You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmnotify.po

124 lines
3.1 KiB

# Translation of kcmnotify.po to Slovenian
# KCMNOTIFY translation to Slovenian language
# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kcmnotify.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
# $Source$
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
"<ul>"
"<li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise."
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
"audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistemska obvestila</h1>TDE dovoljuje precej nadzora nad tem, kako boste "
"obveščani ob določenih dogodkih. Obstaja nekaj možnosti o tem, kako ste "
"obveščani:"
"<ul>"
"<li>kot je bil program prvotno načrtovan."
"<li>s piskom ali drugim zvokom."
"<li>s pogovornim oknom z dodatnimi informacijami."
"<li>z beleženjem dogodka v datoteko z dnevnikom brez vsakršnih dodatnih vidnih "
"ali zvočnih opozoril.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Vir dogodka:"
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Nadzorni modul za opozarjanje sistema"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Izvirna izvedba"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Nastavitve predvajalnika"
#. i18n: file playersettings.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavitve avdio predvajalnika</b>"
#. i18n: file playersettings.ui line 66
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Brez zvočnega izhoda"
#. i18n: file playersettings.ui line 74
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Uporabi &zunanji predvajalnik"
#. i18n: file playersettings.ui line 155
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 163
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. i18n: file playersettings.ui line 190
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Glasnost: "
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Uporabi zvočni sistem &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Predvajalnik:"