You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
198 lines
6.1 KiB
198 lines
6.1 KiB
13 years ago
|
# Copyright (C)
|
||
|
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>, 2003
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 11:29+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:91
|
||
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
||
|
msgstr "Gagal memulakan pustaka gPhoto2."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:122
|
||
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
||
|
msgstr "Klik butang ini untuk menambah kamera baru."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:125
|
||
|
msgid "Test"
|
||
|
msgstr "Uji"
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
||
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
||
|
msgstr "Klik butang ini untuk alihkan kamera dipilih daripada senarai."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:131
|
||
|
msgid "Configure..."
|
||
|
msgstr "Selaraskan..."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:132
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
||
|
"dialog depend on the camera model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Klik butang ini untuk ubah penyelarasan kamera dipilih."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>Ciri-ciri dan kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada model "
|
||
|
"kamera."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:135
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
||
|
"camera."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
||
|
"dialog depend on the camera model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Klik butang ini untuk melihat ringkasan status semasa kamera dipilih."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>Ciri-ciri dan kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada model "
|
||
|
"kamera."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:139
|
||
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
||
|
msgstr "Klik butang ini untuk membatalkan operasi kamera semasa."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:323
|
||
|
msgid "Camera test was successful."
|
||
|
msgstr "Uji kamera berjaya."
|
||
|
|
||
|
#: kamera.cpp:404
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
||
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
||
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
||
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
||
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
||
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
||
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Kamera Digital</h1>\n"
|
||
|
"Modul ini membenarkan anda untuk menyelaraskan sokongan kamera digital anda.\n"
|
||
|
"Anda perlu pilih model kamera dan liang yang disambung kepada\n"
|
||
|
"komputer anda (cth: USB, Serial, Firewire). Jika kamera anda tiada\n"
|
||
|
"di dalam senarai <i>Kamera Disokong</i>, sila ke\n"
|
||
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">Laman GPhoto</a> untuk pengemaskinian."
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>\n"
|
||
|
"Untuk melihat dan muat turun imej dari kamera digital, sila ke alamat\n"
|
||
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> di Konqueror dan aplikasi KDE lain."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:79
|
||
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
||
|
msgstr "Tidak dapat meletakkan ingatan untuk senarai keupayaan."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:83
|
||
|
msgid "Could not load ability list."
|
||
|
msgstr "Tidak dapat memuatkan senarai keupayaan."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
|
||
|
"may be incorrect."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Huraian keupayaan untuk kamera %1 tidak dapat dicari. Pilihan penyelarasan "
|
||
|
"mungkin tidak tepat."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:111
|
||
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
||
|
msgstr "Tidak dapat mencapai pemacu. Periksa pemasangan gPhoto2 anda."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:131
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
|
||
|
"and try again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Gagal memulakan kamera. Periksa tetapan liang anda dan sambungan kamera serta "
|
||
|
"cuba lagi."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:155
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No camera summary information is available.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tiada ringkasan maklumat kamera ditemui.\n"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
|
||
|
msgid "Camera configuration failed."
|
||
|
msgstr "Penyelarasan kamera gagal."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
|
||
|
msgid "Serial"
|
||
|
msgstr "Bersiri"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
|
||
|
msgid "USB"
|
||
|
msgstr "USB"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:215
|
||
|
msgid "Unknown port"
|
||
|
msgstr "Liang Tidak Diketahui"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:274
|
||
|
msgid "Select Camera Device"
|
||
|
msgstr "Pilih Peranti Kamera"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:291
|
||
|
msgid "Supported Cameras"
|
||
|
msgstr "Kamera Disokong"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
|
||
|
msgid "Port"
|
||
|
msgstr "Liang"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:304
|
||
|
msgid "Port Settings"
|
||
|
msgstr "Tetapan Liang"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:310
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
||
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada "
|
||
|
"liang bersiri (dikenali sebagai COM di dalam Microsoft Windows) pada komputer "
|
||
|
"anda."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:313
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
|
||
|
"USB slots in your computer or USB hub."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada "
|
||
|
"slot USB pada komputer anda atau hub USB."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:320
|
||
|
msgid "No port type selected."
|
||
|
msgstr "Tiada jenis liang dipilih."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:326
|
||
|
msgid "Port:"
|
||
|
msgstr "Liang:"
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:328
|
||
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
||
|
msgstr "Di sini anda boleh memilih liang bersiri untuk sambungan kamera."
|
||
|
|
||
|
#: kameradevice.cpp:336
|
||
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
||
|
msgstr "Tiada penyelarasan lanjutan diperlukan untuk USB."
|
||
|
|
||
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
||
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
||
|
msgstr "Butang (tidak disokong oleh KControl)"
|
||
|
|
||
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
||
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
||
|
msgstr "Tarikh (tidak disokong oleh KControl)"
|