|
|
|
# translation of kruler.po to Hindi
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kruler\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:38+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 10:51+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: hi\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:80
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
|
|
|
|
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:122
|
|
|
|
msgid "This is the current distance measured in pixels."
|
|
|
|
msgstr "यह पिक्सेल में मापी गई मौज़ूदा दूरी है."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:134
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
|
|
|
|
"it in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color "
|
|
|
|
"of the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:147
|
|
|
|
msgid "KRuler"
|
|
|
|
msgstr "के-रूलर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:149
|
|
|
|
msgid "&North"
|
|
|
|
msgstr "उत्तर (&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:150
|
|
|
|
msgid "&East"
|
|
|
|
msgstr "पूर्व (&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:151
|
|
|
|
msgid "&South"
|
|
|
|
msgstr "दक्षिण (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:152
|
|
|
|
msgid "&West"
|
|
|
|
msgstr "पश्चिम (&W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:153
|
|
|
|
msgid "&Turn Right"
|
|
|
|
msgstr "दाएँ मुड़ें (&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Turn &Left"
|
|
|
|
msgstr "बाएँ मुड़ें (&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:155
|
|
|
|
msgid "&Orientation"
|
|
|
|
msgstr "दिशा-स्थिति (&O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:157
|
|
|
|
msgid "&Short"
|
|
|
|
msgstr "छोटा (&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:158
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
msgstr "मध्यम (&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:159
|
|
|
|
msgid "&Tall"
|
|
|
|
msgstr "लंबा (&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268
|
|
|
|
msgid "&Full Screen Width"
|
|
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन चौड़ाई (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:161
|
|
|
|
msgid "&Length"
|
|
|
|
msgstr "लंबाई (&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:162
|
|
|
|
msgid "&Choose Color..."
|
|
|
|
msgstr "रंग चुनें... (&C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Choose &Font..."
|
|
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट चुनें... (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:268
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Full Screen Height"
|
|
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन चौड़ाई (&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
msgid "TDE Screen Ruler"
|
|
|
|
msgstr "केडीई स्क्रीन रूलर"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment"
|
|
|
|
msgstr "के डेस्कटॉप एनवायरनमेंट के लिए स्क्रीन रूलर."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Programming"
|
|
|
|
msgstr "प्रोग्रामिंग"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Initial port to KDE 2"
|
|
|
|
msgstr "केडीई 2 में आरंभिक पोर्ट"
|