You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmobile.po

287 lines
6.2 KiB

# Malay translation.
# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:59+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Tambah Peranti..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Buang Peranti"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Buang peranti ini"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "&Namakan Semula Peranti..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Konfigurkan Peranti..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Tambah Peranti Bimbit atau Mudah Alih yang Baru"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Pilih kategori golongan peranti baru anda:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "&Imbas Peranti Baru"
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Anda tidak mempunyai peranti mudah alih yang dikonfigur."
"<p>Anda ingin tambah peranti sekarang ?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr "Akses Peranti Mudah Alih KDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Peranti Tidak Diketahui"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "tidak berkenaan"
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Sambungan Tidak Diketahui"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Peranti ini tidak perlu dikonfigurasi"
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Telefon Mudah Alih Bersel"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Penyusun"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Kamera Digital"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Muzik/Penyiar MP3"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Peranti tak diklasifikasi"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Orang hubungan"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Nota"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Peranti tidak sah (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Tidak dapat membaca fail pasak %s. Semak alasan dan buang fail pasak secara "
"manual."
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Fail pasak %1 rosak. Semak keizinan."
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Peranti %1 sudah dipasak."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Peranti %1 telah dipasak oleh proses yang tidak diketahui."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Semak keizinan pada direktori pasak."
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr "Tidak dapat mencipta fail pasak %1. Semak kewujudan laluan."
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Tidak dapat mencipta fail pasak %1. Kod ralat adalah %2."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigurasi disimpan"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Konfigurasi distor semula"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 dibuang"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Sambungan ke %1 berjaya"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Sambungan ke %1 gagal"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 putus"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr " %1 gagal diputuskan"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Baca entri buku alamat %1 dari %2"
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Menyimpan orang hubungan %1 pada %2 gagal"
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Orang hubungan %1 distorkan pada %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Baca nota %1 dari %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Nota %1 disimpan ke %2"
#: main.cpp:28
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "Pengurus peranti mudah alih KDE"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Minimumkan permulaan ke dulang sistem"
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Halaman pertama"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Opsyen halaman pertama"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Halaman Kedua"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Opsyen Halaman Dua"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Tambah sesuatu di sini"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Peranti"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Pilih Peranti Mudah Alih"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Pilih peranti mudah alih:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Tambah Peranti &Baru..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Pilih"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "B&atalkan"