You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmwifi.po

649 lines
21 KiB

# translation of kcmwifi.po to Thai
#
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 22:30+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "ปรับแต่งโหมดการใช้พลังงาน"
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "ปรับแต่งการเข้ารหัส"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "ปรับแต่ง &%1"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดในการเรียกคำสั่ง iwconfig "
"การปรับแต่งเครือข่ายไร้สายจะสามารถทำได้ก็ต่อเมื่อ "
"เครื่องมือปรับแต่งเครือข่ายไร้สายถูกติดตั้งอย่างเหมาะสมเท่านั้น"
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "ไม่มีเครื่องมือปรับแต่งเครือข่ายไร้สาย"
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "ผู้ผลิต %1"
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
"ไม่สามารถปิดการทำงานของการ์ดไร้สายได้ "
"ดูเหมือนว่าค่าที่คุณตั้งไว้ไม่สามารถนำไปใช้ได้"
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่า SSID ได้"
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโหมดปฏิบัติการได้"
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "ไม่สามารถทำการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าความเร็วได้"
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าการเข้ารหัสได้"
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าการบริหารพลังงานได้"
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "ไม่สามารถเปิดการ์ดไร้สายให้ทำงานอีกครั้งได้"
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "ค่าต่อไปนี้ไม่สามารถนำไปใช้ได้:"
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "ปรับแต่ง %1"
#. i18n: file configadvanced.ui line 41
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "ช่อง:"
#. i18n: file configadvanced.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "พลังงานที่ส่งออกไป:"
#. i18n: file configadvanced.ui line 86
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "ทำการบังคับลงทะเบียนกับจุดกระจายสัญญาณ"
#. i18n: file configadvanced.ui line 127
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "หมายเลข MAC:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "คีย์สำหรับเข้ารหัส"
#. i18n: file configcrypto.ui line 46
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "คีย์ 1:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 49
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"คีย์สำหรับการเข้ารหัสอันแรก หากใช้เป็นตัวอักษร 5 หรือ 13 ตัว ก็คือ ASCII key, "
"หากใช้เป็นตัวอักษรขนาด 10 หรือ 26 ตัว ก็คือคีย์แบบเลขฐานสิบหก"
#. i18n: file configcrypto.ui line 57
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "คีย์ 3:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 60
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"คีย์สำหรับทำการเข้ารหัสอันที่สาม หากใช้เป็นตัวอักษร 5 หรือ 13 ตัว ก็คือ ASCII "
"key, หากใช้เป็นตัวอักษรขนาด 10 หรือ 26 ตัว ก็คือคีย์แบบเลขฐานสิบหก"
#. i18n: file configcrypto.ui line 68
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "คีย์ 2:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 71
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"คีย์สำหรับเข้ารหัสอันที่สอง หากใช้เป็นตัวอักษร 5 หรือ 13 ตัว ก็คือ ASCII key, "
"หากใช้เป็นตัวอักษรขนาด 10 หรือ 26 ตัว ก็คือคีย์แบบเลขฐานสิบหก"
#. i18n: file configcrypto.ui line 79
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "คีย์ 4:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 82
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"คีย์สำหรับเข้ารหัสอันที่สี่ หากใช้เป็นตัวอักษร 5 หรือ 13 ตัว ก็คือ ASCII key, "
"หากใช้เป็นตัวอักษรขนาด 10 หรือ 26 ตัว ก็คือคีย์แบบเลขฐานสิบหก"
#. i18n: file configcrypto.ui line 98
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">ไม่รู้จัก</font>"
#. i18n: file configcrypto.ui line 117
#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">ไม่รู้จัก</font>"
#. i18n: file configcrypto.ui line 220
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "โหมดการเข้ารหัส"
#. i18n: file configcrypto.ui line 223
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "ชุดของชนิดของแพ็คเก็ตข้อมูลที่การ์ดยอมรับ"
#. i18n: file configcrypto.ui line 234
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 237
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "ทำให้การ์ดยอมรับแพ็คเก็ตที่เข้ารหัสและที่ไม่เข้ารหัส"
#. i18n: file configcrypto.ui line 245
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "เข้มงวด"
#. i18n: file configcrypto.ui line 248
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "ให้การ์ดยอมรับเฉพาะแพ็คเก็ตที่มีการเข้ารหัสเท่านั้น"
#. i18n: file configcrypto.ui line 275
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "คีย์ที่ใช้:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 278
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "ตั้งว่าคีย์อันไหนจาก ์ 4 อันที่จะใช้สำหรับการส่งแพ็คเก็ตข้อมูล"
#. i18n: file configcrypto.ui line 284
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "คีย์ 1"
#. i18n: file configcrypto.ui line 289
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "คีย์ 2"
#. i18n: file configcrypto.ui line 294
