|
|
|
|
# translation of kcmlaunch.po to Nederlands
|
|
|
|
|
# Nederlandse vertaling van kcmlaunch
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
|
|
|
|
|
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
|
|
|
|
|
# proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 24-04-2002
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
|
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
|
|
|
|
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
|
|
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmlaunch/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Opstartmelding</h1>Hier kunt u de wijze waarop u gewezen wordt op een "
|
|
|
|
|
"startend programma instellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez&ige aanwijzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
|
|
|
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
|
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
|
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Bezige aanwijzer</h1>\n"
|
|
|
|
|
"TDE toont een bezige aanwijzer als programma's worden opgestart.\n"
|
|
|
|
|
"Als u deze aanwijzer wilt gebruiken, kies dan een van de opties op de lijst."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Het kan voorkomen dat bepaalde programma's zich niet bewust zijn van\n"
|
|
|
|
|
"deze opstartmelding. In dat geval stopt de cursor met knipperen\n"
|
|
|
|
|
"na het tijdsbestek dat is opgegeven in de sectie\n"
|
|
|
|
|
"‘Tijdslimiet van opstartindicatie’."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen bezige aanwijzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Passieve bezige aanwijzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Blinking Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Knipperende aanwijzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Bouncing Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Stuiterende aanwijzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tijdslimiet van op&startindicatie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
|
msgstr " sec."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Taakbalkmeldi&ng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
|
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
|
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
|
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<H1>Taakbalkmelding</H1>\n"
|
|
|
|
|
"U kunt een tweede methode activeren voor de opstartmelding. Deze\n"
|
|
|
|
|
"melding wordt gebruikt door de taakbalk, waar een zandloper\n"
|
|
|
|
|
"verschijnt. Deze geeft aan dat het opgestarte programma wordt geladen.\n"
|
|
|
|
|
"Het kan voorkomen dat bepaalde programma's zich niet bewust zijn van deze\n"
|
|
|
|
|
"opstartmelding. In dat geval verdwijnt de knop na het tijdsbestek dat is\n"
|
|
|
|
|
" opgegeven in de sectie ‘Tijdslimiet van opstartindicatie’."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
|
|
|
msgstr "&Taakbalkmelding tonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tijdslimiet van op&startindicatie:"
|