|
|
|
|
# translation of libkfaximgage.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id:$
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:37+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read file header (file too short)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Грешка при четене на заглавната част на файла, защото файлът е твърде малък."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "This is not a TIFF FAX file."
|
|
|
|
|
msgstr "Невалиден файл TIFF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
|
|
|
|
|
msgstr "Невалиден или непълен файл TIFF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In file %1\n"
|
|
|
|
|
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Във файла %1\n"
|
|
|
|
|
"StripsPerImage tag 273=%2, tag 279=%3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
|
|
|
|
|
"loaded yet.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Поради причини свързани с патентите, файлове компресирани с алгоритъма LZW "
|
|
|
|
|
"(Lempel-Ziv & Welch) не могат да бъдат зареждани все още.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This version can only handle Fax files\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Тази версия поддържа само факс файлове.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "%1: Bad Fax File"
|
|
|
|
|
msgstr "%1: Невалиден факс файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:472
|
|
|
|
|
msgid "Trying to expand too many strips."
|
|
|
|
|
msgstr "Опит за разгръщане на твърде много панели."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Само първата страница на многостраничния файл PC Research ще бъде показана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "No fax found in file."
|
|
|
|
|
msgstr "Не е намерен факс във файла."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:631
|
|
|
|
|
msgid "Fax G3 format not yet supported."
|
|
|
|
|
msgstr "Форматът G3 не се поддържа все още."
|