|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@linux.net.cn>, 2002
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 01:43+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filteropts.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Under construction..."
|
|
|
|
|
msgstr "建设中..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
|
|
|
|
|
"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
|
|
|
|
|
"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
|
|
|
|
|
"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
|
|
|
|
|
"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
|
|
|
|
|
"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
|
|
|
|
|
"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
|
|
|
|
|
"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
|
|
|
|
|
"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
|
|
|
|
|
"Command dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>浏览器增强功能</h1>用这个模块您可以设置一些 TDE 浏览器的增强功能。"
|
|
|
|
|
"<h2>Internet 关键字检索</h2>使用 Internet 关键字检索,您只需要键入感兴趣的品"
|
|
|
|
|
"牌、项目、名人等的名字,就能直接进入相关网页。例如,您只需在 Konqueror 里输"
|
|
|
|
|
"入“TDE”或者“K Desktop Environment”,就能直接到达 TDE 的主页。<h2>速搜</h2>速"
|
|
|
|
|
"搜是使用互联网搜索引擎的快捷途径。例如,输入“altavista:frobozz”或者“av:"
|
|
|
|
|
"frobozz”,Konqueror 就会到 AltaVista 去查找“frobozz”。更简便的办法是:只要按 "
|
|
|
|
|
"Alt+F2 键(如果您没改过这个缺省设置),并在 TDE 的“运行命令...”对话框里输入该快"
|
|
|
|
|
"捷网址的名称就行了。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "&Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "过滤器(&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
|
|
|
|
|
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
|
|
|
|
|
"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
|
|
|
|
|
"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
|
|
|
|
|
"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
|
|
|
|
|
"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
|
|
|
|
|
"that have built-in support for such a feature."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"您可在此模块中配置速搜特性。速搜允许您在 Internet 上快速搜索或查阅单词。例"
|
|
|
|
|
"如,要使用 Google 搜索关于 TDE 项目的信息,您只需输入 <b>gg:TDE</b> 或 "
|
|
|
|
|
"<b>google:TDE</b>。<p>如果您选择默认搜索引擎,只需在应用程序中直接输入普通的"
|
|
|
|
|
"单词或短语即可使用特定的搜索引擎查找。像 Konqueror 这样的程序都有对此特性的内"
|
|
|
|
|
"嵌支持。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Search F&ilters"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索过滤器(&I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Modify Search Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "修改搜索服务网站"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "新建搜索服务网站"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
|
|
|
|
|
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
|
|
|
|
|
"what the user types."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"用户查询的网址中没有出现 \\{...} 占位符。\n"
|
|
|
|
|
"这意味着不管您以后输入什么样的查找字串,最后看到的都是同一个网址。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Keep It"
|
|
|
|
|
msgstr "保留"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> 没有主文件夹。</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>没有叫做 <b>%1</b> 的用户。</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>文件或文件夹 <b>%1</b> 不存在。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
|
|
|
|
|
msgid "&ShortURLs"
|
|
|
|
|
msgstr "快捷网址(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Enable Web shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "使用速搜(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
|
|
|
|
|
"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
|
|
|
|
|
"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"启用速搜可允许您在网上快速搜索信息。例如,输入速搜 <b>gg:TDE</b> 将会在 "
|
|
|
|
|
"Google(TM) 搜索引擎中搜索单词 <b>TDE</b>。\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Keyword delimiter:"
|
|
|
|
|
msgstr "关键字分隔符(&K):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
|
|
|
|
|
"be searched."
|
|
|
|
|
msgstr "选择区分要搜索的关键字是单词还是短语的分隔符。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Default &search engine:"
|
|
|
|
|
msgstr "默认搜索引擎(&S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:110
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
|
|
|
|
|
"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
|
|
|
|
|
"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"选择一个默认的搜索引擎。当您在提供自动查阅服务的输入框中输入单词或短语而并非 "
|
|
|
|
|
"URL 时,将使用该引擎进行搜索。要禁用此特性,请从列表中选择<b>无</b>。\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Chan&ge..."
|
|
|
|
|
msgstr "更改(&G)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Modify a search provider."
|
|
|
|
|
msgstr "修改搜索提供者。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "De&lete"
|
|
|
|
|
msgstr "删除(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete the selected search provider."
|
|
|
|
|
msgstr "删除选中的搜索提供者。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "新建(&N)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add a search provider."
|
|
|
|
|
msgstr "添加搜索提供者。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "速搜"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
|
|
|
|
|
"be listed in menus."
|
|
|
|
|
msgstr "列出了搜索提供者、对应的速搜,以及是否将其列在菜单中。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Colon"
|
|
|
|
|
msgstr "冒号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "空格"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
|
|
|
|
|
msgstr "在此为搜索服务网站指定您自定义的名字,方便您记忆。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Charset:"
|
|
|
|
|
msgstr "字符集(&C):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
|
|
|
|
|
msgstr "选择用于编码搜索查询的字符集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search &URI:"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索 &URI:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:55
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
|
|
|
|
|
"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
|
|
|
|
|
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
|
|
|
|
|
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
|
|
|
|
|
"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
|
|
|
|
|
"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
|
|
|
|
|
"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
|
|
|
|
|
"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
|
|
|
|
|
"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
|
|
|
|
|
"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
|
|
|
|
|
"matches from the left of the reference list.\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"在此输入搜索服务网站上进行检索用的网址。<br/>要检索的文本可以写做 \\{@} 或者 "
|
|
|
|
|
"\\{0}。<br/>\n"
|
|
|
|
|
"推荐使用 \\{@},因为它能从生成的检索字串中自动剔除所有查询变量 (name=value),"
|
|
|
|
|
"而 \\{0} 只是被一字不差地代换到检索字串中。\n"
|
|
|
|
|
"<br/>您可以用 \\{1} …… \\{n} 来表示检索字串中的某个词,用 \\{name} 来表示在检"
|
|
|
|
|
"索字串中由“name=value”给出的词。<br/>另外通过名字、序号、和字串来一次性指定多"
|
|
|
|
|
"个词也是可以的,如 \\{name1,name2,……,“字串”}。<br/>左起最先被匹配的字串将被代"
|
|
|
|
|
"换到检索字串中,形成最后的检索网址。<br/>如果在用户输入的字串中无法匹配到合适"
|
|
|
|
|
"的,可用引号括起来的字串作为缺省值。\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search &provider name:"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索服务网站名称(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:80
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
|
|
|
|
|
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
|
|
|
|
|
"b>\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"在此输入的捷径可以在 TDE 中作为假网址来使用。 例如,捷径 <b>av</b> 的用法就"
|
|
|
|
|
"是 <b>av</b>:<b>我的搜索</b>\n"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "UR&I shortcuts:"
|
|
|
|
|
msgstr "UR&I 捷径:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
|
|
|
|
|
msgstr "选择您在查找字串中使用的文字编码字符集。"
|