You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/tdeio_svn.po

288 lines
7.5 KiB

# translation of tdeio_svn.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/tdeio_svn/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:347
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:286
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Поиск %1..."
#: svn.cpp:1139
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Нечего вносить в хранилище."
#: svn.cpp:1141
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Внесена в хранилище ревизия %1."
#: svn.cpp:1403
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "Д (bin) %1"
#: svn.cpp:1405 svn.cpp:1437
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "Д %1"
#: svn.cpp:1411 svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "У %1"
#: svn.cpp:1414
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Восстановлен %1."
#: svn.cpp:1417
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Возвращена старая версия %1."
#: svn.cpp:1420
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Ошибка при возвращении к старой версии %1.\n"
"Попробуйте вместо этого обновить ресурс."
#: svn.cpp:1423
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Разрешён конфликт для %1."
#: svn.cpp:1427
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Пропущена отсутствующая цель %1."
#: svn.cpp:1429
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Пропущен %1."
#: svn.cpp:1482
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Экспортирован внешний ресурс с ревизией %1."
#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Экспортирована ревизия %1."
#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Получен внешний ресурс: ревизия %1."
#: svn.cpp:1489
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Получена ревизия %1."
#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Обновлен внешний ресурс: ревизия %1."
#: svn.cpp:1495
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Обновлено: ревизия %1."
#: svn.cpp:1498
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Внешний ресурс: ревизия %1."
#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Текущая ревизия: %1."
#: svn.cpp:1506
msgid "External export complete."
msgstr "Экспорт внешних ресурсов завершён."
#: svn.cpp:1508
msgid "Export complete."
msgstr "Экспорт завершён."
#: svn.cpp:1511
msgid "External checkout complete."
msgstr "Получение внешних ресурсов успешно завершено."
#: svn.cpp:1513
msgid "Checkout complete."
msgstr "Получение ресурсов успешно завершено."
#: svn.cpp:1516
msgid "External update complete."
msgstr "Обновление внешних ресурсов выполнено успешно."
#: svn.cpp:1518
msgid "Update complete."
msgstr "Обновление выполнено успешно."
#: svn.cpp:1528
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Получение информации о внешнем элементе %1."
#: svn.cpp:1532
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Статус по ревизии: %1."
#: svn.cpp:1535
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Определение статуса для внешнего ресурса %1."
#: svn.cpp:1538
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Отправка %1"
#: svn.cpp:1542
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Добавление (двоичн.) %1."
#: svn.cpp:1544
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Добавление %1."
#: svn.cpp:1548
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Удаление %1."
#: svn.cpp:1551
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Замена %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Передача данных файлов "
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:264
msgid "Update given URL"
msgstr "Обновить данный адрес"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:265
msgid "Commit given URL"
msgstr "Зафиксировать заданный адрес"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:266
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Проверка в данном каталоге"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:267
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Добавить данный адрес в рабочую копию"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:268
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Удалить данный адрес из рабочей копии"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:269
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Переключить данную рабочую копию на другую ветку"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:270
msgid "Revert local changes"
msgstr "Откатить локальные изменения"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:271
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Слияние изменений между двумя ветками"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:272
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Показать локальные изменения с помощью diff"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:273
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "Адрес для обновления/фиксации/добавления/удаления через Subversion"
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:278
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Помощник Subversion"
#: ksvnd/commitdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Log Message"
msgstr "Сообщение журнала"
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:24
#, no-c-format
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Проверка Subversion"
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:63 svnhelper/subversionswitch.ui:63
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:139
#, no-c-format
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Ревизия (0 для HEAD):"
#: svnhelper/subversiondiff.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion Diff"
#: svnhelper/subversionlog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Subversion Log"
msgstr "Журнал Subversion"
#: svnhelper/subversionswitch.ui:24
#, no-c-format
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Переключатель Subversion"
#: svnhelper/subversionswitch.ui:139
#, no-c-format
msgid "Revision (0 for HEAD) :"
msgstr "Ревизия (0 для HEAD):"