|
|
|
# translation of webarchiver.po to
|
|
|
|
# translation of webarchiver.po to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes, <gaute@verdsveven.com>, 2001,2003, 2004.
|
|
|
|
# Tor Hveem <tor@hveem.no>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:48+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Web Archiver"
|
|
|
|
msgstr "Vevarkiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Unable to Open Web-Archive"
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje opna vevarkiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to open \n"
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
" for writing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Orsak, klarte ikkje opna \n"
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
" for skriving."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Could Not Open Temporary File"
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikkje opna mellombels fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Could not open a temporary file"
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikkje opna mellombels fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Archiving webpage completed."
|
|
|
|
msgstr "Arkivering av nettside fullført."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:453
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
|
|
msgstr "Nedlasting"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:468
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Archive &Web Page..."
|
|
|
|
msgstr "&Arkiver nettside …"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:90
|
|
|
|
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
|
|
|
|
msgstr "*.war *.tgz|Vevarkiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Save Page as Web-Archive"
|
|
|
|
msgstr "Lagra side som vevarkiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
|
|
msgstr "Ugyldig URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:97
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The URL\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"is not valid."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"URL-en\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"er ikkje gyldig."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:104
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
msgstr "Fila finst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:105
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to overwrite:\n"
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vil du verkeleg skriva over:\n"
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Skriv over"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Local File"
|
|
|
|
msgstr "Lokal fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
msgstr "Til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Archiving:"
|
|
|
|
msgstr "Arkivering:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:75
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Original URL"
|
|
|
|
msgstr "Opphavleg URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.rc:8
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Ekstra verktøylinje"
|