You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

321 lines
8.5 KiB

# translation of kwifimanager.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Vasileios Giannakopoulos <kde@billg.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Όνομα δικτύου"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της σάρωσης. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το "
"εκτελέσιμο του \"iwlist\" είναι στο $PATH σας."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Η σάρωση δεν είναι δυνατή"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Η κάρτα σας δεν υποστηρίζει την εκτέλεση σάρωσης. Το παράθυρο αποτελεσμάτων "
"θα είναι κενό."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Χειριζόμενο"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Αυθαίρετο"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Καμία διασύνδεση"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Διασύνδεση %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "Μ/Δ"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Απενεργοποίηση σήματος"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "Χρήση εναλλακτικού υπολογ&ισμού ισχύος σήματος"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Εμφά&νιση γραφήματος θορύβου στο παράθυρο στατιστικών"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού ισχύος σήματος στο πλαίσιο &συστήματος"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Επεξεργαστής ρυθμίσεων..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Στατιστικά σύνδε&σης"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Ακουστική σάρωση"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Διατήρηση στο &πλαίσιο συστήματος κατά το κλείσιμο"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Σάρωση για &δίκτυα..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Η τρέχουσα ισχύς του σήματος"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Η ταχύτητα με την οποία η ασύρματη κάρτα LAN λειτουργεί"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Λεπτομερής κατάσταση σύνδεσης"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
"Πραγματοποιεί μια σάρωση για την ανίχνευση δικτύων στα οποία μπορείτε να "
"συνδεθείτε"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Σάρωση σε εξέλιξη..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Σημείο πρόσβασης: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - Διαχειριστής ασύρματου δικτύου για το TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας και συντηρητής"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Πολλές διορθώσεις και βελτιώσεις, προσθήκη διαχειριστή συνεδρίας"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "κλειστό"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Σάρωση για δίκτυο..."
#: networkscanning.cpp:63
msgid "Close"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε, αλλά δε βρέθηκαν δίκτυα."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Μη διαθέσιμα δίκτυα"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(κρυφό κελί)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
"Εγκατάλειψη εναλλαγής δικτύου εξαιτίας ορισμού μη έγκυρου κλειδιού WEP."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί WEP"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Στατιστικά - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Στατιστικά επίπεδου θορύβου/σήματος"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "ΜΠΛΕ = επίπεδο σήματος, ΚΟΚΚΙΝΟ = επίπεδο θορύβου"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "τώρα"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Κατάσταση της ενεργού σύνδεσης"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Αναζήτηση για δίκτυο: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Συνδεδεμένο στο δίκτυο: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Σημείο πρόσβασης: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- χωρίς σημείο πρόσβασης -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Τοπική ΙΡ: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Συχνότητα [κανάλι]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Κρυπτογράφηση: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "ενεργό"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "ΑΥΘΑΙΡΕΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "ΤΕΛΙΚΟ"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "ΚΟΡΥΦΑΙΟ"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ΤΕΛΕΙΟ"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "ΚΑΛΟ"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "ΑΔΥΝΑΜΟ"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΟ"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Ισχύς σήματος: "
#: kwifimanagerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kwifimanagerui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""