|
|
|
|
# translation of ksirtet.po to Serbian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003.
|
|
|
|
|
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use old rotation style."
|
|
|
|
|
msgstr "Користи стари стил ротације."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Occupied lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Заузете линије"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of holes"
|
|
|
|
|
msgstr "Број рупа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of spaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Број размака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Растојање од врха до врха"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mean height"
|
|
|
|
|
msgstr "Средња висина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of full lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Број пуних линија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Z piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја Z-парчића:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "S piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја S-парчића:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "I piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја I-парчића:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "T piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја T-парчића:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Square color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја квадрата:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Mirrored L piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја обрнутих L-парчића:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "L piece color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја L-парчића:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Garbage block color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја блока за смеће:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:8
|
|
|
|
|
msgid "Occupied lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Заузете линије:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:10
|
|
|
|
|
msgid "Number of holes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Број рупа:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
|
|
|
msgstr "Број размака:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Number of spaces under mean height"
|
|
|
|
|
msgstr "Број размака испод средње висине"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance:"
|
|
|
|
|
msgstr "Растојање од врха до врха:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:16
|
|
|
|
|
msgid "Mean height:"
|
|
|
|
|
msgstr "Средња висина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Number of full lines:"
|
|
|
|
|
msgstr "Број пуних линија:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
|
|
|
|
|
msgstr "Наведите број линија ђубрета које сте примили од свог противника."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "Укупно:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:54
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Line:\n"
|
|
|
|
|
"%n Lines:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%n линија:\n"
|
|
|
|
|
"%n линије:\n"
|
|
|
|
|
"%n линија:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Old rotation style"
|
|
|
|
|
msgstr "Стари стил ротације"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "KSirtet"
|
|
|
|
|
msgstr "KSirtet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
|
|
|
|
|
msgstr "KSirtet је адаптација надалеко познате игре Тетрис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Removed Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Уклоњене линије"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Прикажи број истовремено уклоњених линија."
|