|
|
|
|
# translation of kspaceduel.po to français
|
|
|
|
|
# translation of kspaceduel.po to Français
|
|
|
|
|
# KSpaceDuel.po
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# First-Translator : 2000-02-06
|
|
|
|
|
# Update : 2000-02-06
|
|
|
|
|
# Equipe d'Hennebont <jpmartin@iroise.com>
|
|
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
|
|
|
|
|
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-13 19:08+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Laurent Rathle,Gérard Delafond"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "lrathle@teaser.fr,gerard@delafond.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Game speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapidité du jeu : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Shot speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de tir : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Energy need:"
|
|
|
|
|
msgstr "Besoin d'énergie : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Max number:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre maximum : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Damage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dégâts : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Life time:"
|
|
|
|
|
msgstr "Durée de vie : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Reload time:"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps de rechargement : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Mine fuel:"
|
|
|
|
|
msgstr "Essence par mine : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Activate time:"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps d'activation : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Accélération : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Rotation speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de rotation : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Crash damage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dégâts de collision : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Sun energy:"
|
|
|
|
|
msgstr "Énergie solaire : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Gravity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Intensité de la gravité : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Position X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Position X : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Position Y:"
|
|
|
|
|
msgstr "Position Y : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Velocity X:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse X : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Velocity Y:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse Y : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Appearance time:"
|
|
|
|
|
msgstr "Délai d'apparition : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Energy amount:"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantité d'énergie : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Shield amount:"
|
|
|
|
|
msgstr "Quantité de bouclier : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Bullet"
|
|
|
|
|
msgstr "Balle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Name\n"
|
|
|
|
|
"Mine"
|
|
|
|
|
msgstr "Mine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Ship"
|
|
|
|
|
msgstr "Vaisseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
|
msgstr "Soleil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Powerups"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:395
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration générale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Partie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Game Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration du jeu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:8
|
|
|
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeu spatial pour TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "KSpaceDuel"
|
|
|
|
|
msgstr "KSpaceDuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Chaos"
|
|
|
|
|
msgstr "Chaos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Lack of energy"
|
|
|
|
|
msgstr "Manque d'énergie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid " paused "
|
|
|
|
|
msgstr " en pause "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainview.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid "Press %1 to start"
|
|
|
|
|
msgstr "Appuyez sur « %1 » pour commencer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainview.cpp:543
|
|
|
|
|
msgid "draw round"
|
|
|
|
|
msgstr "lance la manche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainview.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "blue player won the round"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur bleu a gagné cette manche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainview.cpp:554
|
|
|
|
|
msgid "red player won the round"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur rouge a gagné cette manche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainview.cpp:559
|
|
|
|
|
msgid "Press %1 for new round"
|
|
|
|
|
msgstr "Appuyer sur « %1 » pour une nouvelle manche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Hit points"
|
|
|
|
|
msgstr "Points gagnants"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Energy"
|
|
|
|
|
msgstr "Énergie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Wins"
|
|
|
|
|
msgstr "Gagnées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "&New Round"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nouvelle manche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Player 1 Rotate Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 1 tourne vers la gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Player 1 Rotate Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 1 tourne vers la droite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Player 1 Accelerate"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 1 accélère"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Player 1 Shot"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 1 tire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Player 1 Mine"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 1 pose une mine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Player 2 Rotate Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 2 tourne vers la gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Player 2 Rotate Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 2 tourne vers la droite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Player 2 Accelerate"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 2 accélère"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Player 2 Shot"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 2 tire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Player 2 Mine"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur 2 pose une mine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hit Points"
|
|
|
|
|
msgstr "Points gagnants"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Red player:"
|
|
|
|
|
msgstr "Joueur rouge : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:71
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Blue player:"
|
|
|
|
|
msgstr "Joueur bleu : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
|
msgstr "Affichage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh time:"
|
|
|
|
|
msgstr "Délai de rafraîchissement : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Red Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Joueur rouge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:180 general.ui:243
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Player is AI"
|
|
|
|
|
msgstr "Le joueur est l'I.A."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:191 general.ui:254
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Difficulty:"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau : "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:197 general.ui:260
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trainee"
|
|
|
|
|
msgstr "Débutant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:202 general.ui:265
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Moyen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:207 general.ui:270
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
|
msgstr "Difficile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:212 general.ui:275
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insane"
|
|
|
|
|
msgstr "Expert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: general.ui:232
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Blue Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Joueur bleu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Game"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partie"
|