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "คีย์ 3"
#. i18n: file configcrypto.ui line 299
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "คีย์ 4"
#. i18n: file configpower.ui line 27
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "เวลาสำหรับหยุดทำงานชั่วคราว"
#. i18n: file configpower.ui line 30
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
"ตั้งค่าว่าให้นานเท่าไรที่การ์ดจะถูกปิด ก่อนที่จะเริ่มหาแพ็คเก็ตอีกครั้ง"
#. i18n: file configpower.ui line 55
#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " วินาที"
#. i18n: file configpower.ui line 63
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "ช่วงที่ทำงาน:"
#. i18n: file configpower.ui line 66
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
"ตั้งค่าว่าให้นานเท่าไรที่จะให้การ์ดทำงานและค้นหาแพ็คเก็ตใหม่ "
"ก่อนที่จะปิดการทำงานชั่วคราว"
#. i18n: file configpower.ui line 74
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "รับแพ็คเก็ต"
#. i18n: file configpower.ui line 77
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "ตั้งค่าว่าจะให้รับแพ็คเก็ตชนิดใด"
#. i18n: file configpower.ui line 88
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#. i18n: file configpower.ui line 91
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "รับแพ็คเก็ตทุกชนิด"
#. i18n: file configpower.ui line 99
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "ยูนิคาสต์เท่านั้น"
#. i18n: file configpower.ui line 102
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "รับเฉพาะแพ็คเก็ตแบบยูนิคาสต์เท่านั้น"
#. i18n: file configpower.ui line 110
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "มัลติคาสต์/กระจายสัญญาณ เท่านั้น"
#. i18n: file configpower.ui line 113
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "รับเฉพาะแพ็คเก็ตแบบมัลติคาสต์ และกระจายสัญญาณเท่านั้น"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "ชื่อเครือข่าย:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
"SSID ของเครือข่ายที่จะเชื่อมต่อ หากตั้งไว้ที่ \"ใดๆ\" หมายความว่า "
"\"เครือข่ายใดๆ ก็ได้ที่ใช้ได้\""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
#: rc.cpp:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "การ์ดเครือข่าย: ให้ตรวจสอบอัตโนมัติหรือไม่?"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "การ์ดเครือข่าย: ให้ตรวจสอบอัตโนมัติหรือไม่?"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "สคริปต์:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
"คำสั่งที่จะให้ทำ หลังจากการเชื่อมต่อสำเร็จ ตัวอย่างเช่น สำหรับการรับค่า DHCP"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "เปิดใช้การจัดการพลังงาน"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "เปิดใช้การตั้งค่าการจัดการพลังงานขั้นสูง"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "ปรับแต่ง..."
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้จะเปิดรายการเมนูสำหรับการจัดการพลังงาน"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "ความเร็ว:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr ""
"ตั้งค่าความเร็วสำหรับการเชื่อมต่อ "
"การ์ดไร้สายไม่ทั้งหมดที่สนับสนุนการตั้งค่าแบบนี้"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "อัตโนมัติ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5.5 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/s"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "โหมดปฏิบัติการ:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
"is appropriate."
msgstr ""
"โหมดปฏิบัติการของการ์ด สำหรับเครือข่ายแบบองค์กร "
"การตั้งค่าที่เหมาะสมคือ\"Manage\" "
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Managed"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "ย้ำสัญญาณ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "ตัวหลัก"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "ทุติยภูมิ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "เรียกใช้สคริปต์เมื่อเชื่อมต่อ"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
"network."
msgstr ""
"เรียกใช้คำสั่งสคริปต์เพื่อทำปฏิบัติการใดๆ หลังจากเชื่อมต่อกับเครือข่ายแล้ว"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "ใช้การเข้ารหัส"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "เปิดใช้การเข้ารหัส WEP"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้จะเปิดรายการเมนูการเข้ารหัส"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "เปิ&ดใช้"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "นำค่าที่ตั้งไว้ไปใช้กับการ์เครือข่าย"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "จำนวนของการตั้งค่า:"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "เปลี่ยนแปลงจำนวนของการตั้งค่าที่เครื่องมือนี้จะมีให้"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "เลือกค่าที่จะนำไปใช้"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "การตั้งค่าที่จะนำไปใช้:"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "เปิดใช้ชุดสำเร็จของการตั้งค่าเมื่อเริ่มงาน"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
"Center module."
msgstr ""
"เมื่อเลือกกาที่กล่องนี้ การตั้งค่าต่างๆ ของคุณจะถูกนำไปใช้ "
"เมื่อคุณทำการเรียกโมดูลศูนย์ควบคุม"
#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจพบการ์ดไร้สายโดยอัตโนมัติ"