You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdeio_help.po

128 lines
3.0 KiB

# translation of tdeio_help.po to
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Kullanılacak biçem kağıdı"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Tüm belgeyi standart çıkışa (stdout) yaz"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Tüm belgeyi bir dosyaya yaz"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig uyumlu bir indeks oluştur"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Geçerlilik için belgeyi kontrol et"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Belge için bir önbellek dosyası oluştur"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Kdelibs için bir kaynak dizini(srcdir) oluştur"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Biçem dosyasına verilecek parametreler"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Dönüştürülecek olan dosya"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML Çevirici"
#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "XML için TDE Çevirici"
#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "%1 önbellek dosyasına yazılamadı."
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "%1 için kullanılabilir bir belge yok."
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Doğru dosyaya bakılıyor"
#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Belge hazırlanıyor"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "İstenen yardım dosyası okunamadı:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Önbelleğe kaydediliyor"
#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Önbellekteki dosya kullanılıyor"
#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Bölüme bakılıyor"
#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "%1 dosyası %2 içerisinde bulunamadı."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Biçem dosyası okunuyor"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Belge okunuyor"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Biçem dosyası uygulanıyor"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Belgeye yazılıyor"