|
|
|
# Danish translation of tdessh
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdessh\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:33+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
|
msgstr "Den krævede handling kræver godkendelse. Indtast venligst "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
|
msgstr "Konversation med ssh mislykkedes.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Programmerne 'ssh' eller 'tdesu_stub` blev ikke fundet.\n"
|
|
|
|
"Sørg for at din sti (PATH) er sat korrekt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Forkert kodeord. Prøv igen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
msgstr "Intern fejl: illegal returværdi fra SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
|
msgstr "Angiver den fjerne vært"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:39
|
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
|
msgstr "Kommandoen der skal køres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
|
msgstr "Angiver målidentiteten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
|
msgstr "Angiv det fjerne stub-sted"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
msgstr "Husk ikke kodeord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
|
msgstr "Stop dæmonen (glemmer alle kodeord)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
|
msgstr "Aktivér terminal-uddata (husk ikke kodeord)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:51
|
|
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
|
|
msgstr "TDE ssh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
|
msgstr "Kører et program på den fjerne vært"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Vedligeholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:83
|
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
|
msgstr "Ingen kommando eller vært angivet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ssh returnerede med en fejl!\n"
|
|
|
|
"Fejlbeskeden er:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Kommando"
|