|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# translation of libtdeedu.po to Macedonian
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 16:03+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Божидар Проевски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:80
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Week %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Седмица %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Next year"
|
|
|
|
|
msgstr "Следна година"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Previous year"
|
|
|
|
|
msgstr "Претходна година"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Next month"
|
|
|
|
|
msgstr "Следен месец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Previous month"
|
|
|
|
|
msgstr "Претходен месец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Select a week"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете седмица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Select a month"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете месец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Select a year"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете година"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatepicker.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Select the current day"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете го денешниот ден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Jan"
|
|
|
|
|
msgstr "јан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Feb"
|
|
|
|
|
msgstr "фев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Mar"
|
|
|
|
|
msgstr "мар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Apr"
|
|
|
|
|
msgstr "апр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"May"
|
|
|
|
|
msgstr "мај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Jun"
|
|
|
|
|
msgstr "јун"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Jul"
|
|
|
|
|
msgstr "јул"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Aug"
|
|
|
|
|
msgstr "авг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Sep"
|
|
|
|
|
msgstr "сеп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Oct"
|
|
|
|
|
msgstr "окт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Nov"
|
|
|
|
|
msgstr "ное"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short month name\n"
|
|
|
|
|
"Dec"
|
|
|
|
|
msgstr "дек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Mon"
|
|
|
|
|
msgstr "пон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Tue"
|
|
|
|
|
msgstr "вто"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Wed"
|
|
|
|
|
msgstr "сре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Thu"
|
|
|
|
|
msgstr "чет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Fri"
|
|
|
|
|
msgstr "пет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Sat"
|
|
|
|
|
msgstr "саб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Short day name\n"
|
|
|
|
|
"Sun"
|
|
|
|
|
msgstr "нед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"January"
|
|
|
|
|
msgstr "јануари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"February"
|
|
|
|
|
msgstr "февруари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"March"
|
|
|
|
|
msgstr "март"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"April"
|
|
|
|
|
msgstr "април"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"May"
|
|
|
|
|
msgstr "мај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"June"
|
|
|
|
|
msgstr "јуни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"July"
|
|
|
|
|
msgstr "јули"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"August"
|
|
|
|
|
msgstr "август"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"September"
|
|
|
|
|
msgstr "септември"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"October"
|
|
|
|
|
msgstr "октомври"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"November"
|
|
|
|
|
msgstr "ноември"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long month name\n"
|
|
|
|
|
"December"
|
|
|
|
|
msgstr "декември"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "понеделник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "вторник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "среда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "четврток"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "петок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "сабота"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/extdatetime.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Long day name\n"
|
|
|
|
|
"Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "недела"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/main.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "ExtDatePicker test program"
|
|
|
|
|
msgstr "Тест-програма за ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/main.cpp:7
|
|
|
|
|
msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
msgstr "Ги споредува KDatePicker и ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/main.cpp:16
|
|
|
|
|
msgid "Test ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
msgstr "Тест на ExtDatePicker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extdate/main.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Glossary"
|
|
|
|
|
msgstr "Речник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "Барај:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
|
msgstr "Референции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Simple Entry Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:89
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Original:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeeduui/kedusimpleentrydlgForm.ui:105
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Translation:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|