|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:36EEST\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepartsaver.cpp:62
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "KPart Screen Saver"
|
|
|
|
msgstr "KPart Ekrānaglabātājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepartsaver.cpp:124
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The screen saver is not configured yet."
|
|
|
|
msgstr "Ekrāna glabātājs pašlaik nav konfigurēts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepartsaver.cpp:258
|
|
|
|
msgid "All of your files are unsupported"
|
|
|
|
msgstr "Visi jūsu faili netiek uzturēti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepartsaver.cpp:341
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select Media Files"
|
|
|
|
msgstr "Izvēlēties mēdiju failus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:17
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Media Screen Saver"
|
|
|
|
msgstr "Mēdiju Ekrānaglabātājs."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:34
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:73
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Down"
|
|
|
|
msgstr "&Lejup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
msgstr "&Uz augšu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:92
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Pievienot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Uzstādījumi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:143
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Only show one randomly chosen medium"
|
|
|
|
msgstr "Rādīt tiaki vienu brīvi izvēlētu mēdiju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:168
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Switch to another medium after a delay"
|
|
|
|
msgstr "Pārslēgties uz citu mēdiju pēc aiztures"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:193
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delay:"
|
|
|
|
msgstr "Aizture:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:212
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose next medium randomly"
|
|
|
|
msgstr "Brīvi izvēlēties nākošo mēdiju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:223
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
|
msgstr "sekundes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:271
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configwidget.ui:285
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|