая классу окна (свойство WM_CLASS)\n"
"Класс окна можно определить, запустив команду\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' и потом щёлкнув на окне.\n"
"Примечание: Если вы не укажете ни заголовок, ни класс \n"
"окна, будет взято первое же попавшееся окно,\n"
"поэтому пропускать оба параметра не рекомендуется."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Рабочий стол, на котором появится окно"
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Поместить окно на рабочий стол, который был активен\n"
"при запуске приложения"
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Поместить окно на все рабочие столы"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Свернуть окно"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Распахнуть окно"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Распахнуть окно по вертикали"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Распахнуть окно по горизонтали"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Развернуть окно на полный экран"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Типы окон: обычное (Normal), рабочий стол \n"
"(Desktop), встроенное в панель (Dock), инструмент \n"
"(Tool), меню (Menu), диалог (Dialog), панель меню \n"
"(TopMenu) или перекрытое (Override)"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Переключиться на окно, даже если оно запущено\n"
"на другом рабочем столе"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Держать окно поверх всех остальных окон"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Держать окно под остальными окнами"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Окно не показывается на панели задач"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Окно не показывается в списке окон при переключении"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Окно входит в системный лоток панели задач"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Утилита для запуска приложений со специальными свойствами окна,\n"
"такими как свёрнутое, распахнутое, на определённом\n"
"рабочем столе и т.д."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Команда не определена"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru"